Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 29 décembre 2022

L'orgueil



L'orgueil ne se limite pas à l'attitude moralisatrice. Il peut aussi prendre la forme d'une préoccupation de soi : se préoccuper excessivement de ce que les autres pensent de nous et désirer ardemment que les autres aient une bonne opinion de nous. La timidité peut résulter de la peur orgueilleuse de dire quelque chose de stupide. Penser de manière extensive à notre apparence ou à notre comportement en public peut provenir d'un désir profond d'impressionner les autres. Rediriger régulièrement la conversation sur nous-mêmes peut être un égocentrisme orgueilleux. En fin de compte, lorsque nous sommes fiers, nous pensons beaucoup à nous-mêmes.
Karl Graustein, Growing Up Christian, 2005, p. 83.

Pride isn’t limited to self-righteousness. Our pride can also be self-preoccupation: being overly concerned with what others think of us and strongly desiring that others would think highly of us. Shyness can result from proudly fearing saying something stupid. Thinking extensively of how we look or act in public can come from a deep desire to impress others. Regularly redirecting conversation to ourselves can be prideful self-centeredness. The bottom line is that when we are proud, we think a lot about ourselves.
Karl Graustein, Growing Up Christian, 2005, p. 83.

mercredi 28 décembre 2022

Une source de changement ?


Si vous ne pouvez pas montrer la différence entre la religion et l'Evangile, les personnes confondront la moralité et un coeur changé. L'Evangile détruit l'orgueil car il nous dit que nous sommes si perdus que Jésus a dû mourir pour nous.
Timothy Keller

If you can't show the difference between religion and the Gospel, people will confuse morality with a changed heart. The gospel destroys pride because it tells us we are so lost that Jesus had to die for us.
Timothy Keller

mardi 27 décembre 2022

La miséricorde



La miséricorde, même avec nous, est une vertu facultative ; nous ne sommes pas obligés d'être miséricordieux. Nous admirons généralement les personnes qui le sont, mais nous ne disons pas que les gens doivent être ainsi. Nous disons que tout le monde doit être juste. Nous disons, par exemple, qu'un employeur, s'il accepte de payer un certain salaire, doit payer ce salaire particulier. S'il ne le paie pas, il est injuste et peut être poursuivi en justice. Tous nos contrats sont basés sur l'intégrité, l'honnêteté et la justice des personnes avec lesquelles nous faisons des affaires. Ils sont effectivement passibles de procès, d'emprisonnement et même d'exécution s'ils violent leur devoir d'homme à homme. Et la miséricorde entre les hommes ? Nous l'aimons. Nous l'admirons. Nous l'encourageons. Nous la pratiquons parfois. Mais nous ne disons pas que la miséricorde est obligatoire... Si cela est vrai même dans les affaires humaines, nous voyons immédiatement que Dieu n'a pas à être miséricordieux. Il nous a donné la vie et la conscience. Il nous a donné l'intelligence pour faire face à nos obligations, et il a le droit de nous tenir responsables de leur utilisation. Il n'a aucune autre obligation de nous pardonner si nous ne le faisons pas. Nous disons que le Juge de toute la terre ne peut pas faire le mal, mais nous ne pouvons pas dire que le Juge de toute la terre doit être miséricordieux.
John Gerstner, The Problem of Pleasure, Soli Deo Gloria, 2002, p. 21-22.

Mercy even with us is an optional virtue; we do not have to be merciful. We usually admire people who are, but we do not say that people must be so. We say everybody must be just. We say, for example, an employer, if he agrees to pay a certain wage, must pay that particular wage. If he does not pay it, then he is unjust and is liable to a lawsuit. All our contracts are based on the integrity and honesty and justice of people with whom we do business. They are actually subject to trials and imprisonment and even execution if they violate their duty of man to man. What about mercy among men? We love it. We admire it. We encourage it. We sometimes practice it. But we do not say mercy is obligatory… If this is true even of human affairs, we can see immediately that God does not have to be merciful. He gave us life and conscience. He gave us intelligence to meet our obligations, and He has a right to hold us responsible for using them. He has no further obligation to forgive us if we do not. We say that the Judge of all the earth cannot do wrong, but we cannot say that the Judge of all the earth must be merciful.
John Gerstner, The Problem of Pleasure, Soli Deo Gloria, 2002, p. 21-22.

lundi 26 décembre 2022

Les choses difficiles



Les chrétiens considèrent que les choses difficiles sont effectivement difficiles et ne doivent pas être recherchées, mais nous avons été armés de cette grande vérité, à savoir que lorsqu'elles sont reçues avec foi en Dieu, les choses difficiles mènent aux meilleures choses. 
Tim Keller, Hope in Times of Fear : The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 176. 

Christians see hard things as indeed hard and not to be sought, but we have been armed with this great truth, namely that when received with faith in God, hard things lead to the best things. 
Tim Keller, Hope in Times of Fear: The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 176

dimanche 25 décembre 2022

La vie


" La vie est née dans cette crèche, c'est l'histoire de Noël, la vie est née parmi les morts pour que les morts reviennent à la vie." 

Paul David Tripp

samedi 24 décembre 2022

La résurrection spirituelle



La résurrection spirituelle signifie que nous vivons, en un sens, au ciel tout en étant sur terre, que nous vivons dans le futur tout en étant dans le présent. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear : The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 119

Spiritual resurrection means that we are, in a sense, living in heaven while still on earth, living in the future while still being in the present.

Tim Keller, Hope in Times of Fear: The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 199

vendredi 23 décembre 2022

Si vous aimez vraiment votre "moi", ...


Si vous aimez vraiment votre "moi" (et c'est le cas de chacun d'entre nous), détournez les yeux de votre "moi" et rendez-lui service : "Regardez-Moi, dit le Seigneur. L'état, la condition et les circonstances de ton âme ne changeront pour le bien que dans la mesure où tu feras de ma gloire l'objet de ton obsession."

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p. 86.

If you truly love your “self” (and all of us do), take your eyes off “self” and do your “self” as favor: “Look at Me, says the Lord. The state and condition and circumstances of your soul will change for the good only to the degree that you make My glory the object of your obsession.”

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p. 86.

jeudi 22 décembre 2022

L'adoration est éminemment pratique


L'adoration est éminemment pratique car la louange adorable et affectueuse est ce qui nous redonne le sens de la valeur ultime. Elle met à nu les choses sans valeur, temporaires et clinquantes de ce monde. L'adoration donne de l'énergie au cœur pour rechercher la satisfaction en Jésus seul. Dans l'adoration, on nous rappelle que ce monde est éphémère et indigne de la dévotion de notre cœur. L'adoration relie nos âmes à la puissance transcendante de Dieu et éveille en nous l'appréciation de la vraie beauté. Elle lève le voile de la tromperie et expose la laideur du péché et de Satan. L'adoration est une joyeuse réprimande du monde. Lorsque nos cœurs sont rivés sur Jésus, tout le reste de la vie devient totalement inutile et nous devenons beaucoup moins exigeants.

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p.70-71. 

Worship is eminently practical because adoring and affectionate praise is what restores our sense of ultimate value. It exposes the worthless and temporary and tawdry stuff of this world. Worship energizes the heart to seek satisfaction in Jesus alone. In worship we are reminded that this world is fleeting and unworthy of our heart’s devotion. Worship connects our souls with the transcendent power of God and awakens in us appreciation for true beauty. It pulls back the veil of deception and exposes the ugliness of sin and Satan. Worship is a joyful rebuke of the world. When our hearts are riveted on Jesus everything else in life becomes so utterly unnecessary and we become far less demanding.

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p.70-71. 


mercredi 21 décembre 2022

Notre propre justice


Si je ne compte que sur ma propre justice, je n'ai aucun espoir de trouver grâce aux yeux de Dieu. C'est peut-être la partie du message chrétien la plus difficile à faire comprendre aux gens - le fait que nous ne sommes pas automatiquement destinés au ciel. La vérité est que notre péché - pas seulement les mauvaises actions que nous avons commises, mais l'attitude même de notre cœur - nous éloigne de Dieu. C'est pourquoi l'Évangile a toujours été mieux accueilli parmi les prostituées, les drogués et les perdants que parmi les riches et les célèbres. Ces personnes n'ont pas de mal à croire qu'elles n'ont rien à offrir à Dieu.

Iain Duguid, Living in the Gap Between Promise and Reality, 1999, p. 77. 

If my own righteousness is all that I am relying on, then I have no hope of finding favor in God’s sight. This is perhaps the hardest part of the Christian message to get across to people – the fact that we are not automatically headed for heaven. The truth is that our sin – not just the wrong things that we have done, but the very attitudes of our hearts – drives us away from God. That’s why the gospel has always been better received among the prostitutes and drug addicts and losers than among the rich and famous. These people don’t find it hard to believe that they have nothing to offer God.

Iain Duguid, Living in the Gap Between Promise and Reality, 1999, p. 77. 


mardi 20 décembre 2022

Temporalité



La résurrection n'apporte pas seulement le futur dans le présent mais aussi le ciel sur la terre. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear : The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 43.

The resurrection not only brings the future into the present but also brings heaven to earth. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear: The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 43

lundi 19 décembre 2022

L'école de la souffrance


Jésus-Christ n'a pas souffert afin que tu ne souffres plus. Il a souffert afin que dans la souffrance, tu deviendras plus comme lui. L'Evangile ne te promets pas de meilleurs circonstances, elle te promet une meilleur vie.
Timothy Keller

Jesus Christ did not suffer so that you would not suffer. He suffered so that when you suffer, you’ll become more like him. The gospel does not promise you better life circumstances; it promises you a better life.
Timothy Keller

dimanche 18 décembre 2022

La résurrection de Lazare



La résurrection de Lazare est la plus audacieuse et la plus dramatique de toutes les guérisons du Sauveur. . . . Ce fut un moment incroyable. Il a révélé que Jésus était ce qu'il disait être - la résurrection et la vie. Mais il a révélé autre chose. Les larmes de Dieu. Et qui peut dire ce qui est le plus incroyable, un homme qui ressuscite les morts... ou un Dieu qui pleure ? 

KEN GIRE JR. 

MOMENTS AVEC LE SAUVEUR, 1998 

The raising of Lazarus is the most daring and dramatic of all the Savior’s healings. . . . It was an incredible moment. It revealed that Jesus was who He said he was—the resurrection and the life. But it revealed something else. The tears of God. And who’s to say which is more incredible—a man who raises the dead . . . or a God who weeps? 

KEN GIRE JR. 

MOMENTS WITH THE SAVIOR, 1998 

samedi 17 décembre 2022

Dieu est fidèle et juste


Jésus établit clairement un lien entre notre appréciation du pardon de Dieu et notre amour pour lui. Lorsque nous réaliserons que le Christ est mort sur la croix pour chacun de nos péchés, nous l'aimerons beaucoup. Lorsque nous comprendrons que Jésus a subi la colère de Dieu à notre place, nous l'aimerons beaucoup. Lorsque nous réaliserons que la justice du Christ nous a été créditée alors que rien en nous n'en est digne, nous l'aimerons beaucoup. Et lorsque nous considérons que Dieu nous acceptera au paradis pour l'éternité à cause de l'œuvre achevée de Jésus-Christ, nous l'aimerons beaucoup.
Karl Graustein, Growing Up Christian, 2005, p. 51.  

Jesus clearly connects our appreciation of the forgiveness of God with our love for Him. When we realize Christ died on the cross for each of our sins, we will love Him much. When we understand that Jesus experienced the wrath of God in our place, we will love Him much. When we realize that we have been credited with the righteousness of Christ when nothing in us is worthy, we will love Him much. And when we consider that God will accept us into heaven for eternity because of the finished work of Jesus Christ, we will love Him much.
Karl Graustein, Growing Up Christian, 2005, p. 51.  

vendredi 16 décembre 2022

La foi qui sauve


Si vous êtes parvenu à la foi salvatrice dans le Seigneur Jésus-Christ, que vous vous êtes repenti de votre péché et que vous êtes venu humblement au Christ, pas une seule petite partie de votre souffrance n'est due à la punition judiciaire de votre péché. Cela peut être pour votre sanctification et votre discipline aimante, mais pas pour une punition. Le Christ est celui qui a porté la colère de Dieu contre le péché en votre nom.

Steve Swartz, Strength in the River, 2016, Kress Biblical Resources, p. 28. 

If you have come to saving faith in the Lord Jesus Christ, having repented of your sin and come humbly to Christ, not one tiny bit of your suffering is because of the judicial punishment for your sin. It may be for your sanctification and your loving discipline, but not for punishment. Christ is the one who bore the wrath of God against sin on your behalf.

Steve Swartz, Strength in the River, 2016, Kress Biblical Resources, p. 28. 

jeudi 15 décembre 2022

Notre ambition égoïste


Le ministère, voyez-vous, est un endroit idéal pour les gars qui ont l'idole du succès pour se cacher, parce que nous pouvons masquer notre ambition égoïste sous le manteau de faire de grandes choses pour Dieu.

J.D. Greear, Gaining by Losing, Zondervan, 2015, p. 43.

Ministry, you see, is a great place for guys with the idol of success to hide, because we can mask our selfish ambition in the cloak of doing great things for God.

J.D. Greear, Gaining by Losing, Zondervan, 2015, p. 43.


mercredi 14 décembre 2022

La crainte de Dieu



C'est l'une des grandes bénédictions de la crainte du Seigneur. Nous pensons moins souvent à nous-mêmes. Lorsqu'un cœur est rempli de la grandeur de Dieu, il y a moins de place pour la question "Que vont penser les gens de moi ?".

Edward Welch, Addictions - A Banquet in the Grave, 2001, p. 119. 

This is one of the great blessings of the fear of the Lord. We think less often about ourselves. When a heart is being filled with the greatness of God, there is less room for the question, “What are people going to think of me?”

Edward Welch, Addictions – A Banquet in the Grave, 2001, p. 119. 


mardi 13 décembre 2022

La chute



Si l'histoire de la chute révèle notre propre péché et notre culpabilité, elle révèle également les profondeurs étonnantes de l'amour et de la miséricorde de Dieu. C'est le Fils de Dieu qui a placé une épée à l'entrée du jardin d'Eden. Il ne l'a pas fait uniquement pour empêcher Adam d'entrer. Il l'a fait pour qu'au moment opportun, il puisse passer à notre place, pour satisfaire la juste colère de Dieu et nous permettre de rentrer, par la porte, pour manger de l'arbre de vie et vivre pour toujours dans la glorieuse présence de Dieu.

Michael Lawrence, Théologie biblique, 2010, Crossway Books, page 140.

If the story of the fall reveals our own sin and guilt, it surely also reveals the amazing depths of God’s love and mercy. It was the Son of God who placed a sword at the entrance to the Garden of Eden. He did it not just to keep Adam out. He did it so that, at just the right time, he could walk through in our place, to satisfy God’s just wrath and make a way for us to enter back in, through the gate, to eat from the Tree of Life and live forever in the glorious presence of God.

Michael Lawrence, Biblical Theology, 2010, Crossway Books, page 140.

lundi 12 décembre 2022

La vie pieuse


La vie pieuse ne se centre pas sur ce que nous évitons, mais sur qui nous embrassons. Chaque fois que nous parlons davantage des choses à faire et à ne pas faire que de Jésus, quelque chose ne va pas.

Randy Alcorn, The Grace and Truth Paradox, 2003, p. 37.

Godly living centers not on we avoid, but on whom we embrace. Anytime we talk more about dos and don’ts than about Jesus, something’s wrong.

Randy Alcorn, The Grace and Truth Paradox, 2003, p. 37.

dimanche 11 décembre 2022

Quel est principale préoccupation ?


Tant que Dieu n'est pas votre principale préoccupation - tant que pécher contre Lui n'est pas ce qui vous brise le cœur - vous ne passerez jamais le cap.

Heath Lambert, Finally Free: Fighting for Purity with the Power of Grace, Zondervan, 2013, p. 43.

Until God is your chief concern — until sinning against Him is what makes your heart break — you will never turn the corner.

Heath Lambert, Finally Free: Fighting for Purity with the Power of Grace, Zondervan, 2013, p. 43.


samedi 10 décembre 2022

Partager leur foi.



Les chrétiens continueront - et devraient - à se sentir mal de ne pas partager leur foi. Le Christ est la personne la plus glorieuse du monde. Son salut a une valeur infinie. Tous les habitants du monde en ont besoin. Des conséquences horribles attendent ceux qui ne croient pas en Jésus. Par la grâce seule, nous l'avons vu, nous avons cru en lui et nous l'aimons maintenant. Par conséquent, ne pas parler du Christ aux non-croyants et ne pas se soucier de notre ville ou des peuples non atteints du monde est tellement contradictoire avec la valeur du Christ, la détresse des gens et notre joie que cela envoie un message discret à nos âmes jour après jour : Ce Sauveur et ce salut ne signifient pas pour vous ce que vous dites qu'ils signifient. Il est impossible de maintenir une grande joie en Christ face à ce message persistant.
John Piper, When the Darkness Will Not Lift, 2006, p. 65.

Christians will – and should – continue to feel bad for not sharing their faith. Christ is the most glorious Person in the world. His salvation is infinitely valuable. Everyone in the world needs it. Horrific consequences await those who do not believe on Jesus. By grace alone we have seen Him, believed on Him, and now love Him. Therefore, not to speak of Christ to unbelievers, and not to care about our city or the unreached peoples of the world is so contradictory to Christ’s worth, people’s plight, and our joy that it sends the quiet message to our souls day after day: This Savior and this salvation do not mean to you what you say they do. To maintain great joy in Christ in the face of that persistent message is impossible.
John Piper, When the Darkness Will Not Lift, 2006, p. 65.