Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 30 octobre 1990

Les fardeaux quotidiens


Personne n’a jamais sombré sous le fardeau du jour. C’est quand on ajoute les fardeaux de demain à ceux du jour, que le poids dépasse celui que l’on peut porter. 

Georges MacDonald


lundi 29 octobre 1990

Christ est Dieu


Quand la Bible dit que le Christ est Dieu, elle ne nous demande pas d'oublier une seule des choses qu'elle a dites sur la majesté stupéfiante de Dieu. Non, elle nous demande de nous souvenir de chacune de ces choses afin que nous puissions les appliquer toutes à Jésus-Christ.

Gresham Machen, The Christian Faith in the Modern World, 1936.

When the Bible says that Christ is God, it does not ask us to forget a single thing that it has said about the stupendous majesty of God. No, it asks us to remember every one of those things in order that we may apply them all to Jesus Christ.

Gresham Machen, The Christian Faith in the Modern World, 1936.

dimanche 28 octobre 1990

Un but précis



La mort de Jésus avait pour but de glorifier le Père. Le fait qu'il ait accepté, en tant que Fils de Dieu, de subir lui-même la perte de tant de gloire afin de réparer l'atteinte portée à la gloire de Dieu par notre péché montre à quel point la gloire de Dieu est infiniment précieuse. Certes, la mort du Christ montre aussi l'amour de Dieu pour nous. Mais nous n'en sommes pas le centre.

John Piper

The purpose of Jesus’ death was to glorify the Father. To be willing as the Son of God to suffer the loss of so much glory Himself in order to repair the injury done to God’s glory by our sin showed how infinitely valuable the glory of God is. To be sure, the death of Christ also shows God’s love for us. But we are not at the center.

John Piper

samedi 27 octobre 1990

Quand tout va mal


Nous n'avons pas le droit de murmurer contre la maladie, ni de nous plaindre de sa présence dans le monde. Nous devrions plutôt en remercier Dieu. Elle est le témoin de Dieu. Elle est le conseiller de l'âme. C'est un éveilleur de conscience. C'est un purificateur pour le cœur. J'ai certainement le droit de vous dire que la maladie est une bénédiction et non une malédiction, une aide et non un préjudice, un gain et non une perte, un ami et non un ennemi de l'humanité. Tant que nous avons un monde où il y a le péché, c'est une miséricorde que ce soit un monde où il y a la maladie.

J.C. Ryle

We have no right to murmur at sickness, and repine at its presence in the world. We ought rather to thank God for it. It is God’s witness. It is the soul’s adviser. It is an awakener to the conscience. It is a purifier to the heart. Surely I have a right to tell you that sickness is a blessing and not a curse, a help and not an injury, a gain and not a loss, a friend and not a foe to mankind. So long as we have a world wherein there is sin, it is a mercy that it is a world wherein there is sickness.

J.C. Ryle

vendredi 26 octobre 1990

La patience


La patience consiste à se confier en Dieu pour résoudre nos problèmes, mais sans lui fixer une limite pour le faire.
 Auteur anonyme

jeudi 25 octobre 1990

Être sûr


Certaines personnes pensent qu'elles peuvent connaître Dieu par le biais de leur propre raison humaine. Mais la raison est un allié aveugle sur le plan spirituel. Ce sont toujours les grands esprits exerçant leurs pouvoirs en dehors de la Parole de Dieu qui ont produit les grandes hérésies. Certains pensent qu'ils peuvent découvrir Dieu en écoutant une soi-disant "voix intérieure". Mais cette voix n'est souvent rien d'autre que l'expression de leurs propres désirs intérieurs. Quelques-uns pensent que les vérités spirituelles peuvent être vérifiées par des événements surnaturels ou des miracles. Mais la Bible enseigne partout que même les miracles ne conduiront pas les hommes et les femmes à comprendre et à recevoir la vérité de Dieu s'ils ne sont pas eux-mêmes illuminés par la Bible (voir Luc 16:31). Je crois que nous pouvons affirmer catégoriquement qu'il n'y a pas de connaissance en dehors de Jésus-Christ et qu'il n'y a pas de connaissance de Jésus-Christ en dehors d'une connaissance de la Bible.

James Montgomery Boice

Some persons think they can know God by means of their own human reason. But reason is a blind ally spiritually. It has always been the great minds exercising their powers apart from the Word of God who have produced the great heresies. Some think they can discover God by listening to a so-called “inner voice.” But the voice is often nothing more than an expression of their own inner desires. Quite a few think that spiritual truths can be verified by supernatural events or miracles. But the Bible everywhere teaches that even miracles will not lead men and women to understand and receive God’s truth unless they themselves are illuminated by the Bible (see Luke 16:31). I believe that we can state categorically that there is no knowledge apart from Jesus Christ and that there is no knowledge of Jesus Christ apart from a knowledge of the Bible.

James Montgomery Boice

mercredi 24 octobre 1990

Confiance en quoi ?


Si ma confiance est fondée sur mes oeuvres, mes pratiques religieuses, mes sentiments de piété ou mon éducation, je resterai perdu pour toujours. C’est la foi en Christ, même la plus faible, qui sauve éternellement. La foi en soi-même, même la plus forte, n’a aucune utilité.

“Oui, je crois au Christ”, affirmait un jour une jeune fille. Mais quand on lui demandait si elle était sauvée, elle répondait qu’elle ne pouvait pas le dire par crainte de paraître prétentieuse ! Pourtant, dire que l’on est sauvé, que l’on appartient au Sauveur, ce n’est pas de la prétention ; cela montre que l’on fait confiance à ce que Dieu a déclaré. On peut donc savoir et dire que l’on est sauvé parce que la Bible l’affirme pour celui qui se repent et qui croit. Jésus Christ a dit : “Celui qui croit en moi a la vie éternelle” (Jean 6. 47).

Auteur inconnu

mardi 23 octobre 1990

Avec la puissance de l’Esprit


Chaque jour la puissance de l’Esprit fait vivre Jésus dans le chrétien. Il voit sans regret décliner son corps et ses facultés, car sa foi salue la gloire à venir et en connaît comme l’avant-goût. Le regard de l’âme se détourne des choses qui se voient pour s’arrêter sur celles qui sont invisibles et éternelles. Le chrétien attend du ciel son Sauveur, qui le revêtira d’un corps glorieux, même si son corps passe par la mort. Tout ce qui est mortel aura alors été “absorbé par la vie” (2 Corinthiens 5. 4).

Auteur inconnu

lundi 22 octobre 1990

Briser le pouvoir de l'argent


Le Nouveau Testament dit aux croyants comment briser le pouvoir de cet argent périssable. C’est en mettant notre confiance en Dieu pour être sauvés, et non pas dans l’argent. En vivant pour lui plaire et en donnant généreusement, amassons un trésor pour l’au-delà, faisant ainsi, en quelque sorte, un placement à la banque du ciel (1 Timothée 6. 17-19).

Le bien-être et la richesse ne deviennent ainsi mauvais que si nous en faisons le but de notre vie. Si nous les recevons comme un don de Dieu, ils peuvent contribuer à un bonheur simple, concret, et nous amener à être reconnaissants à notre Dieu qui ne nous laisse manquer de rien. Mais n’oublions pas qu’il reste le vrai propriétaire de nos biens. Demandons-lui comment utiliser pour lui plaire tout ce qu’il nous donne. Le chrétien doit toujours pouvoir se poser cette question : Puis-je en toute sincérité remercier Dieu pour ce que je possède… et pour l’emploi qu’il me donne d’en faire ?

Auteur inconnu

dimanche 21 octobre 1990

Soyons apaisés


Soyons apaisés en pensant que ce qui nous est caché ne lui est pas caché.

Francis Ridley Havergal

samedi 20 octobre 1990

Grâce et gloire


" La grâce est la gloire commencée, comme la gloire est la grâce consommée." 

Francis Turretin

vendredi 19 octobre 1990

L'amertume


L'amertume commence petit à petit. Une offense se fraie un chemin dans nos cœurs. Nous la rejouons dans notre esprit, créant des ornières profondes qu'il sera difficile de reconstruire. Nous racontons nos blessures à tout auditeur disponible, y compris chaque détail sordide. Nous demandons du soutien, ce qui nous pousse encore plus loin dans notre ressentiment. Nous entendons le nom de la personne offensée et nous grimaçons. Nous déchiffrons l'offense comme étant intentionnelle et notre offenseur comme étant plein de rancune. Nous cherchons d'autres raisons, réelles ou imaginaires, de ne pas aimer notre méchant. Avec chaque nouvel élément d'information, nous formons une nouvelle couche d'amertume. Nous nous trompons en pensant que personne ne le saura, mais la colère et le ressentiment ont tendance à s'infiltrer dans tout. Le ressentiment est comme un ballon de plage que nous essayons d'immerger dans l'eau. Quels que soient nos efforts, il surgit avec toute sa vitalité et éclabousse tout le monde.

Anne Peterson, How to Deal with Bitterness.

Bitterness starts out small. An offense burrows its way into our hearts. We replay it in our minds, creating deep ruts that will be hard to build back up. We retell our hurts to any available listener, including each sordid detail. We enlist support, pushing us further into our resentment. We hear the offending person’s name and cringe. We decipher the offense as intentional and our offender as full of spite. We look for other reasons, both real or imagined, to dislike our villain. With each new piece of information, we form another layer of bitterness. We fool ourselves into thinking no one will know, but anger and resentment have a way of seeping into everything. Resentment is like a beach ball we try to submerge in the water. No matter how valiant our efforts, it pops up with all its vitality, splashing everyone around.

Anne Peterson, How to Deal with Bitterness.


jeudi 18 octobre 1990

Une simple éclaboussure de boue ?


" Le péché n'est pas une éclaboussure de boue sur l'extérieur de l'homme, c'est une saleté générée en lui-même." 

Charles H. Spurgeon

mercredi 17 octobre 1990

En Jésus et en Lui seul


En Lui et en Lui seul nous pouvons trouver la force, la stabilité et la certitude pour demain. Le Christ seul peut apporter la vérité à l'esprit, la purification au cœur et la puissance à la volonté.

Billy Graham -THE HOUR OF DECISION, JAN. 5, 1964

In Him and Him alone can we find the strength, the stability, and certainty for tomorrow. Christ alone can bring truth to the mind, cleansing to the heart, and power to the will.

Billy Graham -THE HOUR OF DECISION, JAN. 5, 1964



mardi 16 octobre 1990

Notre monde actuel


À notre époque, avec tous les vides, la solitude, l'angoisse, la culpabilité, le deuil et la souffrance dans le monde, c'est une chose exaltante de savoir que Dieu est pour chaque personne, partout, en tant qu'individu.

Billy Graham - L'HEURE DE LA DÉCISION, DÉC. 20, 1970

In this age with all the emptiness, the loneliness, the anguish, the guilt and the bereavement and the suffering in the world, it is a thrilling thing to know that God is for every person everywhere as individuals.

Billy Graham -THE HOUR OF DECISION, DEC. 20, 1970

lundi 15 octobre 1990

Jour après jour, cher Seigneur


" Jour après jour, cher Seigneur, je te prie trois choses: te voir plus clairement, t'aimer plus chèrement, te suivre de plus près." 

Richard de Chichester

dimanche 14 octobre 1990

Garder la foi


Ne laissez pas votre foi se teinter par vos ressentis mais permettez à votre foi d'orienter vos ressentis, allant même jusqu'à en censurer certains.

Auteur inconnu

samedi 13 octobre 1990

Vitale ?


Si le christianisme est important, il est tout à fait important. S'il est quelque chose, il est tout. Soit c'est la chose la plus vitale dans votre vie, soit ça ne vaut pas la peine de s'en préoccuper.

Billy Graham -THE HOUR OF DECISION, JAN. 23, 1966

If Christianity is important at all, it is all important. If it is anything at all, it is everything. It is either the most vital thing in your life, or it isn’t worth bothering with.

Billy Graham -THE HOUR OF DECISION, JAN. 23, 1966



vendredi 12 octobre 1990

Les richesses de Dieu


Les richesses que Dieu donne à ses enfants sont à l’abri de ce genre de surprise parce qu’elles sont d’une autre nature. Rien ne peut les dévaluer. Le privilège inestimable d’être enfants de Dieu par la foi en Jésus Christ fait de nous ses “cohéritiers” (Romains 8. 17), possesseurs avec lui des vraies richesses que lui seul peut nous donner, en particulier la paix et la joie (Romains 14. 17). Le croyant est appelé à connaître et à apprécier, déjà pendant qu’il est sur la terre, ce que l’apôtre Paul appelle “les immenses richesses” de la grâce de Dieu (Éphésiens 2. 7).

Auteur inconnu

jeudi 11 octobre 1990

La cause de Dieu


Les chrétiens devraient être les personnes les plus diligentes de la planète. Malheureusement, ce n'est pas toujours le cas, car nous sommes souvent dépassés par les adversaires mêmes de l'Évangile. Existe-t-il une cause plus grande que la lutte pour le salut éternel des âmes ? Existe-t-il un livre plus précis, plus pertinent et plus passionnant que la Parole inspirée de Dieu ? Existe-t-il une puissance plus grande que le Saint-Esprit ? Y a-t-il un dieu qui puisse être comparé à notre Dieu ? Alors où est la diligence, le dévouement, la détermination de Son peuple ?

Randy Smith

Christians should be the most diligent people on the planet. Sadly this is often not the case as we are outspent, outthought and outperformed oftentimes by the very opponents of the Gospel. Is there any cause greater than fighting for the eternal salvation of souls? Is there any book more accurate and relevant and thrilling than the inspired Word of God? Is there any power greater than the Holy Spirit? Is there any god who can compare with our God? Then where is the diligence, the dedication, the determination of His people?

Randy Smith