Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 31 décembre 2003

Viens à mon aide !



 " Avez-vous besoin d'aide aujourd'hui ? Levez vos mains vers Dieu avec des supplications et en vous attendant à lui, et aussitôt vous lèverez vos mains en le célébrant avec joie."
Warren W. Wiersbe

" Do you need help today ? Lift up your hands to the Lord in supplication and in expectation, and soon you will lift up your hands in jubilation and celebration."
Warren W. Wiersbe

mardi 30 décembre 2003

Ecouter Dieu ?



L'une des raisons les plus courantes pour lesquelles nous n'entendons pas Dieu de manière régulière est que nous ne nous "détournons" pas de nos activités quotidiennes pour l'entendre. Jérémie l'a prophétisé ainsi : "Vous me chercherez et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre cœur" (Jérémie 29:13). Le cœur de la question est vraiment la question du cœur. Dieu veut que nous accordions de la valeur à notre relation avec Lui, et non que nous le traitions comme un groom cosmique ou un ami occasionnel. Si mon ami m'appelle, je peux voir son nom s'afficher sur mon afficheur et me dire que je ne suis pas d'humeur à lui parler aujourd'hui. Je le rappellerai plus tard. Mais si le président des États-Unis m'appelle, je n'aurai probablement pas la même réaction. J'aime la façon dont Bobby Connor... explique la situation : "Nous sommes trop familiers avec le Dieu que nous connaissons à peine." 

Kris Vallotton

One of the most common reasons we don’t hear God on any kind of regular basis is because we don’t “turn aside” from our daily activities to hear Him. Jeremiah prophesied it like this: “You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart” (Jeremiah 29:13). The heart of the matter is really the matter of the heart. God wants us to value our relationship with Him, not treat Him like a cosmic bellhop or a casual friend. If my friend calls me, I may see his name come up on my caller ID and think, I’m not in the mood to talk to him today. I’ll call him back later. But if the president of the United States calls me, I will likely have quite a different response to him or her. I like the way Bobby Connor... explains the situation: “We are too familiar with the God we hardly know.” 

Kris Vallotton

lundi 29 décembre 2003

Dieu est saint



Lorsque nous disons que Dieu est saint, nous ne voulons pas simplement dire qu'il ne pèche pas. C'est vrai, bien sûr. La sainteté de Dieu a une dimension éthique. La Bible dit que "le Dieu saint se montre saint par sa justice" (Esaïe 5:16b). Dieu est sans tache dans toutes ses voies. Il est la majesté morale suprême et superlative de l'univers. Mais la sainteté de Dieu ne se limite pas à son éthique. La sainteté se réfère à tout ce qui distingue le Créateur de Sa création. C'est la distance infinie entre sa divinité et notre humanité. La sainteté est la "divinité" même de Dieu, la somme totale de toutes ses perfections glorieuses.
Philip Graham Ryken, When You Pray, 2000, Crossway Books, page 67.

When we say that God is holy we do not simply mean that He does not sin. That is true, of course. God’s holiness has an ethical dimension. The Bible says that “the holy God will show Himself holy by His righteousness” (Isa. 5:16b). God is undefiled in all His ways. He is the supreme, the superlative moral majesty in the universe. But God’s holiness refers to more than His ethics. Holiness refers to everything that distinguishes the Creator from His creation. It is the infinite distance between His deity and our humanity. Holiness is the very “Godness” of God, the sum total of all His glorious perfections.
Philip Graham Ryken, When You Pray, 2000, Crossway Books, page 67.

dimanche 28 décembre 2003

Trop faible pour expérimenter la puissance de Dieu ?


C'est lorsque les croyants sont à court de réponses, de confiance et de force, sans autre recours que Dieu, qu'ils sont en position d'être les plus efficaces. Personne dans le royaume de Dieu n'est trop faible pour expérimenter la puissance de Dieu, mais beaucoup sont trop confiants dans leur propre force. La souffrance physique, l'angoisse mentale, la déception, l'insatisfaction et l'échec éliminent les impuretés de la vie des croyants, faisant d'eux des canaux purs par lesquels la puissance de Dieu peut s'écouler.

John MacArthur, 2 Corinthiens, Moody, 2003, p. 405.

It is when believers are out of answers, confidence, and strength, with nowhere else to turn but to God that they are in a position to be most effective. No one in the kingdom of God is too weak to experience God’s power, but many are too confident in their own strength. Physical suffering, mental anguish, disappointment, unfulfillment, and failure squeeze the impurities out of believers’ lives, making them pure channels through which God’s power can flow.

John MacArthur, 2 Corinthians, Moody, 2003, p. 405.


samedi 27 décembre 2003

Contempler Dieu


La contemplation de Dieu amène la réflexion sur le péché, et la réflexion sur le péché amène la contemplation de Dieu.

Kent Hughes, Luke par Kent Hughes - Volume 1, copyright 1998, page 271.

Contemplation of God brings reflection on sin, and reflection on sin brings contemplation of God.

Kent Hughes, Luke by Kent Hughes – Volume 1, copyright 1998, page 271.



vendredi 26 décembre 2003

La foi en Christ

"Ta foi ne peut pas changer tes circonstances comme si elle était un pouvoir que Dieu t'avait confié pour te permettre à loisirs d'effectuer tous les changements d'environnements que tu souhaiterais réaliser. 

Un chrétien n'est pas un homme augmenté, tel un super héros doté de supers pouvoirs, qui soit capable par le biais de sa foi d'accomplir des choses impossibles au commun des mortels. 

La foi en Christ n'est pas indépendante du Christ, elle repose essentiellement sur Christ et sa Parole. Ainsi, par la foi, nous nous confions dans les capacités du Seigneur de pouvoir changer certaines de nos circonstances et nous concevons également que toutes choses doivent se réaliser en conformité à sa volonté souveraine. 

Le Seigneur ne sait-il pas mieux que nous ce qui nous convient ? 

Sait-il ce qui est bon pour nous et ce qui est mauvais ? 

Apprenons à lui faire totalement confiance car si notre vie est dans ses mains peut importe les circonstances qui nous entourent."

Auteur inconnu

jeudi 25 décembre 2003

Une souffrance vécue


Noël signifie que Jésus est descendu sur Terre et s'est impliqué dans la souffrance. Il entend tes cris.
Timothy Keller 

Christmas means Jesus came down and got involved in suffering. He hears your cries.
Timothy Keller

mercredi 24 décembre 2003

Deux attitudes différentes



Le diable connaît votre nom mais vous appelle par votre péché. Dieu connaît vos péchés mais vous appelle par votre nom. 

Danny Silk

The devil knows your name but calls you by your sin. God knows your sins but calls you by your name. 

Danny Silk

mardi 23 décembre 2003

Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre


...Je suis submergé par ce que les astronomes et autres scientifiques ont découvert sur l'espace au cours de ma vie - d'innombrables galaxies, des distances incroyables, des phénomènes que nous pouvons à peine comprendre. Pourtant, rien n'est aussi profond que ces premiers mots de la Bible : "Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre" (Genèse 1:1).

Billy Graham

…I’m overwhelmed by what astronomers and other scientists have discovered about space during my lifetime—countless galaxies, incredible distances, phenomena we can barely understand. Yet nothing is as profound as those first words of the Bible: “In the beginning God created the heavens and the earth” (Genesis 1:1).

Billy Graham

lundi 22 décembre 2003

La direction de l'Esprit dans la prière


Lorsque nous cherchons à obéir aux conseils de l'Esprit dans la prière, laissez-moi vous dire ce qui arrivera souvent : rien ! Mais parfois, "rien" signifie que l'Esprit désire nous ralentir et nous conduire au silence. Notre société est accro au bruit, et pour cette raison nous sommes souvent insensibles à l'Esprit de Dieu.

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 55. 

As we seek to obey the Spirit’s guidance in prayer, let me tell you what will often happen – nothing! But sometimes “nothing” means that the Spirit desires to slow us down and lead us into silence. Our society is addicted to noise, and for that reason we are often insensitive to the Spirit of God.

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 55. 

dimanche 21 décembre 2003

La mort et la vie


Horizontalement, la mort et la vie sont au pouvoir de la langue (Proverbes 18:21). La tentation est de penser : "Mais je ne fais rien. Ce ne sont que des mots". Mais les mots seuls peuvent faire tomber un gouvernement ou établir la paix, détruire un mariage ou renouveler l'espoir, écraser le sens de la valeur d'un enfant ou l'élever vers la confiance et la joie, unifier une église ou la diviser en factions furieuses, envoyer une âme en enfer ou au paradis. Lorsque nous observons attentivement l'impact de nos paroles, nous voyons pourquoi Dieu s'en préoccupe si intensément.

Ray Ortlund

Horizontally, death and life are in the power of the tongue (Proverbs 18:21). The temptation is to think, “But I’m not doing anything. It’s only words.” But words alone can bring a government down or establish peace, destroy a marriage or renew hope, crush a child’s sense of worth or lift him to confidence and joy, unify a church or splinter it into angry factions, send a soul to hell or to heaven. When we observe carefully the impact of our words, we see why God cares so intensely about them.

Ray Ortlund

samedi 20 décembre 2003

Avoir le dernier mot


" La meilleure manière d'avoir le dernier mot, c'est de s'humilier devant Dieu et de demander pardon à son prochain."
Auteur inconnu

vendredi 19 décembre 2003

La vérité est puissante



La vérité est puissante et prévaudra.

Thomas Brooks

Truth is mighty and will prevail.

Thomas Brooks

jeudi 18 décembre 2003

Les effets de l'œuvre du Christ



Les effets de l'œuvre du Christ sont donc, même pour l'incroyant, indiscutables et historiques. Elle a chassé la cruauté, elle a freiné la passion, elle a marqué le suicide, elle a puni et réprimé l'infanticide. Il n'y a guère de classe à laquelle il n'ait remédié. Elle a sauvé le gladiateur ; elle a libéré l'esclave ; elle a protégé le captif ; elle a soigné le malade ; elle a abrité l'orphelin ; elle a élevé la femme ; elle a enveloppé comme d'un halo d'innocence sacrée les tendres années de l'enfant. Dans toutes les régions de la vie, son influence bénéfique s'est fait sentir... . . Il a créé la conception même de la charité et a élargi les limites de son obligation du cercle étroit d'un quartier aux plus vastes horizons de la race humaine. 

F. W. FARRAR (1831-1903) 

AUMÔNIER DE LA REINE ET CHANOINE DE WESTMINSTER 

LA VIE DU CHRIST, 1874 

The effects, then, of the work of Christ are even to the unbeliever indisputable and historical. It expelled cruelty; it curbed passion; it branded suicide; it punished and repressed infanticide. There was hardly a class whose wrongs it did not remedy. It rescued the gladiator; it freed the slave; it protected the captive; it nursed the sick; it sheltered the orphan; it elevated the woman; it shrouded as with a halo of sacred innocence the tender years of the child. In every region of life it’s ameliorating influence was felt. . . . It created the very conception of charity and broadened the limits of its obligation from the narrow circle of a neighbourhood to the widest horizons of the human race. 

F. W. FARRAR (1831–1903)

CHAPLAIN TO THE QUEEN AND CANON OF WESTMINSTER 

THE LIFE OF CHRIST, 1874 


mercredi 17 décembre 2003

L'art est construit sur les thèmes les plus profonds de la signification humaine



L'art est construit sur les thèmes les plus profonds de la signification humaine : le bien et le mal, la beauté et la laideur, la vie et la mort, l'amour et la haine. Aucune autre histoire n'a incarné ces thèmes mieux que l'histoire de Jésus. 

John Ortberg

Art is built on the deepest themes of human meaning: good and evil, beauty and ugliness, life and death, love and hate. No other story has incarnated those themes more than the story of Jesus. 

John Ortberg 

mardi 16 décembre 2003

Lorsque vous échouez



Lorsque vous échouez, ne vous plaignez pas et ne vous apitoyez pas sur vous-même. Dieu vous aime et vous a choisi comme vaisseau pour porter son cadeau au monde. Il ne prend pas de mauvaises décisions. Alors remets-toi sur pied et recommence à aller de l'avant. 

David Jeremiah

When you fail, don’t feel sorry for yourself and wallow in self-pity. God loves you and has chosen you as a vessel to carry His gift to the world. He doesn’t make bad decisions. So get back on your feet and get started moving forward again. 

David Jeremiah

lundi 15 décembre 2003

Le Christ a gardé ses blessures



1) Le Christ a gardé ses blessures non seulement pour prouver à ses disciples qu’il était réel et non pas un fantôme, mais aussi pour leur remonter le moral et les encourager à proclamer l’espoir de la résurrection à travers les âges.

2) Le Christ a gardé ses blessures pour montrer que, tout en conservant sa forme humaine, il prie le Père en notre nom, lui montrant nos blessures qu’il a prises pour nous, un rappel constant des souffrances qu’il a endurées au nom de l’humanité. Leur existence même implore le Père de faire preuve de compassion envers nous.

3) Voyant ces blessures, les Chrétiens n’auront de cesse de faire l’éloge du Christ qui nous a sauvés.

Auteur inconnu 

dimanche 14 décembre 2003

Trop de gens prennent le péché à la légère


Trop de gens prennent le péché à la légère, et donc le Sauveur à la légère. Celui qui s'est tenu devant son Dieu, reconnu coupable et condamné, avec la corde au cou, est l'homme qui doit pleurer de joie lorsqu'il est pardonné, haïr le mal qui lui a été pardonné et vivre à l'honneur du Rédempteur par le sang duquel il a été purifié.

Charles H. Spurgeon

Too many think lightly of sin, and therefore think lightly of the Savior. He who has stood before his God, convicted and condemned, with the rope about his neck, is the man to weep for joy when he is pardoned, to hate the evil which has been forgiven him, and to live to the honor of the Redeemer by whose blood he has been cleansed.

Charles H. Spurgeon

samedi 13 décembre 2003

La mort



La mort n'est pas plus certainement une séparation de nos âmes de nos corps que la vie chrétienne n'est une séparation de nos âmes des tempéraments mondains, des vaines indulgences et des soucis inutiles.

William Law

Death is not more certainly a separation of our souls from our bodies than the Christian life is a separation of our souls from worldly tempers, vain indulgences, and unnecessary cares.

William Law

vendredi 12 décembre 2003

Jésus était Dieu



Jésus était Dieu s'épelant dans un langage que l'humanité pouvait comprendre.

S.D. Gordon

Jesus was God spelling himself out in language humanity could understand.

S.D. Gordon

jeudi 11 décembre 2003

Frustrer l'efficacité humaine



Frustrer l'efficacité humaine est l'un des principaux moyens par lequel la Grâce de Dieu nous sanctifie et nous fait dépendre de Lui. 

John Piper

mercredi 10 décembre 2003

Un résumé de la religion chrétienne


Si l'un d'entre vous me demandait un résumé de la religion chrétienne, je dirais qu'il se trouve dans ce seul mot : la prière.

Charles H. Spurgeon

If any of you should ask me for an epitome of the Christian religion, I should say it is in that one word – prayer.

Charles H. Spurgeon

mardi 9 décembre 2003

La prière est notre principale activité.



La prière est notre principale activité. Elle a la priorité sur le ministère de la Parole en ce sens qu'elle doit venir en premier. C'est par la prière que l'épée de l'Esprit, la Parole de Dieu, est effectivement dégainée.

Derek Prime et Alistair Begg

Prayer is our principle and main work. It has priority over the ministry of the Word in that it must come first. It is by prayer that the sword of the Spirit, the Word of God, is effectively unsheathed.

Derek Prime and Alistair Begg

lundi 8 décembre 2003

La vie spirituelle



La vie spirituelle est le don de l'Esprit vivant. L'homme spirituel n'est pas un simple développement de l'homme naturel. Il est une nouvelle création née d'en haut.

Henry Drummond

The Spiritual Life is the gift of the Living Spirit. The spiritual man is no mere development of the Natural man. He is a New Creation born from Above.

Henry Drummond

dimanche 7 décembre 2003

Votre conscience



Votre conscience réagit aux convictions de votre esprit et peut donc être encouragée et aiguisée en fonction de la Parole de Dieu. Le chrétien avisé veut maîtriser la vérité biblique afin que la conscience soit parfaitement informée et juge juste parce qu'elle répond à la Parole de Dieu. Une alimentation régulière de l'Écriture renforcera une conscience faible ou freinera une conscience trop active. À l'inverse, l'erreur, la sagesse humaine et les influences morales erronées qui remplissent l'esprit corrompent ou paralysent la conscience.

John MacArthur

Your conscience reacts to the convictions of your mind and therefore can be encouraged and sharpened in accordance with God’s Word. The wise Christian wants to master biblical truth so that the conscience is completely informed and judges right because it is responding to God’s Word. A regular diet of Scripture will strengthen a weak conscience or restrain an overactive one. Conversely, error, human wisdom, and wrong moral influences filling the mind will corrupt or cripple the conscience.

John MacArthur

samedi 6 décembre 2003

Un vagabondage terrestre


Si nous pensons vraiment que la maison est ailleurs et que cette vie est un "vagabondage pour trouver la maison", pourquoi ne devrions-nous pas nous réjouir de l'arrivée ?

C.S. Lewis

If we really think that home is elsewhere and that this life is a “wandering to find home,” why should we not look forward to the arrival?

C.S. Lewis


vendredi 5 décembre 2003

Le péché est une folie



Ceux qui désobéissent aux commandements de Dieu le font de manière insensée pour eux-mêmes. Le péché est une folie, et les pécheurs sont les plus grands fous.

Matthew Henry, Commentaire, 1 Samuel 13:13.

Those that disobey the commandments of God do so foolishly for themselves. Sin is folly, and sinners are the greatest fools.

Matthew Henry, Commentary, 1 Samuel 13:13.

jeudi 4 décembre 2003

Contemplez l'Amour du Christ !



Contemplez l'Amour du Christ, et vous aimerez. Mettez-vous devant ce miroir, reflétez le caractère du Christ, et vous serez changé en la même image, de tendresse en tendresse. Il n'y a pas d'autre voie. 

HENRY DRUMMOND (1851-1897) 

PRÉDICATEUR ET ÉVANGÉLISTE ÉCOSSAIS 

THE GREATEST THING IN THE WORLD, 1890 

Contemplate the Love of Christ, and you will love. Stand before that mirror, reflect Christ’s character, and you will be changed into the same image from tenderness to tenderness. There is no other way. 

HENRY DRUMMOND (1851–1897) 

SCOTTISH PREACHER AND EVANGELIST 

THE GREATEST THING IN THE WORLD, 1890 

mercredi 3 décembre 2003

Je suis l’objet de sa grâce imméritée



Pratiquement, toutes les autres religions du monde ont un dénominateur commun, à savoir que leur accès auprès de leur dieu est basé sur les œuvres, sur ce que je peux faire pour être agréable à ce dieu, ce que je peux faire pour hériter la faveur de ce dieu, pour apaiser la colère des dieux. Que ce soit donc dans le contexte de l’islam, du bouddhisme ou même dans le contexte de l’animisme en Afrique, il y a toujours cette notion d’apaiser les dieux, il faut œuvrer, travailler pour gagner leur faveur et leur être agréable. Tandis que dans le christianisme, Dieu nous donne le salut. Il nous donne le pardon, il nous donne la vie éternelle et en tant que chrétien, je ne travaille pas pour mériter sa faveur, mais je travaille parce que je suis l’objet de sa grâce imméritée. 

Mike Evans 

mardi 2 décembre 2003

Rendre honneur à Dieu



Bien que nous ne puissions par nos prières donner à Dieu aucune information, nous devons par nos prières lui rendre honneur.

Matthew Henry

Though we cannot by our prayers give God any information, yet we must by our prayers give him honor.

Matthew Henry

lundi 1 décembre 2003

La force de la Parole de Dieu



La Parole de Dieu doit être si fortement fixée dans notre esprit qu'elle devienne l'influence dominante de nos pensées, de nos attitudes et de nos actions. L'un des moyens les plus efficaces d'influencer notre esprit est de mémoriser les Écritures. David a dit : "J'ai caché ta Parole dans mon cœur pour ne pas pécher contre toi" (Psaume 119:11).

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 86. 

God’s Word must be so strongly fixed in our minds that it becomes the dominant influence in our thoughts, our attitudes, and our actions. One of the most effective ways of influencing our minds is through memorizing Scripture. David said, “I have hidden Your Word in my heart that I might not sin against You” (Psalm 119:11).

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 86.  

dimanche 30 novembre 2003

Deux voies





Tel est le monde : "Suivez votre cœur, croyez en vous, découvrez-vous, soyez fidèles à vous..." 

Tel est Christ : "Suis-moi, crois en moi, renie-toi, sois fidèle à moi." 

Auteur inconnu

samedi 29 novembre 2003

"Je ne te laisserai pas seul"


Lorsque Dieu dit : "Je ne te laisserai pas seul", il ne promet pas seulement sa présence continue, il promet une confrontation sainte lorsque nous l'abandonnons.

Bryan Chapell, Holiness by Grace, 2001, page 160.

When God says, “I will not leave you alone,” He is not only promising His continuing presence, He is promising holy confrontation when we abandon Him.

Bryan Chapell, Holiness by Grace, 2001, page 160.


vendredi 28 novembre 2003

Une relation logique



La relation entre l'obéissance du peuple de Dieu et le triomphe de la cause divine n'est pas une relation de cause à effet mais une relation de croix et de résurrection. 

John Howard Yoder

The relationship between the obedience of God's people and the triumph of Gods cause is not a relationship of cause and effect but one of cross and resurrection. 

John Howard Yoder

jeudi 27 novembre 2003

Tout excite leur méfiance !


Il en est ainsi des pécheurs. Tout excite leur méfiance ; ils tremblent à chaque ombre ; ils sursautent à chaque bruit ; ils regardent tout homme comme un ennemi.
Jean Chrysostome

Such is the way with sinners. Everything excites their suspicion; they quake at every shadow; they start at every noise; they look upon every man as an enemy.
John Chrysostom

mercredi 26 novembre 2003

Il faut que cette intelligence vienne de Dieu



Cependant que Dieu nous laisse en notre sens, nous sommes si brutaux que rien plus, et ne nous faudra que bien peu de choses pour nous rendre hébétés et n’entendrons rien à l’Ecriture combien qu’on l’expose par le menu. Il faut donc que cette intelligence vienne de Dieu qui nous la donne par sa pure bonté. car combien que nous ayons l’Ecriture et qu’on nous la expose, c’est comme si le soleil luisait et que nous fussions tous aveugles. Que reste-t-il donc sinon que nous prions Dieu qu’il subvienne à notre ignorance. (Commentaire sur Ephésiens 1-13) 

Jean Calvin

mardi 25 novembre 2003

Il est possible de se tromper sincèrement.



Ce n'est pas parce que quelqu'un est sincère dans sa conviction qu'elle est vraie. Il est possible de se tromper sincèrement.

Alistair Begg 

Just because someone is sincere in his conviction does not mean that it is true. It is possible to be sincerely wrong.

Alistair Begg 

lundi 24 novembre 2003

Connaître le Christ



C'est l'affaire de notre être humain de connaître le Christ, et rien d'autre n'est notre affaire. S'il est vrai que nous sommes faits à l'image de Dieu, l'affaire unique, primordiale, globale et absorbante de l'existence est de connaître cette image de Dieu dans laquelle nous sommes faits, de la connaître dans le Fils vivant de Dieu - le seul homme idéal. 

GEORGE MACDONALD (1824-1905) 

ROMANCIER, POÈTE ET PASTEUR ÉCOSSAIS 

"LA RELATION ENTRE LE DIVIN ET L'HUMAIN" 

It is the business of our human being to know Christ, and nothing else is our business. If it is true that we are made into the image of God, the sole,paramount, all-including and absorbing business of existence is to know that image of God in which we are made, to know it in the living Son of God—the one only ideal man. 

GEORGE MACDONALD (1824–1905) 

SCOTTISH NOVELIST, POET AND PASTOR 

“DIVINE AND HUMAN RELATIONSHIP” 

dimanche 23 novembre 2003

La route vers le Royaume


La route vers le Royaume n'est pas aussi agréable, confortable, facile et fleurie que beaucoup le rêvent. Ce n'est pas une brillante avenue ensoleillée de palmiers. Elle n'est pas pavée de triomphes, bien qu'elle doive se terminer par la victoire. La fin est la gloire, l'honneur et l'immortalité ; mais sur le chemin, il y a l'épine dans la chair, le sac et la croix. La récompense plus tard, mais le travail ici ! Le repos plus tard, mais la fatigue ici ! La joie et la sécurité plus tard ; mais ici l'endurance et la vigilance - la course, la bataille, le fardeau, la pierre d'achoppement, et souvent le cœur lourd.

Horatius Bonar


The road to the Kingdom is not so pleasant, and comfortable, and easy, and flowery, as many dream. It is not a bright sunny avenue of palms. It is not paved with triumph, though it is to end in victory. The termination is glory, honor, and immortality; but on the way, there is the thorn in the flesh, the sackcloth, and the cross. Recompense later; but labor here! Rest later; but weariness here! Joy and security later; but here endurance and watchfulness – the race, the battle, the burden, the stumbling block, and oftentimes the heavy heart.

Horatius Bonar

samedi 22 novembre 2003

Le cœur d'un enfant



Le cœur d'un enfant est ouvert à de nouvelles révélations, à une nouvelle compréhension et à de nouvelles expériences. Les enfants embrassent tout ce que la vie a à leur offrir chaque jour. Lorsque vous perdez ce cœur d'enfant, fait d'humilité et d'excitation, et que vous pensez être devenu un expert dans les choses de Dieu et de la vie, vous plafonnez dans votre développement et cessez de grandir. Plus vous êtes mûr, plus vous devez devenir enfantin en recevant les choses du Royaume de Dieu. Lorsque vous passez d'une dépendance permanente à Son égard à une attitude selon laquelle vous pouvez vous débrouiller à partir de maintenant, que vous savez tout ce qu'il y a à savoir et que vous pouvez faire les choses par vous-même maintenant que vous êtes adulte, vous perdez l'innocence, la dépendance et l'émerveillement d'être avec Lui. 

Julia Loren

A child’s heart is open to fresh revelation, new understanding and increased experiences. Children embrace all that life has to offer them every day. When you lose that child’s heart of humility and excitement and think that you have become an expert in the things of God and life, you level off in your development and stop growing. The more mature you are, the more childlike you should become in receiving the things of the Kingdom of God. When you shift from ongoing dependency on Him to an attitude that you can handle it from here, that you know all there is to know and can do things for yourself now as one who is all grown up, you lose the innocence, dependency and wonder of being with Him. 

Julia Loren

vendredi 21 novembre 2003

Nous devons répondre à Son initiative.


La Parole (de Dieu), les circonstances, les autres croyants - tous ces éléments peuvent être des outils pour nous montrer nos besoins et créer des occasions de choisir la voie du brisement. L'Esprit de Dieu est le bras qui manie chacun de ces instruments pour nous amener à un point de rupture. Cependant, nous devons répondre à son initiative.

Nancy Leigh DeMoss, Brokenness, The Heart God Revives, Moody Publishers, 2002, p. 131. 

The Word, circumstances, and other believers – these can all be tools to show us our need and create opportunities to choose the pathway of brokenness. The Spirit of God is the arm that wields each of these instruments to bring us to a point of brokenness. However, we must respond to His initiative.

Nancy Leigh DeMoss, Brokenness, The Heart God Revives, Moody Publishers, 2002, p. 131. 


jeudi 20 novembre 2003

La Résurrection



La Résurrection comme conte de bonne femme ? Et comment ! Il fallait bien l’hystérie féminine pour attester de cette invraisemblable vérité, pour donner encore plus de réalité à la réalité, et que pour les hommes daignent sortir un instant de leur logique mortifère. La Résurrection, c’est la vie, et la vie, c’est une affaire de femmes. Elles étaient hors d’elles-mêmes en sortant du tombeau, raconte-t-on. Elles avaient vu quelque chose, quelqu’un, elles avaient vécu avant tout le monde ce que les mecs, ces cons normatifs, auraient au début un peu de mal à appréhender. Grâce aux femmes, ils verraient à leur tour. Ils n’en reviendraient pas. Ils coucheraient tout ça par écrit.

Pierre Cormary, Qu’est-ce que la Résurrection ?

mercredi 19 novembre 2003

Apprenons toujours de l'histoire de la Passion



Apprenons toujours de l'histoire de la passion, à haïr le péché d'une grande haine. Le péché a été la cause de toutes les souffrances de notre Sauveur. Nos péchés lui ont fait porter la couronne d'épines. Nos péchés ont enfoncé les clous dans ses mains et ses pieds. C'est à cause de nos péchés que son sang a été versé. Il est certain que la pensée du Christ crucifié devrait nous faire détester tout péché. L'Homélie de la Passion dit bien : "Que cette image du Christ crucifié soit toujours imprimée dans nos cœurs. Qu'elle nous pousse à la haine du péché, et qu'elle incite nos esprits à l'amour sincère du Dieu tout-puissant."

J.C. Ryle, Commentaire, Matthieu 27.

Let us ever learn from the story of the passion, to hate sin with a great hatred. Sin was the cause of all our Savior’s suffering. Our sins platted the crown of thorns. Our sins drove the nails into His hands and feet. On account of our sins His blood was shed. Surely the thought of Christ crucified should make us loathe all sin. Well says the Homily of the Passion, “Let this image of Christ crucified be always printed in our hearts. Let it stir us up to the hatred of sin, and provoke our minds to the earnest love of Almighty God.”

J.C. Ryle, Commentary, Matthew 27.

mardi 18 novembre 2003

Six caractéristiques de la conviction biblique



Six caractéristiques de la conviction biblique :

1. Une conviction biblique est toujours fondée sur l'étude, la soumission et l'application des Écritures.

2. Une conviction biblique est toujours prédéterminée

3. Une conviction biblique ne changera pas en fonction des circonstances.

4. Les convictions bibliques sont inflexibles.

5. La véritable conviction biblique est audacieuse.

6. La vraie conviction biblique est toujours vécue.

Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 132-133.

Six characteristics of biblical conviction:

1. A biblical conviction is always based on a study of, submission to and application of Scripture.

2. A biblical conviction is always predetermined

3. A biblical conviction will not change with the circumstances.

4. Biblical convictions are inflexible.

5. True biblical conviction is bold.

6. True biblical conviction is always lived out.

Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 132-133.

lundi 17 novembre 2003

J'ai appris cette leçon à la dure !



J'ai appris cette leçon à la dure et je peux peut-être vous aider à éviter de vivre vous-même des leçons douloureuses. En période de conflit, posez des questions, mais veillez à ce qu'elles soient sincères. Résistez à l'envie de poser des questions qui amènent les gens à répondre de la manière dont vous voudriez qu'ils répondent. Contrairement à Jésus, vous ne connaissez pas les intentions du cœur d'une personne. Accordez toute votre attention à leur réponse sans formater mentalement votre réponse au fur et à mesure qu'ils parlent. N'ayez pas peur des pauses dans une conversation. Il est préférable d'être réfléchi que d'être rapide.

Katherine Walden

I've learned this lesson the hard way and perhaps I can help prevent you from going through some painful lessons yourself. In a time of conflict, ask questions but make sure they are genuine questions. Resist the urge to ask questions that lead people to answer in the way you would want them to answer. Unlike Jesus, you don't know the intentions of a person's heart. Give your full attention to their answer without mentally formatting your response as they speak. Don't be afraid of pauses in a conversation. It's better to be thoughtful than it is to be quick.

Katherine Walden

dimanche 16 novembre 2003

Éphésiens 5



Dans Éphésiens 5, Paul nous montre que, même sur terre, Jésus n'a pas utilisé son pouvoir pour nous opprimer, mais a tout sacrifié pour nous amener à l'union avec lui. Et cela nous amène à dépasser le stade de la philosophie pour entrer dans le domaine personnel et pratique. Si Dieu avait à l'esprit l'Évangile du salut de Jésus lorsqu'il a établi le mariage, alors le mariage ne "fonctionne" que dans la mesure où il se rapproche du modèle de l'amour généreux de Dieu en Christ.

Tim Keller 

In Ephesians 5, Paul shows us that even on earth Jesus did not use his power to oppress us but sacrificed everything to bring us into union with him. And this takes us beyond the philosophical to the personal and the practical. If God had the Gospel of Jesus' salvation in mind when he established marriage, then marriage only 'works' to the degree that approximates the pattern of God's self-giving love in Christ.

Tim Keller 

samedi 15 novembre 2003

Savoir parler avec Jésus



Savoir parler avec Jésus est un grand art, et savoir s'accrocher à lui est une grande sagesse. Sois humble et paisible et Jésus sera avec toi ; sois dévot et tranquille et il restera avec toi. Mais tu l'éloigneras vite et tu perdras sa grâce, si tu détournes ton attention vers tes propres affaires à ses dépens. 

THOMAS À KEMPIS (VERS 1380-1471) 

MOINE ET ÉCRIVAIN ALLEMAND 

L'IMITATION DU CHRIST 

To know how to talk with Jesus is a great art, and to know how to cling to him is great wisdom. Be humble and peaceful and Jesus will be with you; be devout and quiet and he will remain with you. You will quickly drive him away and lose his grace, though, if you divert your attention to your own affairs at his expense. 

THOMAS À KEMPIS (C. 1380–1471) 

GERMAN MONK AND WRITER 

THE IMITATION OF CHRIST 

vendredi 14 novembre 2003

Vous avez été pardonné



Vous avez été pardonné, alors agissez comme tel ! 

A. W. Tozer

You have been forgiven, so act like it!

A. W. Tozer 

jeudi 13 novembre 2003

La moralité humaine et la soumission à la loi de Dieu



La moralité humaine et la soumission à la loi de Dieu sont entièrement différentes en principe, même si elles peuvent sembler similaires en apparence. La moralité humaine découle de la culture et de l'éducation familiale et se fonde sur ce qui est approprié et attendu dans la société dans laquelle nous vivons. Elle n'a rien à voir avec Dieu, sauf dans la mesure où des personnes pieuses ont influencé cette société. La soumission à la loi de Dieu découle d'un amour pour Dieu et d'une réponse reconnaissante à sa grâce, et elle est basée sur un plaisir dans sa loi telle qu'elle est révélée dans les Écritures. Lorsque la norme de moralité de la société diffère de la loi de Dieu écrite dans les Écritures, nous voyons alors la vraie nature de la moralité humaine. Nous découvrons qu'elle est tout aussi hostile à la loi de Dieu que l'attitude du pécheur le plus endurci.

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 108. 

Human morality and submission to God’s law are entirely different in principle, though they may appear to be similar in outward appearance. Human morality arises out of culture and family training and is based on what is proper and expected in the society we live in. It has nothing to do with God except to the extent that godly people have influenced that society. Submission to God’s law arises out of a love for God and a grateful response to His grace and is based on a delight in His law as revealed in Scripture. When the societal standard of morality varies from the law of God written in Scripture, we then see the true nature of human morality. We discover that it is just as hostile to the law of God as is the attitude of the most hardened sinner.

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 108.