Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 14 novembre 2001

Accepter notre responsabilité


Nous devons tenir compte du fait que nous sommes morts au règne du péché, qu'il n'a plus aucune domination sur nous, que Dieu nous a unis au Christ ressuscité dans toute sa puissance et qu'il nous a donné le Saint-Esprit pour qu'il agisse en nous. Ce n'est qu'en acceptant notre responsabilité et en nous appropriant les dispositions de Dieu que nous ferons des progrès dans notre quête de la sainteté.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 81. 

We need to reckon on the fact that we died to sin’s reign, that it no longer has any dominion over us, that God has united us with the risen Christ in all His power, and has given us the Holy Spirit to work in us. Only as we accept our responsibility and appropriate God’s provisions will we make any progress in our pursuit of holiness.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 81. 

mardi 13 novembre 2001

Les disciplines spirituelles


Les disciplines spirituelles sont prévues pour notre bien, et non pour notre asservissement. Elles sont des privilèges à utiliser, et non des devoirs à accomplir. Pour reprendre une citation familière de Jésus, "Les disciplines spirituelles ont été faites pour l'homme, et non l'homme pour les disciplines spirituelles" (voir Marc 2:27).

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 127. 

Spiritual disciplines are provided for our good, not for our bondage. They are privileges to be used, not duties to be performed. To take off on a familiar quotation from Jesus, “Spiritual disciplines were made for man, not man for spiritual disciplines” (see Mark 2:27).

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 127. 

lundi 12 novembre 2001

Nourriture spirituelle


La Bible est le pain quotidien et non du gâteau pour des occasions spéciales.
Auteur inconnu

dimanche 11 novembre 2001

L'expression suprême de notre foi en Dieu.


La prière, à bien des égards, est l'expression suprême de notre foi en Dieu.

Martyn Lloyd-Jones

Prayer, in many ways, is the supreme expression of our faith in God.

Martyn Lloyd-Jones

samedi 10 novembre 2001

Un vrai cadeau


Aujourd'hui est la seule véritable charge, un vrai cadeau !
Quand le fardeau de demain est ajouté à la charge d'aujourd'hui, le poids ainsi récolté est plus lourd que ce qu'un homme peut supporter.
Jésus a dit dans Matthieu 6.34 "Ne vous inquiétez donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine."
La foi en Christ nous permet de vivre l'aujourd'hui pleinement en se délestant du fardeau de l'avenir par la confiance que nous accordons au Christ qui prendra soin de nous.
Hier est passé, Demain est un autre jour mais aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle présent.
Auteur inconnu

vendredi 9 novembre 2001

Les personnes qui nous entourent


"Un ami ne peut pas être connu dans la prospérité.
Un ennemi ne peut être caché dans l'adversité."
Jack Hyles

jeudi 8 novembre 2001

Le souffle vital du chrétien


La prière est le souffle vital du chrétien ; non pas ce qui le fait vivre, mais la preuve qu'il est vivant.

Oswald Chambers

Prayer is the vital breath of the Christian; not the thing that makes him alive, but the evidence that he is alive.

Oswald Chambers 

mercredi 7 novembre 2001

J'ai une mauvaise et une bonne nouvelle.



J'ai une mauvaise et une bonne nouvelle. La mauvaise nouvelle est que nous sommes sur le point d'être testés. La bonne nouvelle, c'est que je sais quelles seront les questions du test, et je suis prêt à les partager avec vous. 
Voici les 10 questions :
 1. Dans les circonstances actuelles, votre meilleur moyen d'avancer est de : a. Aimer. b. Choisir de ne pas aimer. 
2. Dans votre situation actuelle, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Pardonner. b. Choisir de ne pas pardonner. 
3. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Bavarder. b. Choisir de ne pas bavarder.
4. Dans votre situation actuelle, la meilleure façon d'avancer est de : a. Être miséricordieux. b. Choisir de ne pas être miséricordieux. 
5. Dans votre situation actuelle, la meilleure façon d'avancer est de : a. Faire preuve de grâce. b. Choisir de ne pas faire preuve de grâce. 
6. Dans votre situation actuelle, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Accepter le changement. b. Résister au changement. 
7. Dans votre situation actuelle, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Penser le meilleur des autres. b. Penser le pire des autres. 
8. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Faire confiance à Dieu. b. Choisir de ne pas faire confiance à Dieu. 9. 
9. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Abandonner. b. Choisir de ne pas abandonner. 
10. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Risquer. b. Choisir de ne pas risquer. 
Tom Zawacki

I've got bad news and good news. The bad news is that we're about to be tested. The good news is, I know what questions will be on the test, and I'm willing to share them with you. 
Here are the 10 questions:
 1. In your current circumstances your best way forward is to: a. Love. b. Choose not to love. 
2. In your current circumstances your best way forward is to: a. Forgive. b. Choose not to forgive. 
3. In your current circumstances your best way forward is to: a. Gossip. b. Choose not to gossip. 
4. In your current circumstances your best way forward is to: a. Be merciful. b. Choose not to be merciful.
5. In your current circumstances your best way forward is to: a. Extend grace. b. Choose not to extend grace. 
6. In your current circumstances your best way forward is to: a. Embrace change. b. Resist change. 
7. In your current circumstances your best way forward is to: a. Think the best of others. b. Think the worst of others. 
8. In your current circumstances your best way forward is to: a. Trust God. b. Choose not to trust God. 
9. In your current circumstances your best way forward is to: a. Quit. b. Choose not to quit. 
10. In your current circumstances your best way forward is to: a. Risk. b. Choose not to Risk. 
Tom Zawacki

mardi 6 novembre 2001

Choisir d'aimer


L’amour est la préférence suprême que j’ai pour une personne ; et quand le Saint-Esprit habite en moi, cette autre personne, c’est Jésus.


Oswald Chambers

lundi 5 novembre 2001

Les étapes des labours


Il ne suffit pas de retourner un champ dans sa tête pour le labourer. Travaillons sans relâche pour le Seigneur jusqu'au grand jour de la récolte.
Auteur anonyme

dimanche 4 novembre 2001

Péché incognito ?


Le péché dont personne ne s'occupe est le péché dont tout le monde s'occupe.

Auteur inconnu

The sin that nobody deals with is the sin that everybody deals with.

Unknown Author

samedi 3 novembre 2001

Le fondateur d'une nouvelle foi


Une douzaine de paysans ignorants proclamant qu'un Juif crucifié était le fondateur d'une nouvelle foi ; portant comme symbole de leur culte un instrument qui était le signe de l'ignominie, de l'esclavage et du crime ; prêchant ce qui devait sembler une doctrine absurde d'humilité, de souffrance patiente et d'amour des ennemis - des grâces insoupçonnées auparavant ; exiger ce qui devait sembler un culte absurde pour celui qui était mort comme un malfaiteur et un esclave, et faire ce qui devait sembler une promesse absurde de vie éternelle par celui qui était lui-même mort, et cela entre deux voleurs.

B.B. Warfield, The Divine Origin of the Bible, Philadelphie : Presbyterian Board of Publication, 1991, I.432.

A dozen ignorant peasants proclaiming a crucified Jew as the founder of a new faith; bearing as the symbol of their worship an instrument which was the sign of ignominy, slavery and crime; preaching what must have seemed an absurd doctrine of humility, patient suffering and love to enemies – graces undreamed of before; demanding what must have seemed an absurd worship for one who had died like a malefactor and a slave, and making what must have seemed an absurd promise of everlasting life through one who had himself died, and that between two thieves.

B.B. Warfield, The Divine Origin of the Bible, Philadelphia: Presbyterian Board of Publication, 1991, I.432.

vendredi 2 novembre 2001

Les pèlerins terrestres


Ne pensez pas qu'un tel état d'esprit céleste n'apporte rien de bon à nos pèlerins sur terre. N'allez pas croire que vous regardez le monde à travers des lunettes roses. Les pèlerins qui pensent le plus au monde suivant sont généralement ceux qui font le plus grand bien dans celui-ci. C'est la personne dont l'esprit est uniquement tourné vers les choses terrestres qui, lorsqu'elle est sur terre, fait peu de bien.

Joni Eareckson Tada, Heaven : Your Real Home, Zondervan, 1995, p. 110. 

Don’t think such heavenly mindedness makes us pilgrims no earthly good. Don’t pooh-pooh it as looking at the world through pie-in-the-sky, rose-colored glasses. Sojourners who think the most of the next world are usually those who are doing the highest good in this one. It is the person whose mind is only on earthly things who, when it comes to earth, does little good.

Joni Eareckson Tada, Heaven: Your Real Home, Zondervan, 1995, p. 110.  

jeudi 1 novembre 2001

Tel un soldat


Toute notre guerre et toute notre activité doivent se dérouler dans le contexte d'une prière constante et incessante. De même qu'un soldat sur la ligne de combat doit rester en communication constante avec son quartier général et son commandant, de même le chrétien qui est sur la ligne de combat doit être en communication constante avec son Seigneur. Il peut être entièrement équipé de toutes les armures, mais s'il est coupé de la communication personnelle avec son propre commandant, alors il sera isolé et vulnérable.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 152.

All of our warfare and all of our activity must take place in the context of constant, unceasing prayer. Just as a soldier on the battle line has to keep in constant communication with his general headquarters and his commanding officer, so the Christian who is on the battle line must be in constant communication with his Lord. He might be fully equipped with all the armor, but if he is cut off from personal communication with his own commander, then he will be isolated and vulnerable.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 152.

mercredi 31 octobre 2001

Professer et posséder la foi


" Le christianisme doit veiller à ne pas générer des personnes qui en finalité professent la foi sans réellement posséder la foi."
Xavier LAVIE

mardi 30 octobre 2001

Dans nos églises


Dans nos églises, nous prions beaucoup, mais je pense que ce serait une bonne chose d'avoir de temps en temps une réunion de louange. Si nous pouvions faire en sorte que les gens louent Dieu pour ce qu'il a fait, ce serait bien mieux que de lui demander continuellement quelque chose. 

Dwight L. Moody 

We have in our churches a great deal of prayer, but I think it would be a good thing if we had a praise meeting occasionally. If we could only get people to praise God for what He has done, it would be a good deal better than asking Him continually for something. 

Dwight L. Moody 

lundi 29 octobre 2001

La science de ce monde


La science de ce monde, qui est devenue une grande puissance, a, surtout au siècle dernier, analysé tout ce que les livres anciens nous ont transmis de divin. Après cette analyse cruelle, les savants de ce monde n'ont plus rien de tout ce qui était sacré autrefois. Mais ils n'ont analysé que les parties et n'ont pas tenu compte de l'ensemble, et leur cécité est merveilleuse. Et pourtant, l'ensemble se tient toujours fermement devant leurs yeux, et les portes de l'enfer ne prévaudront pas contre lui. N'a-t-il pas duré dix-neuf siècles, n'est-il pas encore une force vivante, une force en mouvement dans l'âme individuelle et dans les masses humaines ? Elle est toujours aussi forte et vivante même dans l'âme des athées, qui ont tout détruit ! Car même ceux qui ont renié le christianisme et l'attaquent, dans leur être le plus profond, suivent encore l'idéal chrétien, car jusqu'à présent, ni leur subtilité ni l'ardeur de leur cœur n'ont pu créer un idéal de l'homme et de la vertu plus élevé que l'idéal donné par le Christ d'autrefois.

FIODOR DOSTOÏEVSKI (1821-1881) ROMANCIER RUSSE

LES FRÈRES KARAMAZOV, 1879

The science of this world, which has become a great power, has, especially in the last century, analyzed everything divine handed down to us in the old books. After this cruel analysis the learned of the world have nothing left of all that was sacred of old. But they have only analyzed the parts and overlooked the whole, and indeed their blindness is marvelous. Yet the whole still stands steadfastly before their eyes, and the gates of hell shall not prevail against it. Has it not lasted nineteen centuries, is it not still a living, a moving power in the individual soul and in the masses of people? It is still as strong and living even in the souls of atheists, who have destroyed everything! For even those who have renounced Christianity and attack it, in their inmost being still follow the Christian ideal, for hitherto neither their subtlety nor the ardor of their hearts has been able to create a higher ideal of man and of virtue than the ideal given by Christ of old.

FYODOR DOSTOEVSKY (1821–1881) RUSSIAN NOVELIST

THE BROTHERS KARAMAZOV, 1879


dimanche 28 octobre 2001

Quand Dieu veut sonder un homme


Quand Dieu veut sonder un homme

Et faire vibrer un homme

Et former un homme,

Quand Dieu veut façonner un homme

Pour jouer le rôle le plus noble ;

Quand il aspire de tout son coeur

Pour créer un homme si grand et si audacieux

Que le monde entier sera émerveillé,

Observez ses méthodes, observez ses voies !

Comment Il perfectionne impitoyablement

Celui qu'Il élit royalement !

Comment Il le martèle et le blesse,

Et avec des coups puissants le convertit.

Dans des formes d'argile d'essai que

Dieu seul comprend ;

Alors que son cœur torturé pleure

Et qu'il lève des mains suppliantes !

Comme Il plie mais ne rompt jamais

Quand il entreprend son bien ;

Comment Il utilise qui Il veut,

Et dont chaque but le fusionne ;

Par chaque acte l'incite

A essayer sa splendeur -

Dieu sait ce qu'il fait.

Auteur inconnu


When God wants to drill a man

And thrill a man

And skill a man,

When God wants to mold a man

To play the noblest part;

When He yearns with all His heart

To create so great and bold a man

That all the world shall be amazed,

Watch His methods, watch His ways!

How He ruthlessly perfects

Whom He royally elects!

How He hammers him and hurts him,

And with mighty blows converts him.

Into trial shapes of clay which

Only God understands;

While his tortured heart is crying

And he lifts beseeching hands!

How He bends but never breaks

When his good He undertakes;

How He uses whom He chooses,

And which every purpose fuses him;

By every act induces him

To try His splendor out –

God knows what He’s about.

Unknown Author

samedi 27 octobre 2001

Un grand acte d'amour



Je suis convaincu que le plus grand acte d'amour que nous puissions accomplir pour les gens est de leur parler de l'amour de Dieu pour eux dans le Christ. 

Billy Graham

I am convinced the greatest act of love we can ever perform for people is to tell them about God’s love for them in Christ. 

Billy Graham

vendredi 26 octobre 2001

Nos pires journées et Sa grâce !

Vos pires journées ne seront jamais suffisamment mauvaises pour que la grâce de Dieu ne puisse vous atteindre. Et vos meilleures journées ne seront jamais suffisamment bonnes pour que vous n'ayez plus besoin de la grâce de Dieu.

Jerry Bridges