Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 31 décembre 1988

Motivation ultime


Le ciel est plus qu'une destination; c'est une motivation. Savoir que nous allons habiter dans la céleste cité devrait faire une différence dans nos vies ici et maintenant.
Warren W. Wiersbe

Heaven is more than a destination; it is a motivation. Knowing that we shall dwell in the heavenly city ought to make a difference in our lives here and now.
Warren W. Wiersbe

vendredi 30 décembre 1988

Dieu ne s'impose pas, il invite

Quelqu'un a écrit :
"Il y a une phrase que l'on entend parfois et qui nous laisse pensifs : «Ne serait-ce pas plus simple si Dieu se révélait d'un coup à tout le monde ?»
La Bible nous apprend que Dieu peut tout. Il pourrait imposer sa présence. Mais il ne le fait pas aujourd'hui, il veut nous parler d'une autre manière.
Lorsque Jésus a été arrêté par les soldats, des anges auraient pu venir à son secours, mais il ne l'a pas voulu. Après sa résurrection, Jésus aurait pu apparaître triomphalement et confondre ses détracteurs. Il n'en a rien fait. Il ne s'est fait connaître qu'aux siens, sans attirer l'attention.
Ses disciples Pierre et Jean croient en sa résurrection quand ils voient son tombeau vide. Marie Madeleine reconnaît Jésus à sa voix. Deux autres disciples comprennent que Jésus est devant eux lorsqu'il partage le pain. Nous avons tout ce qu'il faut pour croire en Jésus, si nous lisons les évangiles avec l'esprit et le cœur ouverts, prêts à accepter la vérité.
Un miracle spectaculaire de Jésus ne changerait rien pour celui qui ne veut pas croire. Il en a fait un grand nombre alors qu'il était sur la terre, et a souvent rencontré l'incrédulité.
Dieu nous invite à une relation de confiance avec lui. Il ne nous y contraint pas. Il ordonne aux hommes que tous, en tous lieux, ils se repentent.
Croire en Dieu, ce n'est pas seulement croire qu'il existe ni même qu'il intervient dans ce monde. C'est aussi croire en son amour. L'amour ne s'impose pas ; il se reçoit. Dieu nous attend. Il nous appelle."

jeudi 29 décembre 1988

Des semences vivantes


"Il est de notre privilège de savoir que nous sommes sauvés. Lorsque je vais dans un cimetière je me plais à penser à l'époque où les morts se lèveront de leurs tombes. Dieu merci, nos frères ne sont pas enterrés ! Ils ne sont que semés"
Dwight L. Moody

mercredi 28 décembre 1988

Lorsque vous entendez parler d'un pécheur notoire



Lorsque vous entendez parler d'un pécheur notoire, au lieu de penser que vous faites bien de vous mettre en colère, suppliez Jésus-Christ de le convertir, et faites de lui un monument de sa libre grâce.
George Whitefied

When you hear of a notorious sinner, instead of thinking you do well to be angry, beg of Jesus Christ to convert, and make him a monument of His free grace.
George Whitefied

mardi 27 décembre 1988

Dieu vous aime



Dieu ne vous mettrait pas dans des situations difficiles s'il ne croyait pas que vous ne pourriez pas vous en sortir.
Auteur inconnu 

God wouldn’t put you in difficult situations if he didn’t believe you couldn’t get through them.
Unknown author 

lundi 26 décembre 1988

Un temps précieux



Rappelez-vous que le temps passé avec Dieu n'est jamais perdu. Trouvez toujours du temps pour parler à Dieu, où que vous alliez.

Auteur inconnu 

Remember that time spent with God is never wasted. Always find time to talk to God wherever you go.

Unknown author 

dimanche 25 décembre 1988

Le Christ a achevé le salut.



Le Christ a achevé le salut. Il est mort pour les péchés du monde entier. La vie éternelle est un don... Le don est gratuit ; tout ce que nous avons à faire est de l'accepter ou de le rejeter, de le prendre ou de l'ignorer. Nous devons être comme l'un ou l'autre des voleurs sur la croix : soit croire que Jésus est Dieu et peut sauver un pécheur qui reconnaît sa condition de pécheur, et passer l'éternité avec le Christ au paradis, soit être comme l'autre voleur et ne pas croire que Jésus est Dieu, et mourir dans nos péchés non repentis et non pardonnés, loin de Dieu.  
H.A. Baker

Christ finished salvation. He died for the sins of the whole world. Eternal life is a gift... The gift is free; all we have to do is accept it or reject it, take it or ignore it. We must be like one or the other of the thieves on the cross: either believe that Jesus is God and can save a sinner who acknowledges his sinful condition, and spend eternity with Christ in paradise, or be like the other thief and disbelieve that Jesus is God, and die in our unrepented and unforgiven sins, away from God. 
H.A. Baker

samedi 24 décembre 1988

Une humiliation qui élève

Un pasteur a dit : "Celui que Dieu veut élever, Il l'humilie d'abord."

vendredi 23 décembre 1988

L'intérêt de Dieu



L'hédonisme chrétien est une philosophie de vie fondée sur les cinq convictions suivantes :

1. Le désir d'être heureux est une expérience humaine universelle, et il est bon, pas pécheur.

2. Nous ne devrions jamais essayer de nier ou de résister à notre désir d'être heureux, comme s'il s'agissait d'une mauvaise impulsion. Au contraire, nous devrions chercher à intensifier ce désir et à le nourrir de ce qui lui procurera la satisfaction la plus profonde et la plus durable.

3. Le bonheur le plus profond et le plus durable ne se trouve qu'en Dieu. Non pas de Dieu, mais en Dieu.

4. Le bonheur que nous trouvons en Dieu atteint sa plénitude lorsqu'il est partagé avec les autres dans les multiples formes d’amour.

5. Dans la mesure où nous essayons d'abandonner la poursuite de notre propre plaisir, nous ne parvenons pas à honorer Dieu et à aimer les gens. Ou, pour le dire positivement : la recherche du plaisir est une partie nécessaire de tout culte et de toute vertu. C'est-à-dire que la fin principale de l'homme est de glorifier Dieu en jouissant de Lui pour toujours.

John Piper, Desiring God, 1996, p. 23.

Christian Hedonism is a philosophy of life built on the following five convictions:

1. The longing to be happy is a universal human experience, and it is good, not sinful.

2. We should never try to deny or resist our longings to be happy, as though it were a bad impulse. Instead we should seek to intensify this longing and nourish it with whatever will provide the deepest and most enduring satisfaction.

3. The deepest and most enduring happiness is found only in God. Not from God, but in God.

4. The happiness we find in God reaches its consummation when it is shared with others in the manifold ways of love.

5. To the extent we try to abandon the pursuit of our own pleasure, we fail to honor God and love people. Or, to put it positively: the pursuit of pleasure is a necessary part of all worship and virtue. That is, the chief end of man is to glorify God BY enjoying Him forever.

John Piper, Desiring God, 1996, p. 23.

jeudi 22 décembre 1988

Quels fous !



Quels fous sont ceux qui, pour une goutte de plaisir, boivent une mer de colère.
Thomas Watson

What fools are they who, for a drop of pleasure, drink a sea of wrath.
Thomas Watson

mercredi 21 décembre 1988

Dieu est patient


Un pasteur a écrit les lignes suivantes : «  Dieu est patient et continue inlassablement à faire annoncer son message de grâce. Celle-ci est encore offerte à tous. Il suffit de l’accepter en se tournant vers “le seul médiateur entre Dieu et les hommes…, l’homme Christ Jésus” (1 Timothée 2. 5). C’est le seul moyen pour échapper à la colère de Dieu qui va fondre sur le monde (Colossiens 3. 6). Le Dieu d’amour “veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité” (1 Timothée 2. 4). Mais voulez-vous être sauvé ? Jésus a dit : “Celui qui vient à moi, je ne le mettrai pas dehors” (Jean 6. 37). Voulez-vous venir à lui ? » 


mardi 20 décembre 1988

Rencontrer le Christ



Rencontrer le Christ, c'est toucher la réalité et faire l'expérience de la transcendance.  Il nous donne un sentiment d'estime de soi ou de signification personnelle, car il nous assure de l'amour de Dieu pour nous.  Il nous libère de la culpabilité parce qu'il est mort pour nous... et de la peur paralysante parce qu'il règne... Il donne un sens au mariage et au foyer, au travail et aux loisirs, à la personne et à la citoyenneté.

John Stott, Between Two Worlds, p. 154. 

To encounter Christ is to touch reality and experience transcendence.  He gives us a sense of self-worth or personal significance, because He assures us of God’s love for us.  He sets us free from guilt because He died for us…and from paralyzing fear because He reigns…He gives meaning to marriage and home, work and leisure, personhood and citizenship.

John Stott, Between Two Worlds, p. 154.  

lundi 19 décembre 1988

Tes erreurs et ton futur


« Dieu ne regarde pas à tes erreurs du passé pour déterminer ton futur. Crois en ta destinée ! Ton passé, c'est de l'histoire. Demain, c'est un mystère. Et aujourd'hui ? Aujourd'hui c'est un cadeau de Dieu ! »
Auteur inconnu

dimanche 18 décembre 1988

La miséricorde divine


La miséricorde signifie que vous n'avez pas eu ce que vous méritiez. Vous devez donc reconnaître que vous méritez une punition pour recevoir la grâce. 

Kris Vallotton

Mercy means you didn't get what you deserved. So you have to actually acknowledge that you deserve punishment to receive grace. 

Kris Vallotton

samedi 17 décembre 1988

Un monde nouveau


Il est certain que Paul partage l'opinion des prophètes de l'Ancien Testament selon laquelle Dieu inondera un jour le monde de justice et de joie - et que cela a commencé à se réaliser dans la résurrection de Jésus.

N. T. Wright 

Certainly Paul shares the view of the Old Testament prophets that God will one day flood the world with justice and joy - and that this has begun to be fulfilled in the resurrection of Jesus.

N. T. Wright 

vendredi 16 décembre 1988

Le comble du culot !

" Que penseriez-vous d'une personne qui entre chez vous, s'assoit à votre table et mange ce qui y est déposé avant de repartir sans même vous dire merci, ni même un seul mot ? Ainsi vivent les athées par rapport à Dieu ! Ils profitent de tout ce que Dieu a créé, se servent comme si tout leur était dû et choisissent d'ignorer l'hôte que les reçoit à sa table et qui a tout préparé." 
Auteur inconnu

jeudi 15 décembre 1988

Le plan de Dieu



Le plan de Dieu ne change jamais parce qu'Il ne change jamais et parce que la perfection n'admet aucun degré et ne peut être améliorée.
R.C. Sproul

God’s plan never changes because He never changes and because perfection admits to no degrees and cannot be improved upon.
R.C. Sproul

mercredi 14 décembre 1988

L'exploration de l'univers


Un reporter demanda un jour au docteur Werner von Braun, un célèbre scientifique devenu chrétien :
" - Comme chrétien, vous devez maintenant éprouver des doutes quant à l'exploration de l'espace pour chercher s'il y a de la vie. Si l'on en trouvai, cela ne signifierait pas-il pas qu'il n'y a pas de Dieu ?
- Au contraire. Maintenant je m'intéresse plus que jamais à la recherche de la vie dans l'univers car, si l'on trouvait une autre civilisation dans l'espace, je crois que ce serait la plus grande preuve de l'existence de Dieu que l'homme ait jamais connue. Voyez-vous, je crois que Dieu a crée l'univers, y compris l'homme. S'il y a d'autres êtres dans le cosmos, ils n'existent que parce que Dieu les a crées. Ils connaitraient alors le même Dieu que moi.
"

mardi 13 décembre 1988

Regarde vers moi

Martin Kahler a écrit : "Ne regarde pas dans la tombe, ni derrière la tombe,car je suis devant la tombe. Regarde vers moi, dit Jésus, car je suis la résurrection et la vie."


lundi 12 décembre 1988

La théologie de la gloire



Pendant la Réforme protestante des années 1500, Martin Luther a établi une distinction intemporelle entre deux approches de la connaissance de Dieu.  Il a qualifié la première de "théologie de la gloire" et l'a appliquée à ceux qui croient pouvoir atteindre une connaissance glorieuse de Dieu par la bonté humaine, l'effort religieux, les expériences mystiques ou la sagesse de la raison humaine.  Selon ce point de vue, Dieu se manifeste le plus souvent par des bénédictions, des victoires, des succès, des miracles, des pouvoirs et d'autres expériences exaltantes de "gloire".  En revanche, Luther soutenait que la manière biblique de connaître Dieu passe par une "théologie de la croix".  Dieu s'est "caché" là où la sagesse humaine ne s'attendrait pas à le trouver, c'est-à-dire dans l'humilité et la souffrance de l'homme Jésus-Christ, et surtout dans sa mort humiliante sur une croix romaine.  Comme l'a dit Luther, "la vraie théologie et la reconnaissance de Dieu sont dans le Christ crucifié".  Ainsi, plutôt que de trouver Dieu en s'élevant vers lui par nos efforts, notre sagesse ou nos expériences personnelles, Dieu est descendu vers nous en Jésus dont la gloire se trouvait dans le lieu le moins attendu - la croix - et d'une manière où il peut être trouvé par la foi seule.
Donald S. Whitney

During the Protestant Reformation of the 1500s, Martin Luther articulated a timeless distinction between two approaches to knowing God.  He labeled one a “theology of glory,” and applied it to those who believe they can attain to a glorious knowledge of God by human goodness, religious effort, mystical experiences, or the wisdom of human reason.  According to this view, God manifests Himself most often through blessings, victory, success, miracles, power, and other exhilarating experiences of “glory.”  By contrast, Luther argued that the biblical way to know God goes through a “theology of the cross.”  God has “hidden” Himself where human wisdom would not expect to find Him, that is, in the lowliness and suffering of the man Jesus Christ, and especially in His humiliating death on a Roman cross.  As Luther put it, “true theology and recognition of God are in the crucified Christ.”  So rather than finding God by ascending to Him through our efforts, wisdom, or self-initiated experiences, God has descended to us in Jesus whose glory was in the least-expected of places – the cross – and in a way where He can be found by faith alone.
Donald S. Whitney

dimanche 11 décembre 1988

Blaise Pascal


« Blaise Pascal (1623-1662), mathématicien et philosophe célèbre, resta longtemps inquiet et troublé. Il cherchait la paix avec Dieu. Il la trouva par la lecture de la Bible.

Dans ses “Pensées”, il explique sur quel fondement sont établies ses certitudes et sa joie profonde. Il donne le ferme témoignage d’un homme racheté par la grâce de Dieu, par l’oeuvre de Christ, et qui attend en paix l’éternité : “Je tends les bras à mon Libérateur (Jésus) qui, ayant été annoncé durant quatre mille ans, est venu souffrir et mourir pour moi sur la terre. Par sa grâce j’attends la mort en paix, dans l’espérance de lui être éternellement uni ; et je vis cependant avec joie, soit dans les biens qu’il lui plaît de me donner, soit dans les maux qu’il m’envoie pour mon bien, et qu’il m’a appris à souffrir par son exemple”.

Il cite avec force et conviction les Saintes Écritures, la révélation divine, afin que tous ceux qui hésitent, qui doutent, plus encore les indifférents et les incroyants, soient éclairés par la Parole divine. En six mots Pascal met en lumière l’inspiration des Écritures : “Dieu seul parle bien de Dieu”. Et il ajoute : “Nous ne connaissons Dieu que par Jésus Christ ; sans ce Médiateur, est ôtée toute communication avec Dieu. Sans l’Écriture, qui n’a que Jésus Christ pour objet, nous ne connaissons rien et ne voyons qu’obscurité et confusion dans la nature de Dieu et dans notre propre nature. »

Auteur inconnu

samedi 10 décembre 1988

L'assurance de sa fidélité


" Les possibilités sont sans limites pour ceux qui tiennent la main de Dieu et qui marchent avec confiance, même si tout semble aller mal. Si nous croyons sa Parole et si nous agissons par la foi en nous appuyant sur elle, nous ne nous plaindrons pas de nos circonstances mais nous marcherons avec la pleine assurance qu'Il est toujours fidèle.

"
R. Salcido

vendredi 9 décembre 1988

Passer du temps avec Dieu


Passer du temps avec Dieu est la clé de notre force et de notre succès dans tous les domaines de la vie. Veillez à ne jamais essayer d'intégrer Dieu dans votre emploi du temps, mais à toujours travailler votre emploi du temps en fonction de Lui.  Joyce Meyer

Spending time with God is the key to our strength and success in all areas of life. Be sure that you never try to work God into your schedule, but always work your schedule around Him.  Joyce Meyer

jeudi 8 décembre 1988

La mort expiatoire du Christ


On n'attachera jamais trop d'importance à la mort expiatoire du Christ. C'est le fait principal de la parole de Dieu, sur lequel les yeux de notre âme doivent toujours être fixés. Sans l'effusion de son sang, il n'y a pas de rémission du péché. C'est la vérité cardinale sur laquelle repose tout le système du christianisme. Sans elle, l'Évangile est une arche sans clé de voûte, un bel édifice sans fondation, un système solaire sans soleil... C'est, après tout, la vérité maîtresse de l'Écriture, que "le Christ est mort pour nos péchés". A cela, revenons chaque jour. Sur cela, nourrissons nos âmes chaque jour. Certains, comme les Grecs d'autrefois, peuvent se moquer de la doctrine, et l'appeler "folie". Mais n'ayons jamais honte de dire avec Paul : "Loin de moi l'idée de nous vanter, si ce n'est sur la croix de notre Seigneur Jésus-Christ." (Galates 6:14.)

J.C. Ryle, Commentaire, Matthieu 26.

We can never attach too much importance to the atoning death of Christ. It is the leading fact in the word of God, on which the eyes of our soul ought to be ever fixed. Without the shedding of his blood, there is no remission of sin. It is the cardinal truth on which the whole system of Christianity hinges. Without it the Gospel is an arch without a key-stone, a fair building without a foundation, a solar system without a sun… This, after all, is the master-truth of Scripture, that “Christ died for our sins.” To this let us daily return. On this let us daily feed our souls. Some, like the Greeks of old, may sneer at the doctrine, and call it “foolishness.” But let us never be ashamed to say with Paul, “Be it far from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ.” (Galatians 6:14.)

J.C. Ryle, Commentary, Matthew 26.

mercredi 7 décembre 1988

Louange éternelle

L'adoration est une réponse de totale vénération de l'homme envers le seul Dieu éternel qui s'est révélé dans le temps.
Evelyn Underhill

mardi 6 décembre 1988

La foi salvatrice



La foi salvatrice peut donc être définie comme le fait de se détourner volontairement de tout espoir et de tout motif fondé sur le mérite personnel, et d'adopter une attitude d'attente à l'égard de Dieu, en lui faisant confiance pour accomplir une œuvre salvatrice parfaite fondée uniquement sur le mérite du Christ.

Lewis Sperry Chafer, True Evangelism, p. 55-56.

Saving faith may thus be defined as a voluntary turning from all hope and grounds based on self merit, and assuming an attitude of expectancy toward God, trusting Him to do a perfect saving work based only on the merit of Christ.

Lewis Sperry Chafer, True Evangelism, p. 55-56.

lundi 5 décembre 1988

Notre statut dans le monde


Notre Seigneur nous appelle à sortir du monde ; tout en y vivant, nous ne devons pas en être souillés (Jacques 1:27). Nous devons être dans le monde, mais nous ne devons pas l'aimer.

Duncan Rankin

Our Lord calls us out of the world; while living in it, we are not to be stained by it (James 1:27). We are to be in it but not to love it.

Duncan Rankin

dimanche 4 décembre 1988

Mort pour qui ?


Lorsqu'il est mort, Jésus a en fait accompli l'expiation et la propitiation pour les péchés, mais pour qui ? Si Jésus a propitié Dieu pour les péchés de tous, alors tous sont sauvés. Mais il est clair que tous ne sont pas sauvés. En effet, notre Sauveur n'a jamais eu l'intention de propitiation de la colère de Dieu pour tous ceux qui ont vécu. Son intention était plutôt de racheter complètement tout Son peuple.

Robert Clark

When He died, Jesus actually accomplished expiation and propitiation for sins, but for whom? If Jesus propitiated God for the sins of all, then all are saved. Clearly, however, not all are saved. This is because it was never our Savior’s intention to propitiate God’s wrath for everyone who ever lived. Rather, it was His intention to redeem all of His people completely.

Robert Clark

samedi 3 décembre 1988

Prêcher le christianisme



Prêcher le christianisme signifiait (pour les apôtres) avant tout prêcher la résurrection... La résurrection est le thème central de tous les sermons chrétiens rapportés dans les Actes. La Résurrection, et ses conséquences, étaient l'"évangile" ou la bonne nouvelle que les chrétiens apportaient.

C. S. Lewis, Miracles, ch. 16

To preach Christianity meant (to the Apostles) primarily to preach the Resurrection… The Resurrection is the central theme in every Christian sermon reported in the Acts. The Resurrection, and its consequences, were the ‘gospel’ or good news which the Christians brought.

C. S. Lewis, Miracles, ch. 16

vendredi 2 décembre 1988

Ce que la Bible commande



La Bible ne commande pas tant aux chrétiens d'être des témoins de Jésus qu'elle n'identifie ceux qui le sont comme des chrétiens. Comme les poissons nagent, les oiseaux volent et le fisc perçoit les impôts, tous les chrétiens sont identifiés comme des témoins du Christ.

Randy Smith

The Bible does not so much command Christians to be witnesses for Jesus as much as it identifies those who are witnesses for Jesus as Christians. As fish swim and birds fly and the IRS collects taxes, all Christians are identified as witnesses for Christ.

Randy Smith

jeudi 1 décembre 1988

Un grand signe



Le bonheur, la joie et l'amour sont un grand signe de la présence de Dieu.

Auteur inconnu 

Happiness, joy, and love, is a great sign of God’s presence.

Unknown author