Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 18 juin 1988

Au cœur de l'histoire


Au cœur de l'histoire se trouve la croix du Christ où le mal a fait le plus de mal et a rencontré son égal.

John Wenham

At the heart of the story stands the cross of Christ where evil did its worst and met its match.

John Wenham

vendredi 17 juin 1988

L'attaque du diable contre Dieu


L'attaque du diable contre Dieu commence avec la plus grande des créatures de Dieu, celle qui domine tout le reste, celle qui porte l'image de Dieu et occupe la place la plus chère dans le cœur de Dieu. Cela en dit long sur le fait que ce que le diable détestait le plus dans le monde parfait de Dieu, c'était l'homme et la femme dans leur relation avec Dieu.

Richard et Sharon Phillips

The devil’s attack against God begins with the greatest of God’s creatures, the one who has dominion over all else, the one who bears God’s image and holds the dearest place in God’s heart. It says quite a lot that what the devil hated most in God’s perfect world was the man and the woman in their relationship with God.

Richard and Sharon Phillips

jeudi 16 juin 1988

La vie chrétienne est une guerre


La vie chrétienne est une guerre, et les batailles les plus féroces sont celles qui font rage dans le cœur de chaque croyant. La nouvelle naissance change radicalement et définitivement la nature pécheresse d'une personne, mais elle ne libère pas immédiatement cette nature pour tous les restes du péché. La naissance est suivie de la croissance, et cette croissance implique la guerre.

Tom Ascol

The Christian life is a war, and the fiercest battles are those that rage within the heart of every believer. The new birth radically and permanently changes a person’s sinful nature, but it does not immediately liberate that nature for all of the remnants of sin. Birth is followed by growth, and that growth involves warfare.

Tom Ascol 

mercredi 15 juin 1988

Le zèle de Jésus-Christ


Le zèle [de Jésus-Christ] n'a jamais dégénéré en passion, ni sa constance en obstination, ni sa bienveillance en faiblesse, ni sa tendresse en sentimentalité. Son manque d'humanité était libéré de l'indifférence et du manque de sociabilité, sa dignité de l'orgueil et de la présomption, son affectivité de la familiarité excessive, son abnégation de la morosité, sa tempérance de l'austérité. Il combinait l'innocence enfantine avec la force virile, la dévotion absorbante à Dieu avec un intérêt infatigable pour le bien-être de l'homme, l'amour tendre au pécheur avec une sévérité sans compromis contre le péché, la dignité imposante avec une humilité gagnante, le courage intrépide avec une sage prudence, la fermeté inébranlable avec une douce douceur !

Philip Schaff

[Jesus Christ’s] zeal never degenerated into passion, nor His constancy into obstinacy, nor His benevolence into weakness, nor His tenderness into sentimentality. His unworldliness was free from indifference and unsociability, His dignity from pride and presumption, His affectability from undue familiarity, His self-denial from moroseness, His temperance from austerity. He combined child-like innocency with manly strength, absorbing devotion to God with untiring interest in the welfare of man, tender love to the sinner with uncompromising severity against sin, commanding dignity with winning humility, fearless courage with wise caution, unyielding firmness with sweet gentleness!

Philip Schaff

mardi 14 juin 1988

Le projet de Dieu



Le projet de Dieu n'est pas d'abandonner ce monde, ce monde qu'il a dit être "très bon". Au contraire, il a l'intention de le refaire. Et lorsqu'il le fera, il élèvera tout son peuple à une nouvelle vie corporelle pour y vivre. Telle est la promesse de l'Évangile chrétien.

N. T. Wright

God’s plan is not to abandon this world, the world which he said was ‘very good.’ Rather, he intends to remake it. And when he does, he will raise all his people to new bodily life to live in it. That is the promise of the Christian gospel.

N. T. Wright

lundi 13 juin 1988

La sainteté


La sainteté et une vie progressivement changée ne sont pas facultatives. "Par là, nous savons que nous avons appris à le connaître", dit Jean, "si nous gardons ses commandements" (1 Jean 2:3). Une simple profession de foi, sans la présence de bonnes œuvres, ne garantit pas la réalité de la foi. Nous ferions bien de nous rappeler la réprimande de Jésus à ceux qui ont professé leur loyauté et ont cité leurs actes miraculeux : "Je ne vous ai jamais connus ; retirez-vous de moi, ouvriers de l'anarchie" (Matthieu 7:23).

Sam Storms

Holiness and a progressively changed life are not optional. “By this we know that we have come to know him,” says John, “if we keep his commandments” (1 John 2:3). Mere profession of faith, unattended by good works, does not guarantee the reality of faith. We would do well to remember the rebuke of Jesus to those who professed their loyalty and cited their miraculous deeds: “I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness” (Matthew 7:23).

Sam Storms

dimanche 12 juin 1988

Les "doctrines" chrétiennes




Les "doctrines" chrétiennes sont des traductions dans nos concepts et idées de ce que Dieu a déjà exprimé dans un langage plus adéquat, à savoir l'incarnation, la crucifixion et la résurrection réelles.
C. S. Lewis

The Christian "doctrines" are translations into our concepts and ideas of that which God has already expressed in language more adequate, namely the actual incarnation, crucifixion, and resurrection.
C. S. Lewis

samedi 11 juin 1988

Nous sommes justifiés par la foi seule


Nous sommes justifiés par la foi seule, comme l'ont enseigné les réformateurs, mais pas par une foi qui est seule. Recevoir vraiment les paroles de Dieu, c'est leur obéir intentionnellement, par une foi joyeuse en notre Seigneur crucifié et ressuscité et une confiance active en son Esprit. Considérez que si l'exposition à la parole de Dieu dans l'évangile parlé et la Bible écrite ne change pas rapidement votre comportement (même si c'est plus lentement que vous ne l'espériez), si la transformation de votre personne intérieure ne s'étend pas à votre vie extérieure, vous risquez fort d'errer dans le rêve de ceux qui ne l'ont jamais connu.

Greg Morse

We are justified by faith alone, as the Reformers taught, but not by a faith that is alone. To truly receive the words of God is to intentionally, through a joyous faith in our crucified and resurrected Lord and active reliance upon His Spirit, obey them. Consider that if exposure to God’s word in the spoken gospel and the written Scriptures doesn’t soon change your behavior (even if slower than you might hope), if the transformation of your inner person does not extend to your outer life, you may well be wandering in the dream of those who never knew Him.

Greg Morse

vendredi 10 juin 1988

Quelle est la marque d'un chrétien ?



Quelle est la marque d'un chrétien ? La foi qui fonctionne par l'amour. Quelle est la marque de la foi ? La conviction inébranlable de la vérité des paroles inspirées, sans être ébranlée par aucun argument fondé sur la nécessité physique ou déguisé en piété. Quelle est la marque du croyant ? C'est d'être fermement convaincu de la force de ce que dit l'Écriture et de n'oser ni la remettre en question ni y ajouter quoi que ce soit.
BASILIC DE CÉSARÉE (330-379) ÉVÊQUE ET PÈRE DE L’ÉGLISE

What is the mark of a Christian? Faith working by love. What is the mark of faith? Unhesitating conviction of the truth of the inspired words, unshaken by any argument either based on the plea of physical necessity or masquerading in the guise of piety. What is the mark of a believer? To hold fast by such conviction in the strength of what Scripture says and to dare neither to set it at nought nor to add to it.
BASIL OF CAESAREA (330–379) BISHOP AND CHURCH FATHER

jeudi 9 juin 1988

Les œuvres sont une preuve de foi véritable.


Les œuvres sont une preuve de foi véritable. Les grâces ne sont pas des habitudes mortes et inutiles ; elles auront des effets et des opérations lorsqu'elles seront les plus faibles et dans leur enfance... C'est la preuve par laquelle nous devons juger, et c'est la preuve par laquelle le Christ jugera... Les oeuvres ne sont pas un motif de confiance, mais une preuve ; non pas les fondements de la foi, mais les encouragements de l'assurance. Le confort peut être accru par la vue de bonnes oeuvres, mais il n'est pas construit sur elles ; elles sont des semences d'espoir, non des appuis de confiance ; de douces preuves d'élection, non des causes ; des présages heureux et des débuts de gloire ; bref, elles peuvent manifester un intérêt, mais ne le méritent pas.

Thomas Manton, Commentary on James.

Works are an evidence of true faith. Graces are not dead, useless habits; they will have some effects and operations when they are weakest and in their infancy… This is the evidence by which we must judge, and this is the evidence by which Christ will judge… Works are not a ground of confidence, but an evidence; not the foundations of faith, but the encouragements of assurance. Comfort may be increased by the sight of good works, but it is not built upon them; they are seeds of hope, not props of confidence; sweet evidences of election, not causes; happy presages and beginnings of glory; in short, they can manifest an interest, but not merit it.

Thomas Manton, Commentary on James.

mercredi 8 juin 1988

Conviction et appel


Nous croyons que la Bible font la distinction entre une œuvre générale de conviction par l'Esprit - telle qu'elle peut faire pleurer un Ésaü et trembler un Félix - et l'appel spécial, qui confère la vie, donné par la grâce d'un Dieu souverain à ceux qu'Il a choisis. Seuls ceux qui sont prédestinés reçoivent cet appel et il est clairement indiqué de ne pas suivre la foi justifiante mais de la précéder (Romains 8:30 ; Actes 13:48, etc.) et d'obtenir le consentement de ceux à qui elle est donnée (Jean 6:36, 37 ; Éphésiens 2:1-8). Ce sont ceux qui sont nés de nouveau qui "voient le royaume de Dieu" et croient donc à l'Évangile.

Iain Murray, The Invitation System, 1967, p. 24.

We believe that the Scriptures distinguish between a general work of conviction by the Spirit – such as may make an Esau weep and a Felix tremble – and the special, life-conferring call, given by the grace of a sovereign God to those whom He has chosen. Only those who are predestinated receive this call and it is clearly stated not to follow justifying faith but to precede it (Romans 8:30; Acts 13:48, etc.) and to secure the consent of those to whom it is given (John 6:36, 37; Eph. 2:1-8). It is those who are born again who “see the kingdom of God” and thus believe the gospel.

Iain Murray, The Invitation System, 1967, p. 24.

mardi 7 juin 1988

Deux choses

« Vous avez deux choses à perdre : le vrai et le bien, et deux choses à engager : votre raison et votre volonté, votre connaissance et votre béatitude; et votre nature a deux choses à fuir: l'erreur et la misère. Votre raison n'est pas plus blessée, en choisissant l'un que l'autre, puisqu'il faut nécessairement choisir. Voilà un point vidé. Mais votre béatitude? Pesons le gain et la perte, en prenant croix que Dieu est. Estimons ces deux cas: si vous gagnez, vous gagnez tout; si vous perdez, vous ne perdez rien. Gagez donc qu'il est, sans hésiter. »
Blaise Pascal, Pensées (1670)

lundi 6 juin 1988

Se préparer à louer Dieu

Lorsque nous nous assemblons pour louer et adorer notre Dieu, prenons soin de secouer la poussière de nos pieds: laissons en dehors de l'Église les soucis du monde et les bavardages inutiles.
Auteur inconnu

dimanche 5 juin 1988

Au début, ...


Il y a un début certain de sanctification au moment de la conversion, cette sanctification doit augmenter tout au long de la vie chrétienne, et cette sanctification est rendue parfaite à la mort.

Wayne Grudem

There is a definite beginning to sanctification at the point of conversion, that sanctification should increase throughout the Christian life, and that sanctification is made perfect at death.

Wayne Grudem

samedi 4 juin 1988

Sa réponse



Dieu ne m'a rien donné que je voulais. Il m'a donné tout ce dont j'avais besoin.

Auteur inconnu 

God give me nothing I wanted. He gave me everything I needed.

Unknown author 


vendredi 3 juin 1988

La manifestation de la grâce de Dieu



Il n'y aurait pas de manifestation de la grâce de Dieu ou de la vraie bonté, s'il n'y avait pas de péché à pardonner, pas de misère dont on puisse être sauvé.

Jonathan Edwards

There would be no manifestation of God’s grace or true goodness, if there was no sin to be pardoned, no misery to be saved from.

Jonathan Edwards

jeudi 2 juin 1988

Jean 14.6


Sans le chemin, il n'y a pas de route ; sans la vérité, il n'y a pas de savoir ; sans la vie, il n'y a pas de vie (voir Jean 14:6).

Thomas a Kempis

Without the way, there is no going; without the truth, there is no knowing; without the life, there is no living (see John 14:6).

Thomas a Kempis

mercredi 1 juin 1988

Vous serez alors changé



Vous pouvez rejoindre une église. Vous pouvez passer par une cérémonie religieuse. Vous pouvez dire une prière et ne pas être changé. Mais si vous rencontrez vraiment Jésus, vous serez changé. Personne ne rencontre Jésus et reste le même.
Derek Prince

You could join a church. You can go through a religious ceremony. You can say a prayer and not be changed. But if you really encounter Jesus, you will be changed. No one encounters Jesus and remains the same.
Derek Prince

mardi 31 mai 1988

L'amour de soi


L'amour de soi peut produire une gratitude purement naturelle envers Dieu. Cela peut se produire à cause d'idées fausses sur Dieu, comme s'il était tout amour et toute miséricorde, et non justice vengeresse, ou comme si Dieu était tenu d'aimer une personne en raison de sa valeur. Pour ces raisons, les hommes peuvent aimer un Dieu de leur propre imagination, alors qu'ils n'ont aucun amour pour le vrai Dieu. 

Jonathan Edwards

Self-love can produce a merely natural gratitude to God. This can happen through wrong ideas about God, as if He were all love and mercy, and no avenging justice, or as if God were bound to love a person because of the person’s worthiness. On these grounds men may love a God of their own imaginations, when they have no love at all for the true God. 

Jonathan Edwards

lundi 30 mai 1988

Cet acte de mal extrême


Le Ciel n'a pas autorisé le chagrin d'un acte terroriste en 2012, mais il le rachète. Cet acte de mal extrême, le dernier acte d'une âme amère et sans joie, maintenant entre les mains du Christ, le Rédempteur, est utilisé pour restaurer l'amour des familles et des amis dans une réflexion sobre. Le Christ a rétabli l'attention de millions de personnes. Peut-être que pour vous aussi, il est temps d'apporter votre chagrin, vos échecs et vos ruptures au Seigneur de la vie. Laissez-le restaurer et recentrer votre cœur sur les valeurs qui comptent vraiment. Acceptez son don de salut.

Francis Frangipane

Heaven did not authorize the heartache of [a terrorist act in 2012] but Heaven is redeeming it. This act of extreme evil, the last act of a joyless, embittered soul, now in the hands of Christ, the Redeemer, is being used to restore love to families and friends in sober reflection. Christ has reset the focus of millions. Perhaps for you, too, it is time to bring your heartache, failures and brokenness to the Lord of Life. Let Him restore and refocus your heart upon the values that truly matter. Accept His gift of salvation.

Francis Frangipane