Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 18 août 1992

La seule explication du pardon de Dieu


Nous foulons le sang du Fils de Dieu si nous pensons que nous sommes pardonnés parce que nous sommes désolés de nos péchés. La seule explication du pardon de Dieu et de la profondeur insondable de son oubli est la mort de Jésus-Christ. Notre repentance n'est que le résultat de notre prise de conscience personnelle de l'expiation qu'il a accomplie pour nous. Peu importe qui ou ce que nous sommes, il y a une réintégration absolue en Dieu par la mort de Jésus-Christ et par aucun autre moyen, non pas parce que Jésus-Christ plaide, mais parce qu'Il est mort. Ce n'est pas gagné, mais accepté. Toutes les plaidoiries qui refusent délibérément de reconnaître la Croix ne servent à rien ; elles frappent à une autre porte que celle que Jésus a ouverte. Notre Seigneur ne prétend pas que nous allons bien alors que nous avons tout faux. L'expiation est une propitiation par laquelle Dieu, par la mort de Jésus, rend saint un homme impie.
Oswald Chambers

We trample the blood of the Son of God if we think we are forgiven because we are sorry for our sins. The only explanation for the forgiveness of God and for the unfathomable depth of His forgetting is the death of Jesus Christ. Our repentance is merely the outcome of our personal realization of the atonement which He has worked out for us. It does not matter who or what we are; there is absolute reinstatement into God by the death of Jesus Christ and by no other way, not because Jesus Christ pleads, but because He died. It is not earned, but accepted. All the pleading which deliberately refuses to recognize the Cross is of no avail; it is battering at a door other than the one that Jesus has opened. Our Lord does not pretend we are all right when we are all wrong. The atonement is a propitiation whereby God, through the death of Jesus, makes an unholy man holy.
Oswald Chambers

lundi 17 août 1992

Lorsqu'un pécheur se repent


Lorsqu'un pécheur se repent vraiment et vient à Dieu dans un esprit brisé et contrit, qu'il demande le pardon et que Dieu pardonne et transforme, c'est l'œuvre du Saint-Esprit.

John MacArthur

When a sinner is truly repentant and comes to God in a broken and contrite spirit and asks for forgiveness and God forgives and transforms, it is the working of the Holy Spirit.

John MacArthur

dimanche 16 août 1992

Sa voix ou notre voix ?



Je ne peux pas vous dire combien de fois j'ai été sauvé d'une déception simplement en m'écartant et en demandant au Seigneur de confirmer sa voix. Nous recevons beaucoup de pensées dans notre cerveau - certains experts affirment qu'il y en a plus de cinquante mille par jour. Si nous prenons le temps de prendre du recul et de demander au Seigneur si une pensée, un sentiment ou une impression lui appartiennent, nous recevrons ses conseils pour clarifier la voie que nous devons suivre. Si vous êtes confus, demandez à Dieu de vous accorder son don de discernement. Nous devons également lire la Bible, car Sa Parole est notre source ultime de vérité. (1 Jean 4:2-3) 
Dawna De Silva

I cannot tell you how many times I have been saved from deception
just by stepping aside and asking the Lord to confirm His voice. We receive a lot of thoughts in our brain—some experts claim it is upwards of fifty thousand per day. If we take the time to step back and ask the Lord if a thought, feeling or impression is His, we will receive His guidance to clarify which way we should go. If you are confused, ask God to give you His gift of discernment. We should also read the Bible, as His Word is our ultimate source of truth. (1 John 4:2-3) 
Dawna De Silva

samedi 15 août 1992

Que cherche Dieu dans le monde ?


Tous les autres soi-disant dieux font travailler l'homme pour eux. Notre Dieu ne veut pas être mis dans la position d'un employeur qui doit dépendre des autres pour faire tourner son entreprise. Au contraire, il magnifie sa toute suffisance en faisant le travail lui-même. L'homme est le partenaire dépendant dans cette affaire. Son travail consiste à attendre le Seigneur. Que cherche Dieu dans le monde ? Des assistants ? Non. L'Évangile n'est pas une annonce d'emploi. Dieu ne cherche pas des gens qui travaillent pour lui, mais des gens qui le laissent travailler puissamment en eux et par eux.

John Piper

All the other so-called gods make man work for them. Our God will not be put in the position of an employer who must depend on others to make his business go. Instead He magnifies His all-sufficiency by doing the work Himself. Man is the dependent partner in this affair. His job is to wait for the Lord. What is God looking for in the world? Assistants? No. The gospel is not a “help wanted” ad. God is not looking for people to work for Him but people who let Him work mightily in and through them.

John Piper

vendredi 14 août 1992

La vantardise


La vantardise est la voix de l'orgueil dans le cœur des forts. L'apitoiement est la voix de l'orgueil dans le cœur des faibles.

John Piper

Boasting is the voice of pride in the heart of the strong. Self-pity is the voice of pride in the heart of the weak.

John Piper

jeudi 13 août 1992

Une écoute


L'église s'est rassemblée pour dire "Viens, Saint-Esprit", et dans Sa grâce, Il est venu. Mais peut-être que les rôles sont en train de changer. Peut-être que c'est maintenant le tour du Saint-Esprit, et qu'il nous dit : "Venez, peuple saint". Peut-être que le Saint-Esprit nous attend pour assister à ses réunions dans des endroits surprenants. 

Ian Nicholson

The church has been gathering to say “Come, Holy Spirit”, and in His grace, He has come. But perhaps the tables are turning. Perhaps it is now the Holy Spirit’s turn, and He is saying to us, “Come, holy people.” Perhaps the Holy Spirit is waiting for us to attend His meetings in some surprising places. 

Ian Nicholson

mercredi 12 août 1992

La Bible est une source suffisante de vérité


La Bible est une source suffisante de vérité et d'orientation pour le salut et pour tous les aspects importants de la vie. Une personne ne devrait pas chercher dans les Écritures dans l'espoir d'apprendre la meilleure façon de pocher un œuf ou de réparer une automobile. Mais lorsqu'il s'agit de questions relatives au péché, au salut, à l'église, au culte de Dieu, à l'évangélisation, au mariage, à l'éducation et à la discipline des enfants, aux relations avec une société immorale ou à tout autre aspect de la vie chrétienne, la Bible est suffisante. La Parole de Dieu n'a pas besoin d'être complétée par la sagesse, l'ingéniosité, la philosophie ou la psychologie humaines.

Daryl Wingerd

The Bible is a sufficient source of truth and direction for salvation and for all significant aspects of life. A person should not search the Scriptures in hopes of learning the best way to poach an egg or repair an automobile. But when it comes to issues of sin, salvation, the church, the worship of God, evangelism, marriage, the education and discipline of children, relating to an immoral society, or any other aspect of Christian living, the Bible stands alone as sufficient. God’s Word does not need to be supplemented by human wisdom, ingenuity, philosophy, or psychology.

Daryl Wingerd

mardi 11 août 1992

Pâques


Pour un chrétien, le dimanche de Pâques signifie tous, quand nous célébrons la résurrection de Jésus-Christ.
Bernhard Langer

To a Christian, Easter Sunday means everything, when we celebrate the resurrection of Jesus Christ.
Bernhard Langer

lundi 10 août 1992

Une trahison délibérée


Le péché est une trahison délibérée contre la majesté de Dieu, une attaque contre sa couronne, une insulte faite à son trône.

Charles H. Spurgeon

Sin is a deliberate treason against the majesty of God, an assault upon His crown, an insult offered to His throne.

Charles H. Spurgeon

dimanche 9 août 1992

La croix de Jésus


En fin de compte, la croix ne met pas en évidence la grandeur de notre valeur, mais la grandeur de notre péché... La croix nous libère de l'amour malencontreux de nous-mêmes pour nous permettre d'aimer passionnément Celui qui nous a rachetés.

Bob Kauflin

The cross ultimately points not to the greatness of our worth but to the greatness of our sin… The cross sets us free from the misguided self-love to passionately love the One who redeemed us.

Bob Kauflin



samedi 8 août 1992

Quelle paix ?



Quelle paix peuvent-ils avoir, ceux qui ne sont pas en paix avec Dieu ?

Matthew Henry

What peace can they have who are not at peace with God?

Matthew Henry

vendredi 7 août 1992

Une bonté stupéfiante


Nous devrions être étonnés de la bonté de Dieu, stupéfaits qu'il prenne la peine de nous appeler par notre nom, la bouche grande ouverte devant son amour, déconcertés par le fait qu'en ce moment même, nous nous trouvons sur une terre sainte. 

Brennan Manning

We should be astonished at the goodness of God, stunned that He should bother to call us by name, our mouths wide open at His love, bewildered that at this very moment we are standing on holy ground. 

Brennan Manning

jeudi 6 août 1992

Sans distinction



Pendant trop longtemps, de nombreux membres de l'Église ont soutenu que l'unité du corps du Christ au-delà des frontières ethniques et des classes sociales était une question distincte de l'Évangile. Il a été suggéré que nous pouvons être réconciliés avec Dieu sans être réconciliés avec nos frères et sœurs en Christ. La Bible ne le confirme pas. Il suffit d'examiner ce qui s'est passé lors de la naissance de l'Église pour voir exactement comment Dieu entend que cette question de la réconciliation au sein du corps du Christ se pose. 
John M. Perkins

For too long, many in the Church have argued that unity in the body of Christ across ethnic and class lines is a separate issue from the gospel. There has been the suggestion that we can be reconciled to God without being reconciled to our brothers and sisters in Christ. Scripture doesn’t bear that out. We only need to examine what happened when the Church was birthed to see exactly how God intends for this issue of reconciliation within the body of Christ to fall out. 
John M. Perkins

mercredi 5 août 1992

Grandir


Si j'ai observé quelque chose par expérience, c'est ceci : un homme peut prendre la mesure de sa croissance et de son déclin dans la grâce selon ses pensées et ses méditations sur la personne du Christ, et la gloire du Royaume du Christ, et de son amour.

John Owen

If I have observed anything by experience, it is this: a man may take the measure of his growth and decay in grace according to his thoughts and meditations upon the person of Christ, and the glory of Christ’s Kingdom, and of His love.

John Owen

mardi 4 août 1992

Jésus et les religieux


Jésus s'est surtout heurté aux religieux, notamment aux Pharisiens. Il y avait toujours de la tempête lorsqu'ils étaient ensemble. Les religieux prêchent le salut par les œuvres. Jésus prêche le salut par la grâce. Les religieux s'intéressent à l'apparence extérieure. Jésus s'intéresse au cœur. Les religieux ont envoyé Jésus à la croix pour leur ego - l'orgueil. Jésus est allé à la croix pour notre salut - l'humilité.

Randy Smith

Jesus clashed most with religious people, specifically the Pharisees. There was always storm when they were together. Religious people preach salvation by works. Jesus preached salvation by grace. Religious people are into the outward appearance. Jesus is into the heart. Religious people sent Jesus to the cross for their egos – pride. Jesus went to the cross for our salvation – humility.

Randy Smith


lundi 3 août 1992

Le miroir de l'âme


Sans le miroir nul ne peut voir son visage. Sans la Bible, nul ne peut voir son âme. 
Auteur anonyme


dimanche 2 août 1992

Les opportunités de service


Le Seigneur nous accorde des opportunités de service en fonction de notre capacité à les utiliser. En conséquence, puisque tous les hommes n'ont pas la même capacité, ils n'ont pas tous les mêmes opportunités, ou un nombre égal d'opportunités. Au jour du jugement, le nombre (d'opportunités de service, de "talents") n'aura pas d'importance. La question est seulement : "Avons-nous été fidèles dans leur utilisation ?" (voir Matthieu 25, 14-20).

William Hendriksen, Matthew, 1973, Baker, p. 884.

The Lord grants us opportunities for service in accordance with our ability to make use of them. Accordingly, since not all men have the same ability, therefore not all have the same, or equal number of, opportunities. In the Day of Judgment the number (of opportunities for service, “talents”) will not matter. The question is only, “Have we been faithful in their use?” (see Matthew 25:14-20).

William Hendriksen, Matthew, 1973, Baker, p. 884.


samedi 1 août 1992

La conversion


Lorsque les premiers croyants se sont convertis au Christ, il ne leur est jamais venu à l'esprit de le faire entrer dans les marges de leur vie bien remplie. Ils se sont redéfinis autour d'un centre nouveau et inamovible. Il n'était pas une activité facultative du week-end, au même titre que les entraînements de football des enfants. Ils l'ont placé, lui, son église et sa cause, au premier rang de leur cœur, de leur emploi du temps, de leur budget, de leur réputation et de leur vie même. Ils se sont dévoués [Actes 2:42]. C'était une preuve indubitable que le Saint-Esprit était déversé.

Ray Ortlund

When the early believers converted to Christ, it never occurred to them to fit Him into the margins of their busy lives. They redefined themselves around a new, immovable center. He was not an optional weekend activity, along with the kids’ soccer practices. They put Him and His church and His cause first in their hearts, first in their schedules, first in their budgets, first in their reputations, first in their very lives. They devoted themselves [Acts 2:42]. [This was] unmistakable evidence that the Holy Spirit was being poured out.

Ray Ortlund

vendredi 31 juillet 1992

Laisse Dieu s'occuper des injustices



Tout au long de la vie, les gens vous rendront furieux, vous manqueront de respect et vous traiteront mal. Laisse Dieu s'occuper des choses qu'ils font, car la haine dans ton cœur te consumera aussi.

Auteur inconnu

jeudi 30 juillet 1992

Comment attendre les promesses du Seigneur ?


Il peut être difficile d'attendre les promesses du Seigneur, mais la maîtrise de nos désirs immédiats nous permettra d'échapper au calendrier de l'homme pour nous préparer à celui de Dieu. L'objectif pour tout croyant est de rester en phase avec ce que fait le Seigneur et non de prendre de l'avance ou du retard sur ce rythme. 

Dawna De Silva

Waiting on the Lord’s promises can be difficult, but mastering our immediate desires will allow us to step out from under man’s timing to prepare for God’s. The goal for any believer is to stay in step with what the Lord is doing and not to move ahead or behind this pace. 

Dawna De Silva