Tous les noms et titres divins lui sont appliqués. Il est appelé Dieu, le Dieu puissant, le grand Dieu, Dieu au-dessus de tout ; Jéhovah ; Seigneur ; le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Tous les attributs divins lui sont attribués. Il est déclaré omniprésent, omniscient, tout-puissant et immuable, le même hier, aujourd'hui et à jamais. Il est présenté comme le créateur, le défenseur et le maître de l'univers. Toutes choses ont été créées par Lui et pour Lui ; et par Lui toutes choses consistent. Il est l'objet du culte de toutes les créatures intelligentes, même les plus hautes ; tous les anges (c'est-à-dire toutes les créatures entre l'homme et Dieu) ont reçu l'ordre de se prosterner devant Lui. Il est l'objet de tous les sentiments religieux, de la révérence, de l'amour, de la foi, de la dévotion. C'est devant Lui que les hommes et les anges sont responsables de leur caractère et de leur conduite. Il exige que les hommes l'honorent comme ils honorent le Père ; qu'ils exercent en lui la même foi qu'en Dieu. Il déclare que Lui et le Père sont un ; que ceux qui l'ont vu ont aussi vu le Père. Il appelle tous les hommes à Lui ; promet de pardonner leurs péchés ; de leur envoyer le Saint-Esprit ; de leur donner le repos et la paix ; de les ressusciter au dernier jour ; et de leur donner la vie éternelle. Dieu n'est pas plus, et ne peut pas promettre plus, ou faire plus que ce que le Christ est censé être, promettre, et faire. Il a donc été le Dieu du chrétien dès le début, à toutes les époques et en tous lieux.
Charles Hodge, Théologie systématique, v. 2, p. 382.
All divine names and titles are applied to Him. He is called God, the mighty God, the great God, God over all; Jehovah; Lord; the Lord of lords and the King of kings. All divine attributes are ascribed to Him. He is declared to be omnipresent, omniscient, almighty, and immutable, the same yesterday, today, and forever. He is set forth as the creator and upholder and ruler of the universe. All things were created by Him and for Him; and by Him all things consist. He is the object of worship to all intelligent creatures, even the highest; all the angels (i.e., all creatures between man and God) are commanded to prostrate themselves before Him. He is the object of all the religious sentiments; of reverence, love, faith, and devotion. To Him men and angels are responsible for their character and conduct. He required that men should honour Him as they honoured the Father; that they should exercise the same faith in Him that they do in God. He declares that He and the Father are one; that those who had seen Him had seen the Father also. He calls all men unto Him; promises to forgive their sins; to send them the Holy Spirit; to give them rest and peace; to raise them up at the last day; and to give them eternal life. God is not more, and cannot promise more, or do more than Christ is said to be, to promise, and to do. He has, therefore, been the Christian’s God from the beginning, in all ages and in all places.
Charles Hodge, Systematic Theology, v. 2, p. 382.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire