Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 octobre 1989

La connaissance des lois naturelles



Il est évident que la connaissance des lois naturelles ne signifie pas moins que la connaissance de la pensée de Dieu qui y est exprimée.

James Joule (1818-1889), physicien.

It is evident that an acquaintance with natural laws means no less than an acquaintance with the mind of God therein expressed.

James Joule (1818-1889), physicist

lundi 30 octobre 1989

Le pire ou le meilleur


Le ciel n'est jamais pire, seulement meilleur. L'enfer ne s'améliore jamais, il ne fait que s'aggraver. Auteur inconnu

Heaven never gets any worse, only better. Hell never gets any better, only worse. Author Unknown

dimanche 29 octobre 1989

Deux voies distinctes


La voie du péché peut porter loin, mais la voie du pardon porte encore plus loin.
D.L. Moody

samedi 28 octobre 1989

La grandeur humaine


La grandeur ne réside pas dans le fait d'essayer d'être quelqu'un, mais dans le fait d'essayer d'aider quelqu'un. Auteur inconnu

Greatness lies not in trying to be somebody but in trying to help somebody. Author Unknown

vendredi 27 octobre 1989

Apprendre à répondre à nos adversités

Même si nous allons dans la Bible pour apprendre à répondre à nos adversités, nous trouvons que ces adversités nous aident à comprendre la Bible. Ce n'est pas que nous apprendrons de l'adversité quelque chose de différent de ce que nous pouvons apprendre de la Bible. Au contraire, l'adversité renforce l'enseignement de la Parole de Dieu et le rend plus profitable pour nous. Dans certains cas, elle clarifie notre compréhension ou nous fait voir des vérités que nous avions déjà oubliées. À d'autres moments, elle transforme la "connaissance de la tête" en "connaissance du cœur", à mesure que la théorie théologique devient une réalité pour nous.
Jerry Bridges, Trusting God, 1988, p. 178.

Although we may be going to the Scriptures to learn how to respond to our adversities, we find those adversities in turn help us to understand the Scriptures. It is not that we will learn from adversity something different than what we can learn from the Scriptures. Rather, adversity enhances the teaching of God’s Word and makes it more profitable to us. In some instances it clarifies our understanding or causes us to see truths we had passed over before. At other times it will transform “head knowledge” into “heart knowledge” as theological theory becomes a reality to us.
Jerry Bridges, Trusting God, 1988, p. 178.

jeudi 26 octobre 1989

La providence



Nous pouvons dire que la providence est l'orchestration par Dieu de tous les événements et circonstances de l'univers pour sa gloire et le bien de son peuple (Rom. 8:28).
Jerry Bridges

We may say that providence is God’s orchestrating all events and circumstances in the universe for His glory and the good of His people (Rom. 8:28).
Jerry Bridges

mercredi 25 octobre 1989

La tromperie fondamentale de Satan


La tromperie fondamentale de Satan est le mensonge selon lequel l'obéissance ne peut jamais apporter le bonheur.  R.C. Sproul

The fundamental deception of Satan is the lie that obedience can never bring happiness.  R.C. Sproul

mardi 24 octobre 1989

Un résultat nécessaire


Le résultat nécessaire de l'œuvre salvatrice de Dieu est une personne transformée. Lorsqu'une âme est rachetée, le Christ donne un cœur nouveau (cf. Ézéchiel 36, 26). Ce changement de cœur implique un nouvel ensemble de désirs - le désir de plaire à Dieu, d'obéir et de refléter sa justice. Si un tel changement ne se produit pas, il n'y a aucune raison de penser qu'un véritable salut a eu lieu.

John MacArthur, The Gospel According to Jesus, John MacArthur, 1988, p. 96.

The necessary result of God’s saving work is a transformed person. When a soul is redeemed, Christ gives a new heart (cf. Ezekiel 36:26). Implicit in that change of heart is a new set of desires – a desire to please God, to obey, and to reflect His righteousness. If such a change does not occur, there is no reason to think genuine salvation has taken place.

John MacArthur, The Gospel According to Jesus,  John MacArthur, 1988, p. 96.

lundi 23 octobre 1989

Partenariat divin.


Quand il s'agit de la foi et de la croissance chrétienne semblable à Christ, le Seigneur répand plus de lumière dans nos vies et illumine nos circonstances. Il fait ainsi pour nous appeler au partenariat avec lui en transformant sa création. C'est un appel à participer intelligemment et intentionnellement à la construction du Royaume. Alors qu'il n'a pas besoin de compter sur nous, il se réjouit à la faire. Nous agissons ainsi par amour en réponse à tout ce qu'il a fait pour nous, comme une réponse à sa grâce. Quand nous sommes son partenaire, nous faisons de grandes choses pour le bien du Royaume et la gloire due à son nom.
Jonathan S. Raymond

When we come to faith and grow in Christlikeness, the Lord pours more light into our lives and illuminates our circumstances. He does this to call us to partnership with him in transforming his creation. It is a call to thoughtfully and intentionally participate in Kingdom building. While he needs not count on us, he delights to do so. We do this in loving response to all he has done for us, as a response to his grace. When we partner with him, we achieve great things for the sake of his Kingdom and the glory due his name.
Jonathan S. Raymond

dimanche 22 octobre 1989

La moisson évangélique



La moisson évangélique est toujours urgente. Le destin des hommes et des nations se joue toujours. Chaque génération est cruciale, chaque génération est stratégique. Mais nous ne pouvons pas être tenus responsables de la génération passée et nous ne pouvons pas porter l'entière responsabilité de la prochaine. Cependant, nous avons notre génération ! Dieu nous tiendra responsables, au siège du jugement du Christ, de la manière dont nous aurons rempli nos responsabilités et profité de nos opportunités. 
Billy Graham

The evangelistic harvest is always urgent. The destiny of men and of nations is always being decided. Every generation is crucial; every generation is strategic. But we cannot be held responsible for the past generation and we cannot bear full responsibility for the next one. However, we do have our generation! God will hold us responsible at the judgment seat of Christ for how well we fulfilled our responsibilities and took advantage of our opportunities. 
Billy Graham

samedi 21 octobre 1989

Positionnement spirituel


« L'essentiel n'est pas ce que nous sommes
Mais comment nous sommes.
L'essentiel n'est pas ce que nous faisons
Mais comment nous le faisons
L'essentiel n'est pas de jouir égoistement
Mais de partager.
L'essentiel n'est pas d'être aimé,
Mais d'aimer.
L'essentiel n'est pas ce que les gens pensent et disent de nous,
mais ce que nous sommes devant Dieu. »
Eva von Tiele-Winckler

vendredi 20 octobre 1989

Préparés d'avance !


"Dieu, qui prévoyait votre tribulation, vous a spécialement armé afin que vous passiez à travers elle, non sans douleur, mais sans tache."
C.S. Lewis

jeudi 19 octobre 1989

Dieu chuchote dans votre cœur,



Dieu chuchote dans votre cœur, dans toute l'existence, il suffit d'accorder vos oreilles.
Auteur inconnu 

God is whispering in your heart, in the whole existence, just tune your ears.
Unknown author 

mercredi 18 octobre 1989

Des vainqueurs



En conquérant sommet après sommet, nous voyons devant nous des régions pleines d'intérêt et de beauté, mais nous ne voyons pas notre but, nous ne voyons pas l'horizon ; dans le lointain s'élèvent des sommets encore plus hauts, qui offriront à ceux qui les gravissent des perspectives encore plus vastes, et approfondiront le sentiment, dont la vérité est soulignée par chaque progrès de la science, que 'Grandes sont les œuvres du Seigneur'".
Joseph J. Thomson
Discours présidentiel à la British Association, cité dans Arthur L. Foley, "Recent Developments in Physical Science", The Popular Science Monthly (1910), 456.

As we conquer peak after peak we see in front of us regions full of interest and beauty, but we do not see our goal, we do not see the horizon; in the distance tower still higher peaks, which will yield to those who ascend them still wider prospects, and deepen the feeling, the truth of which is emphasized by every advance in science, that ‘Great are the Works of the Lord’.”
Joseph J. Thomson
Presidential Address to the British Association, as quoted in Arthur L. Foley, ‘Recent Developments in Physical Science, The Popular Science Monthly (1910), 456.

mardi 17 octobre 1989

Une bibliothèque unique


La Bible est une bibliothèque de livres anciens aux genres littéraires très différents qui rapporte, souvent sous forme de récits, l’expérience d’une découverte progressive de Dieu comprise comme une alliance entre lui et son peuple.
Cette expérience de l’alliance est vécue dans une société qui a ses caractéristiques propres.
Il arrive souvent que l’on retrouve dans la Bible un même message repris de différentes façons.
Malgré leur âge vénérable, les textes de la Bible ont du sens aujourd’hui pour les croyantes et les croyants.
Ils éclairent leur expérience d’alliance avec Dieu.
Auteur inconnu

lundi 16 octobre 1989

Pour qu'un acte soit bon



Pour qu'un acte soit bon, il doit découler de bons motifs. Et l'un de ces motifs doit être la gloire de Dieu. Lorsque ce motif fait défaut, tout acte a une faille fatale. Un homme non sauvé peut avoir de bons motifs dans ce qu'il fait. C'est-à-dire qu'il peut faire quelque chose pour le bien des autres. C'est très bien, dans la mesure où cela va. Nous ne voulons pas le nier. Mais cela ne va pas assez loin. Dieu ordonne : "Que vous mangiez ou buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout cela pour la gloire de Dieu" (1 Corinthiens 10:31). Mais chaque chose que fait l'incroyant enfreint ce commandement. Pour cette raison, il ne plaît jamais à Dieu.

Tom Wells, Christian : Take Heart !, 1987, p. 86-87.

For an act to be good, it must arise from good motives. And one of those motives must be the glory of God. Where that motive is missing, every act has a fatal flaw. An unsaved man may have some good motives in what he does. That is, he may do something for the sake of others. That is fine, as far as it goes. We do not want to deny that. But it does not go far enough. God commands, “Whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God” (1 Corinthians 10:31). But each thing the unbeliever does breaks this command. For that reason, he never once pleases God.

Tom Wells, Christian: Take Heart!, 1987, p. 86-87.


dimanche 15 octobre 1989

Pour faire confiance à Dieu


Pour faire confiance à Dieu, nous devons toujours considérer nos circonstances adverses à travers les yeux de la foi et non du bon sens. Et tout comme la foi du salut vient en écoutant le message de l'évangile (Romains 10:17), la foi pour faire confiance à Dieu dans l'adversité vient de la Parole de Dieu seule. C'est seulement dans les Ecritures que nous trouvons une vision adéquate de la relation de Dieu avec nos circonstances douloureuses et de son implication dans celles-ci. Ce n'est que dans les Ecritures, appliquées à nos cœurs par le Saint-Esprit, que nous recevons la grâce de faire confiance à Dieu dans l'adversité.

Jerry Bridges, Trusting God, 1988, p. 18.  

In order to trust God, we must always view our adverse circumstances through the eyes of faith, not of sense. And just as the faith of salvation comes through hearing the message of the gospel (Romans 10:17), so the faith to trust God in adversity comes through the Word of God alone. It is only in the Scriptures that we find an adequate view of God’s relationship to and involvement in our painful circumstances. It is only from the Scriptures, applied to our hearts by the Holy Spirit, that we receive the grace to trust God in adversity.

Jerry Bridges, Trusting God, 1988, p. 18.  

samedi 14 octobre 1989

Dix avantages bibliques de la crainte de Dieu



Dix avantages bibliques de la crainte de Dieu dans la vie du croyant : 1. La crainte de Dieu conduit à la sagesse (Pr. 1:7 ; Job 28:28). 2. Craindre Dieu conduit à la joie (Pr. 28:14 ; Psm. 112:1 ; 115:13). 3. La crainte de Dieu mène à la sécurité (Psm. 115:11 ; Pr. 14:26). 4. Craindre Dieu mène à la vie (Pr. 14:27 ; 19:23). 5. La crainte de Dieu nous préserve du mal (Pr. 16:6 ; 8:13). 6. La crainte de Dieu conduit à son instruction (Psm. 25:12). 7. La crainte de Dieu conduit à son amour (Psm. 103:11). 8. La crainte de Dieu mène à sa compassion (Psm. 103:13). 9. Craindre Dieu conduit à sa miséricorde (Lc. 1:50). 10. Et la crainte de Dieu conduit à sa faveur (Psm. 147:11).
Randy Smith

Ten biblical benefits of fearing God in the life of the believer: 1. Fearing God leads to wisdom (Pr. 1:7; Job 28:28). 2. Fearing God leads to joy (Pr. 28:14; Psm. 112:1; 115:13). 3. Fearing God leads to safety (Psm. 115:11; Pr. 14:26). 4. Fearing God leads to life (Pr. 14:27; 19:23). 5. Fearing God keeps us from evil (Pr. 16:6; 8:13). 6. Fearing God leads to His instruction (Psm. 25:12). 7. Fearing God leads to His love (Psm. 103:11). 8. Fearing God leads to His compassion (Psm. 103:13). 9. Fearing God leads to His mercy (Lk. 1:50). 10. And fearing God leads to His favor (Psm. 147:11).
Randy Smith

vendredi 13 octobre 1989

500 témoins



En 56 après J.-C., [l'apôtre] Paul a écrit que plus de 500 personnes avaient vu Jésus ressuscité et que la plupart d'entre elles étaient encore en vie (1 Corinthiens 15:6 et suivants). Il n'est pas crédible que les premiers chrétiens aient pu fabriquer une telle histoire et la prêcher ensuite parmi ceux qui auraient pu facilement la réfuter simplement en produisant le corps de Jésus.

John Warwick Montgomery

In 56 A.D. [the apostle] Paul wrote that over 500 people had seen the risen Jesus and that most of them were still alive (1 Corinthians 15:6ff.). It passes the bounds of credibility that the early Christians could have manufactured such a tale and then preached it among those who might easily have refuted it simply by producing the body of Jesus.

John Warwick Montgomery

jeudi 12 octobre 1989

Nous sommes justifiés



Nous sommes justifiés, non pas en donnant quelque chose à Dieu, - ce que nous faisons, - mais en recevant de Dieu, ce que le Christ a fait pour nous.
William Gurnall

We are justified, not by giving anything to God, – what we do, – but by receiving from God, what Christ hath done for us.
William Gurnall

mercredi 11 octobre 1989

Créditer la lumière


Nous n'amenons pas les personnes à Christ en discréditant à voix haute ce qu'ils croient, en leur racontant à quel point elles ont tort et à quel point vous avez raison, mais en leur montrant une lumière si belle qu'ils la veulent avec tous leurs cœurs pour en connaître la source.
Auteur inconnu

We do not draw people to Christ by loudly discrediting what they believe, by telling them how wrong they are and how right we are, but by showing them a light that is so lovely that they want with all their hearts to know the source of it.
Unknown author

mardi 10 octobre 1989

Quand la grâce pénètre un coeur



Quand la grâce pénètre au plus profond d'une âme angoissée, la joie dans le Seigneur ancre la foi.
William VanGemeren

When grace penetrates into the depth of an anguished soul, joy in the Lord anchors faith.
William VanGemeren

lundi 9 octobre 1989

Refuser de pardonner ?



Si nous refusons de pardonner, nous avons mis le pied dans des eaux dangereuses. Premièrement, refuser de pardonner, c'est se mettre à la place de Dieu, comme si la vengeance était notre prérogative et non la sienne. Deuxièmement, le non-pardon dit que la colère de Dieu est insuffisante. Pour l'incroyant, nous disons qu'une éternité en enfer ne suffit pas ; il a besoin de notre gifle ou de notre épaule froide pour "équilibrer la balance" de la justice. Pour le croyant, nous disons que l'humiliation et la mort du Christ ne suffisent pas. En d'autres termes, nous serrons le poing contre Dieu et disons : "Vos critères ont peut-être été satisfaits, mais les miens sont plus élevés !". Enfin, refuser de pardonner est la plus haute forme d'arrogance. Ici, nous sommes pardonnés. Et alors que nous nous prélassons dans le pardon d'un Dieu parfaitement saint et juste, nous nous tournons vers notre frère et disons : "Mes péchés sont pardonnables, mais pas les tiens." En d'autres termes, nous agissons comme si les péchés des autres étaient trop importants pour être pardonnés tout en croyant simultanément que les nôtres ne sont pas assez importants pour compter. 
Voddie Baucham Jr.

If we refuse to forgive, we have stepped into dangerous waters. First, refusing to forgive is to put ourselves in the place of God, as though vengeance were our prerogative, not his. Second, unforgiveness says God’s wrath is insufficient. For the unbeliever, we are saying that an eternity in hell is not enough; they need our slap in the face or cold shoulder to "even the scales" of justice. For the believer, we are saying that Christ’s humiliation and death are not enough. In other words, we shake our fists at God and say, "Your standards may have been satisfied, but my standard is higher!" Finally, refusing to forgive is the highest form of arrogance. Here we stand forgiven. And as we bask in the forgiveness of a perfectly holy and righteous God, we turn to our brother and say, "My sins are forgivable, but yours are not." In other words, we act as though the sins of others are too significant to forgive while simultaneously believing that ours are not significant enough to matter. 
Voddie Baucham Jr.

dimanche 8 octobre 1989

Le don de Jésus


Un pasteur a dit : "Dieu ne nous donne rien de moins que tous les trésors de sa bonté et de sa grâce dans la Personne de son bien-aimé Fils."

samedi 7 octobre 1989

Purifiés par le même sang,



Vous avez été purifiés par le même sang, régénérés par le même Esprit. Vous êtes citoyen de la même ville, esclave du même maître, lecteur des mêmes Écritures, adorateur du même Dieu. La même présence habite silencieusement en vous comme en eux. C'est pourquoi vous êtes engagés envers eux et eux envers vous. Ils sont vos frères, vos sœurs, vos pères, vos mères et vos enfants. Que vous les aimiez ou non, vous leur appartenez. Vous avez des responsabilités envers eux, dont vous devez vous acquitter avec amour. Tant que vous vivez sur cette terre, vous avez une dette envers eux. Qu'ils aient fait beaucoup ou peu pour vous, le Christ a tout fait. Il exige que votre dette envers lui soit transférée à votre nouvelle famille.
John White

You were cleansed by the same blood, regenerated by the same Spirit. You are a citizen of the same city, a slave of the same master, a reader of the same Scriptures, a worshipper of the same God. The same presence dwells silently in you as in them. Therefore you are committed to them and they to you. They are your brothers, sisters, your fathers, mothers and children. Whether you like or dislike them, you belong to them. You have responsibilities toward them that must be discharged in love. As long as you live on this earth, you are in their debt. Whether they have done much or little for you, Christ has done all. He demands that your indebtedness to Him to be transferred to your new family.
John White

vendredi 6 octobre 1989

Mieux encourager

« Nous encourageons le mieux non pas en étant câlins avec les gens, mais en leur rappelant les promesses de Dieu. L'encouragement de Dieu pour le peuple de Dieu vient de la parole de Dieu. Je ne déprécie pas l'utilité de la touche ou des soins personnels, mais à une époque qui se vautre dans "l'attention" et la "sensibilité", les croyants ont besoin de savoir que l'encouragement solide ne vient pas de la proximité émotionnelle mais du discours de Dieu ».
Dale Ralph Davis, 1 Samuel, Focus, 1988, p. 239.

« We best encourage not by being cuddly with people but by reminding them of the promises of God. Encouragement from God for the people of God comes from the word of God. I am not depreciating the helpfulness of the personal touch or care, but in an age that wallows in “caring” and “sensitivity” on every hand believers need to know that solid encouragement comes not from emotional closeness but from God’s speech ».
Dale Ralph Davis, 1 Samuel, Focus, 1988, p. 239.

jeudi 5 octobre 1989

Le monde dit ...



Le monde dit qu'on gagne sa vie en obtenant toujours plus, toujours plus, toujours plus, mais Jésus dit : "Non, cela conduit à la mort. Vous la récupérez en la donnant et quand vous la donnez, vous la récupérez." 

Philip Yancey

The world says you gain your life by getting more and more and more and more, but Jesus says, 'No, that leads to death. You get it back by giving it away and when you give it away you get it back.' 

Philip Yancey

mercredi 4 octobre 1989

Toujours, partout



Toujours, partout, Dieu est présent, et toujours il cherche à se découvrir à chacun. 
A.W.Tozer

Always, everywhere God is present, and always He seeks to discover Himself to each one. 
A.W.Tozer

mardi 3 octobre 1989

Le perfectionnement des croyants



[Plusieurs] supposent faussement que les sentiments, que Dieu a implantés en nous comme naturels, ne proviennent que d'un défaut. Par conséquent, le perfectionnement des croyants ne dépend pas du fait qu'ils se débarrassent de tous les sentiments, mais qu'ils y cèdent et les contrôlent, uniquement pour des raisons appropriées.
Jean Calvin, Commentaire sur Actes 20:37

[Many] falsely suppose that the feelings, which God has implanted in us as natural, proceed only from a defect. Accordingly the perfecting of believers does not depend on their casting off all feelings, but on their yielding to them and controlling them, only for proper reason.
John Calvin, Commentary on Acts 20:37

lundi 2 octobre 1989

La joie est un état d'être



La joie ne peut être recherchée. Elle vient de l'intérieur. C'est un état d'être. Elle ne dépend pas des circonstances, mais triomphe des circonstances. Elle produit une douceur d'esprit et une personnalité magnétique.
Billy Graham

Joy cannot be pursued. It comes from within. It is a state of being. It does not depend on circumstances, but triumphs over circumstances. It produces a gentleness of spirit and a magnetic personality.
Billy Graham

dimanche 1 octobre 1989

La grande inconnue de la vie

" La vie est pour nous une grande inconnue; nous la traversons comme un voyageur qui a entrepris un long trajet. Il ne fait pas bon marcher seul sans connaître le chemin. Il nous faut un guide; Dieu lui-même s'offre à nous pour cela. Qu'il fait bon être guidé par Lui. Le chemin a veau être difficile; la nuit peut nous surprendre et l'orage éclater; s'Il est devant nous, nous frayant le chemin, nous ne craignons rien. Qu'il fait bon, au tout commencement du voyage avoir trouvé comme toi un tel guide, Seigneur."
Renée de Benoît