Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 10 novembre 1990

Deux parties


L'Ancien (Testament) est révélé dans le Nouveau ; le Nouveau (Testament) est dissimulé dans l'Ancien.

Auteur inconnu

The Old (Testament) is in the New revealed; the New (Testament) is in the Old concealed.

Unknown Author

vendredi 9 novembre 1990

Ces quatre choses à faire


Il y a quatre choses que nous devons faire avec la Parole de Dieu - l'admettre comme la Parole de Dieu, la confier à notre cœur et à notre esprit, nous y soumettre et la transmettre au monde."

William Wilberforce

There are four things that we ought to do with the Word of God – admit it as the Word of God, commit it to our hearts and minds, submit to it, and transmit it to the world.

William Wilberforce

jeudi 8 novembre 1990

Le message de Christ



Le message de Christ n'est pas un message politique, il n'est ni un message social. Il n'est pas plus un message moral ou psychologique. Le message de Christ est un message de péché, de repentance, de pardon et de salut.

Dustin Benge

mercredi 7 novembre 1990

Où est Jésus ?


« Aujourd’hui, Jésus n’est pas là physiquement, mais il sait tout ce que nous pensons. Y a-t-il des choses qui nous troublent, ou que nous avons de la peine à croire ? Posons-lui nos questions. Disons-lui simplement, par la prière, ce qui nous semble impossible à croire. Jésus nous connaît à fond, il est patient, et nous répondra de façon précise et personnelle, par la Bible, et de différentes manières. Si nous écoutons avec soin sa réponse, il saura nous convaincre. » 

Auteur inconnu

mardi 6 novembre 1990

L'état de notre coeur


Rien ne manifeste l'état réel du coeur comme la croix de Christ.
Auteur inconnu

lundi 5 novembre 1990

Le capitaine Jésus


" Avec un Ami tel que Jésus au commande de notre vie, nous n'avons rien à craindre même au plus fort de la tempête. Sa voix est plus puissante que n'importe quel bruit, son cœur nous aime d'un Amour infini et ses mains nous tiennent fermement envers et contre tout jusqu'au moment ou nous serons près de lui.

"
Inconnu

dimanche 4 novembre 1990

Les vérités centrales de l'évangile


Voici pourquoi toutes les vérités centrales de l'évangile se concentrent sur la croix : Elle révèle à quel point notre péché est odieux. Elle montre l'intensité de la colère de Dieu contre le péché. Elle révèle le grand amour de Dieu qui a payé un prix si élevé pour la rédemption. Mais elle est aussi une métaphore appropriée du prix à payer pour suivre le Christ. Jésus lui-même a parlé à plusieurs reprises de la croix en ces termes.

John MacArthur

Here is why all the central truths of the gospel focus on the cross: It reveals how heinous our sin is. It shows the intensity of God’s wrath against sin. It reveals the great love of God in paying such a high price for redemption. But it also serves as a fitting metaphor for the cost of following Christ. Jesus himself spoke repeatedly of the cross in those terms.

John MacArthur

samedi 3 novembre 1990

L'amour de soi


Encore une fois, l'amour de soi peut produire un amour pour Dieu par un manque de conviction du péché. Certaines personnes n'ont aucun sens de la bassesse du péché, et aucun sens de l'opposition infinie et sainte de Dieu à son égard. Ils pensent que Dieu n'a pas de normes plus élevées qu'eux ! Ils s'entendent donc bien avec lui et ressentent une sorte d'amour pour lui, mais ils aiment un Dieu imaginaire, pas le vrai Dieu. Il y en a d'autres dont l'amour de soi produit une sorte d'amour pour Dieu simplement à cause des bénédictions matérielles qu'ils ont reçues de sa providence. Il n'y a rien de spirituel là-dedans non plus !

Jonathan Edwards

Again, self-love can produce a love for God through a lack of conviction of sin. Some people have no sense of the vileness of sin, and no sense of God’s infinite and holy opposition to it. They think God has no higher standards than they have! So they get on well with him and feel a sort of love for him, but they are loving an imaginary God, not the real God. Then there are others whose self-love produces a sort of love for God simply because of the material blessings they have received from His providence. There is nothing spiritual in this either!

Jonathan Edwards

vendredi 2 novembre 1990

Comment puis-je aujourd'hui mieux Te servir ?


Elisabeth Fry, arrivée à l'âge de 75 ans, écrivait : "Pendant un demi-siècle, en santé ou en maladie, éveillée ou accablée par le sommeil, mon premier mot au réveil fut: Comment puis-je aujourd'hui, Seigneur, le mieux Te servir?"

jeudi 1 novembre 1990

Notre civilisation occidentale


Un pasteur a écrit les lignes suivantes : « Notre civilisation occidentale est en train de sombrer dans le chaos moral. Tous les jours on découvre de nouveaux scandales, la corruption touche tous les domaines de la société. Or “on ne se moque pas de Dieu” (Galates 6. 7). Il est patient, mais la Bible nous dit “qu’il a fixé un jour où il doit juger avec justice la terre habitée, par l’Homme qu’il a destiné à cela, ce dont il a donné une preuve certaine à tous, en le ressuscitant d’entre les morts” (Actes 17. 31). Cet homme, c’est Jésus Christ. Il ne souhaite pourtant pas être un jour notre juge ; au contraire il veut nous mettre à l’abri du jugement. Il a même subi la colère du Dieu saint pour que cette colère ne tombe jamais sur nous. Il ne tient qu’à nous de lui confesser nos fautes, de croire en lui, et d’accepter sa grâce. »


 

mercredi 31 octobre 1990

Paradis et enfer


Le paradis est réel et l'enfer est réel, et l'éternité n'est qu'à un souffle.

Billy Graham -FACING DEATH AND THE LIFE AFTER

Heaven is real and hell is real, and eternity is but a breath away.

Billy Graham -FACING DEATH AND THE LIFE AFTER



mardi 30 octobre 1990

Les fardeaux quotidiens


Personne n’a jamais sombré sous le fardeau du jour. C’est quand on ajoute les fardeaux de demain à ceux du jour, que le poids dépasse celui que l’on peut porter. 

Georges MacDonald


lundi 29 octobre 1990

Christ est Dieu


Quand la Bible dit que le Christ est Dieu, elle ne nous demande pas d'oublier une seule des choses qu'elle a dites sur la majesté stupéfiante de Dieu. Non, elle nous demande de nous souvenir de chacune de ces choses afin que nous puissions les appliquer toutes à Jésus-Christ.

Gresham Machen, The Christian Faith in the Modern World, 1936.

When the Bible says that Christ is God, it does not ask us to forget a single thing that it has said about the stupendous majesty of God. No, it asks us to remember every one of those things in order that we may apply them all to Jesus Christ.

Gresham Machen, The Christian Faith in the Modern World, 1936.

dimanche 28 octobre 1990

Un but précis



La mort de Jésus avait pour but de glorifier le Père. Le fait qu'il ait accepté, en tant que Fils de Dieu, de subir lui-même la perte de tant de gloire afin de réparer l'atteinte portée à la gloire de Dieu par notre péché montre à quel point la gloire de Dieu est infiniment précieuse. Certes, la mort du Christ montre aussi l'amour de Dieu pour nous. Mais nous n'en sommes pas le centre.

John Piper

The purpose of Jesus’ death was to glorify the Father. To be willing as the Son of God to suffer the loss of so much glory Himself in order to repair the injury done to God’s glory by our sin showed how infinitely valuable the glory of God is. To be sure, the death of Christ also shows God’s love for us. But we are not at the center.

John Piper

samedi 27 octobre 1990

Quand tout va mal


Nous n'avons pas le droit de murmurer contre la maladie, ni de nous plaindre de sa présence dans le monde. Nous devrions plutôt en remercier Dieu. Elle est le témoin de Dieu. Elle est le conseiller de l'âme. C'est un éveilleur de conscience. C'est un purificateur pour le cœur. J'ai certainement le droit de vous dire que la maladie est une bénédiction et non une malédiction, une aide et non un préjudice, un gain et non une perte, un ami et non un ennemi de l'humanité. Tant que nous avons un monde où il y a le péché, c'est une miséricorde que ce soit un monde où il y a la maladie.

J.C. Ryle

We have no right to murmur at sickness, and repine at its presence in the world. We ought rather to thank God for it. It is God’s witness. It is the soul’s adviser. It is an awakener to the conscience. It is a purifier to the heart. Surely I have a right to tell you that sickness is a blessing and not a curse, a help and not an injury, a gain and not a loss, a friend and not a foe to mankind. So long as we have a world wherein there is sin, it is a mercy that it is a world wherein there is sickness.

J.C. Ryle

vendredi 26 octobre 1990

La patience


La patience consiste à se confier en Dieu pour résoudre nos problèmes, mais sans lui fixer une limite pour le faire.
 Auteur anonyme

jeudi 25 octobre 1990

Être sûr


Certaines personnes pensent qu'elles peuvent connaître Dieu par le biais de leur propre raison humaine. Mais la raison est un allié aveugle sur le plan spirituel. Ce sont toujours les grands esprits exerçant leurs pouvoirs en dehors de la Parole de Dieu qui ont produit les grandes hérésies. Certains pensent qu'ils peuvent découvrir Dieu en écoutant une soi-disant "voix intérieure". Mais cette voix n'est souvent rien d'autre que l'expression de leurs propres désirs intérieurs. Quelques-uns pensent que les vérités spirituelles peuvent être vérifiées par des événements surnaturels ou des miracles. Mais la Bible enseigne partout que même les miracles ne conduiront pas les hommes et les femmes à comprendre et à recevoir la vérité de Dieu s'ils ne sont pas eux-mêmes illuminés par la Bible (voir Luc 16:31). Je crois que nous pouvons affirmer catégoriquement qu'il n'y a pas de connaissance en dehors de Jésus-Christ et qu'il n'y a pas de connaissance de Jésus-Christ en dehors d'une connaissance de la Bible.

James Montgomery Boice

Some persons think they can know God by means of their own human reason. But reason is a blind ally spiritually. It has always been the great minds exercising their powers apart from the Word of God who have produced the great heresies. Some think they can discover God by listening to a so-called “inner voice.” But the voice is often nothing more than an expression of their own inner desires. Quite a few think that spiritual truths can be verified by supernatural events or miracles. But the Bible everywhere teaches that even miracles will not lead men and women to understand and receive God’s truth unless they themselves are illuminated by the Bible (see Luke 16:31). I believe that we can state categorically that there is no knowledge apart from Jesus Christ and that there is no knowledge of Jesus Christ apart from a knowledge of the Bible.

James Montgomery Boice

mercredi 24 octobre 1990

Confiance en quoi ?


Si ma confiance est fondée sur mes oeuvres, mes pratiques religieuses, mes sentiments de piété ou mon éducation, je resterai perdu pour toujours. C’est la foi en Christ, même la plus faible, qui sauve éternellement. La foi en soi-même, même la plus forte, n’a aucune utilité.

“Oui, je crois au Christ”, affirmait un jour une jeune fille. Mais quand on lui demandait si elle était sauvée, elle répondait qu’elle ne pouvait pas le dire par crainte de paraître prétentieuse ! Pourtant, dire que l’on est sauvé, que l’on appartient au Sauveur, ce n’est pas de la prétention ; cela montre que l’on fait confiance à ce que Dieu a déclaré. On peut donc savoir et dire que l’on est sauvé parce que la Bible l’affirme pour celui qui se repent et qui croit. Jésus Christ a dit : “Celui qui croit en moi a la vie éternelle” (Jean 6. 47).

Auteur inconnu

mardi 23 octobre 1990

Avec la puissance de l’Esprit


Chaque jour la puissance de l’Esprit fait vivre Jésus dans le chrétien. Il voit sans regret décliner son corps et ses facultés, car sa foi salue la gloire à venir et en connaît comme l’avant-goût. Le regard de l’âme se détourne des choses qui se voient pour s’arrêter sur celles qui sont invisibles et éternelles. Le chrétien attend du ciel son Sauveur, qui le revêtira d’un corps glorieux, même si son corps passe par la mort. Tout ce qui est mortel aura alors été “absorbé par la vie” (2 Corinthiens 5. 4).

Auteur inconnu

lundi 22 octobre 1990

Briser le pouvoir de l'argent


Le Nouveau Testament dit aux croyants comment briser le pouvoir de cet argent périssable. C’est en mettant notre confiance en Dieu pour être sauvés, et non pas dans l’argent. En vivant pour lui plaire et en donnant généreusement, amassons un trésor pour l’au-delà, faisant ainsi, en quelque sorte, un placement à la banque du ciel (1 Timothée 6. 17-19).

Le bien-être et la richesse ne deviennent ainsi mauvais que si nous en faisons le but de notre vie. Si nous les recevons comme un don de Dieu, ils peuvent contribuer à un bonheur simple, concret, et nous amener à être reconnaissants à notre Dieu qui ne nous laisse manquer de rien. Mais n’oublions pas qu’il reste le vrai propriétaire de nos biens. Demandons-lui comment utiliser pour lui plaire tout ce qu’il nous donne. Le chrétien doit toujours pouvoir se poser cette question : Puis-je en toute sincérité remercier Dieu pour ce que je possède… et pour l’emploi qu’il me donne d’en faire ?

Auteur inconnu