Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 28 octobre 1995

L'orgueil est une personne



L'orgueil est une personne qui a une trop haute opinion d'elle-même. L'orgueil est le premier péché qui soit entré dans l'univers, et le dernier péché qui soit déraciné. L'orgueil est le pire des péchés. C'est le plus secret de tous les péchés. 

Il n'y a pas d'autre sujet dans lequel le cœur est plus trompeur et insondable. Hélas, combien d'orgueil les meilleurs ont dans leur cœur ! L'orgueil est l'ennemi le plus acharné de Dieu ! Il n'y a pas de péché qui ressemble autant au diable que l'orgueil. C'est un péché secret et subtil, qui apparaît sous de nombreuses formes non détectées et non soupçonnées.

Jonathan Edwards

Pride is a person having too high an opinion of himself. Pride is the first sin that ever entered into the universe, and the last sin that is rooted out. Pride is the worst sin. It is the most secret of all sins. 

There is no other matter in which the heart is more deceitful and unsearchable. Alas, how much pride the best have in their hearts! Pride is God’s most stubborn enemy! There is no sin so much like the devil as pride. It is a secret and subtle sin, and appears in a great many shapes which are undetected and unsuspected.

Jonathan Edwards

vendredi 27 octobre 1995

Nos récompenses au ciel


Nos récompenses au ciel sont le résultat du fait que Dieu a couronné ses propres dons.

St Augustin 

Our rewards in heaven are a result of God’s crowning His own gifts.

St Augustine 

jeudi 26 octobre 1995

Attendre le Seigneur


Attendre le Seigneur détache le chrétien du monde et imprime sur lui le caractère du ciel auquel il appartient. Il doit être continuellement prêt à partir. Ce qu’il fait, ce qu’il dit, doit pouvoir être approuvé par le Maître quand il viendra : travailler consciencieusement, ne pas laisser de dettes, vivre en paix avec tous… Cette espérance nous pousse à vivre en recherchant la sainteté : que “quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui est pur” (1 Jean 3. 3).

Auteur inconnu

mercredi 25 octobre 1995

Nous pouvons être reconnaissants



Nous pouvons être reconnaissants que Dieu ne supprime pas tout le mal en ce moment. S'il le faisait, ne vous supprimerait-il pas ? Supposons qu'il dise : "D'accord, je vais faire exactement ce que vous demandez. Je vais enlever tout le mal tout de suite !" Pensez-vous que vous seriez épargné ?

Jim Elliff

We can be thankful that God does not remove all evil right now. If he did, would he not remove you? Suppose he said, “Ok, I will do just as you request. I will take away all evil right this minute!” Do you think that you would be spared?

Jim Elliff

mardi 24 octobre 1995

Réconfort

Un visiteur (cherchant à consoler le pasteur mourant Thomas Hooker) : " Monsieur, vous allez recevoir la récompense de votre travail". Thomas Hooker répondit : " Frère, je vais recevoir la miséricorde ! "

Auteur inconnu 

A visitor (seeking to console the dying pastor Thomas Hooker): « Sir, you are going to receive the reward of your labour. » Thomas Hooker replied : « Brother, I am going to receive mercy! »

Unknown author 

Croyants, levez les yeux



Croyants, levez les yeux - prenez courage. Les anges sont plus proches que vous ne le pensez.

Billy Graham

Believers, look up – take courage. The angels are nearer than you think.

Billy Graham

lundi 23 octobre 1995

Dans la Croix est le salut



Dans la Croix est le salut ; dans la Croix est la vie ; dans la Croix est la protection contre nos ennemis ; dans la Croix est l'infusion de la douceur céleste ; dans la Croix est la force de l'esprit ; dans la Croix est la joie de l'esprit ; dans la Croix est l'excellence de la vertu ; dans la Croix est la perfection de la sainteté. Il n'y a de salut de l'âme, ni d'espoir de vie éternelle, que dans la Croix.

Thomas a Kempis

In the Cross is salvation; in the Cross is life; in the Cross is protection against our enemies; in the Cross is infusion of heavenly sweetness; in the Cross is strength of mind; in the Cross is joy of spirit; in the Cross is excellence of virtue; in the Cross is perfection of holiness. There is no salvation of soul, nor hope of eternal life, save in the Cross.

Thomas a Kempis

samedi 21 octobre 1995

Un constat



Nous nous contentons d'un christianisme qui consiste à nous satisfaire nous-mêmes, alors que le message central du christianisme consiste en fait à nous abandonner.

David Platt

We are settling for a Christianity that revolves around catering to ourselves when the central message of Christianity is actually about abandoning ourselves.

David Platt

vendredi 20 octobre 1995

L'adoration

L'adoration est de sentir dans son cœur [...] c’est une attitude et un état d’esprit. Il s’agit d’un acte soutenu, sujet à des degrés divers d’intensité et de perfection [...] Le véritable culte est, entre autres choses, un sentiment à l’égard du Seigneur notre Dieu [...] Il est dans nos cœurs. Et nous devons être disposés à l’exprimer de manière appropriée. Si nous aimons le Seigneur et sommes conduits par son Saint-Esprit, notre adoration apportera toujours un sentiment de joie et d’admiration ainsi qu’une humilité sincère.
Aiden Wilson Tozer

Worship is to feel in the heart . . . it is an attitude and a state of mind. It is a sustained act, subject to varying degrees of intensity and perfection . . . Real worship is, among other things, a feeling about the Lord our God . . . It is in our hearts. And we must be willing to express it in an appropriate manner. If we love the Lord and are led by His Holy Spirit, our worship will always bring a delighted sense of admiring awe and a sincere humility on our part.
Aiden Wilson Tozer

jeudi 19 octobre 1995

Dieu a dit qu'il sauverait par la prédication.



Dieu a dit qu'il sauverait par la prédication. En fait, il a sauvé par la prédication, et il sauve encore par la prédication. Nous n'avons pas besoin de douter qu'Il peut et veut sauver. Et nous n'avons pas besoin d'inventer de nouveaux moyens pour l'aider à faire ce qu'il fait si bien tout seul. Nous sommes obligés de lui faire confiance pour travailler par les moyens qu'il a promis de bénir.

Fred Zaspel

God has said that He would save via preaching. He in fact has saved through preaching, and He does save through preaching. We needn’t doubt that He can and will. And we needn’t invent new means to help Him do what He does so well all by Himself. We are obliged to trust Him to work via the means He has promised to bless.

Fred Zaspel

mercredi 18 octobre 1995

Accepter Jésus



Je n'ai jamais connu personne qui accepte la rédemption du Christ et qui le regrette ensuite.

Billy Graham 

I have never known anyone to accept Christ’s redemption and later regret it.

Billy Graham 

mardi 17 octobre 1995

La responsabilité humaine.



La prédestination divine, la providence divine, la puissance divine, le but divin ; la planification divine n'annule pas la responsabilité humaine.

John MacArthur

Divine predestination, divine providence, divine power, divine purpose; divine planning does not void human responsibility.

John MacArthur

lundi 16 octobre 1995

L'attelage



A.H. Strong utilise l'analogie de l'attelage. L'attelage relie un train de voitures à une locomotive. L'attelage n'a aucune puissance en soi. Il ne peut pas déplacer un seul wagon d'un pouce. Toute la puissance est dans la locomotive. Mais l'attelage est le lien par lequel la puissance de la locomotive est transmise aux wagons. La foi n'a aucune puissance en elle-même ; elle n'est pas un motif de salut ; elle n'est pas une bonne œuvre. Elle est simplement ce par quoi toute la bonté, la grâce et la gloire du Christ arrivent au pécheur.

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, chapitre 6.

A.H. Strong uses the analogy of the coupling. The coupling joins a train of cars to a locomotive. The coupling has no power in itself. It cannot move a single car an inch. All the power is in the locomotive. But the coupling is the link by which the power of the locomotive is transmitted to the cars. Faith has no power in itself; it is not a ground of salvation; it is not a good work. It is merely that by which all the goodness and grace and glory of Christ comes to the sinner.

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, Chapter 6.


dimanche 15 octobre 1995

Pause spirituelle primordiale



Venez maintenant, mettez de côté pendant un instinct de votre emploi quotidien, échappez-vous pour un moment de la tumulte de vos pensées vos lourds fardeaux, oubliez pour un moment vos distractions onéreuses pendant un instant, libérez vous-mêmes pour un temps avec Dieu et demeurez en Lui. Entrez dans la chambre intérieur de votre âme fermez tout sauf Dieu et tout ce qui peut aider à le chercher, et quand votre porte sera fermé, cherchez-le. Maintenant, mon âme, dis à Dieu : « Je recherche ta face, Dieu, c'est ta face que je recherche ». Amen.
Anselme

Come now, turn aside for a while from your daily employment, escape for a moment from the tumult of your thoughts. Put aside your weighty cares, let your burdensome distractions wait, free yourself for a while for God and rest awhile in him. Enter the inner chamber of your soul, shut out everything except God and that which can help you in seeking him, and when you have shut the door, seek him. Now, my soul, say to God, 'I seek your face; Lord it is your face that I seek.' Amen. 
Anselm

samedi 14 octobre 1995

Considérez l'ironie



Considérez l'ironie. À un certain moment, Celui qui était le créateur deviendrait en fait une partie de Sa création. Celui qui soutient le monde sera tué par les mains qu'il soutient. Celui qui était aimé par le Père, serait prédéterminé pour être rejeté par le Père. Celui qui ne connaissait pas le péché deviendrait péché. Et celui qui était prédestiné à mourir pour les pécheurs était prédestiné avant même que le péché n'existe. Premier Pierre 1:20, dit qu'Il "a paru dans ces derniers temps à cause de vous". Celui qui n'a besoin de rien, viendrait à l'aide de ceux qui le haïssaient et achèterait un peuple pour lui-même.

Randy Smith

Consider the irony. At a certain point in time the One who was creator, would actually become part of His creation. The sustainer of the world would be killed by the hands He was sustaining. The One who was loved by the Father, would be predetermined to be rejected by the Father. The One who knew no sin, would become sin. And the One predestined to die for sinners, would be predestined before there ever was sin. First Peter 1:20, says He “has appeared in these last times for the sake of you.” The One who needs nothing, would come to the aid of those who hated Him and purchase a people for Himself.

Randy Smith

vendredi 13 octobre 1995

Nous devons faire quelque chose de plus



Nous ne devons pas traiter cette connaissance comme une simple source de plaisir. Nous devons faire quelque chose de plus. Nous devons suivre la trace de ceux qui, connaissant Dieu, l'ont proclamé. Voilà notre tâche. Voilà un plaisir supplémentaire. Cette connaissance, comme toute connaissance, est plus agréable lorsqu'elle est partagée. Et cette connaissance de Dieu, comme aucune autre connaissance, apportera la vie et la santé à un monde malade du péché. C'est la gloire du chrétien de révéler la gloire de Dieu. Dieu nous a créés pour cela. Levons-nous et faisons-le de toutes nos forces !

Tom Wells, A Vision for Missions, Carlisle, PA. p. 106.

We must not treat that knowledge simply as a source of delight. We must do something more. We must follow in the train of those who, knowing God, have proclaimed Him. Here is our task. Here is an additional delight. This knowledge, like all knowledge, is enjoyed best when it is shared. And this knowledge of God, like no other knowledge, will bring life and health to a sin-sick world. It is the glory of the Christian to tell out the glory of God. God made us for this. Let us arise and do it with all our might!

Tom Wells, A Vision for Missions, Carlisle, PA. p. 106.

jeudi 12 octobre 1995

La conversion



La conversion est un cadeau et un accomplissement. . . . Bien que le salut ne puisse être atteint par la discipline autour d'un soi non remis, néanmoins, lorsque le soi est remis au Christ et qu'un nouveau centre est formé, alors vous pouvez discipliner votre vie autour de ce nouveau centre - le Christ. La discipline est le fruit de la conversion - pas la racine. 

E. STANLEY JONES (1884-1972) 

MISSIONNAIRE ET ÉVANGÉLISTE AMÉRICAIN CONVERSION, 1957 

Conversion is a gift and an achievement. . . . While salvation cannot be attained by discipline around an unsurrendered self, nevertheless when the self is surrendered to Christ and a new center formed, then you can discipline your life around that new center— Christ. Discipline is the fruit of conversion— not the root. 

E. STANLEY JONES (1884–1972) 

AMERICAN MISSIONARY AND EVANGELIST CONVERSION, 1957 

mercredi 11 octobre 1995

Jésus agit encore



Car s'il est vrai qu'un mort ne peut exercer aucune puissance, alors que le Sauveur accomplit chaque jour tant d'œuvres, attirant les hommes à la religion, persuadant à la vertu, enseignant l'immortalité, conduisant au désir des choses célestes, révélant la connaissance du Père, inspirant la force pour affronter la mort, se montrant à chacun, et déplaçant l'impiété de l'idolâtrie, et que les dieux et les esprits des incroyants ne peuvent rien faire de tout cela. Alors que, par le signe de la croix, toute magie est arrêtée, toute sorcellerie réduite à néant, que toutes les idoles sont abandonnées, que tous les plaisirs déréglés sont réprimés, que chacun regarde de la terre vers le ciel, qui doit-on déclarer mort ?

ST. ATHANASE (296-373) 

ÉVÊQUE D'ALEXANDRIE 

(SUR L'INCARNATION DE LA PAROLE) 

For if it be true that one dead can exert no power,while the Saviour does daily so many works, drawing men to religion, persuading to virtue, teaching of immortality, leading on to a desire for heavenly things, revealing the knowledge of the Father,inspiring strength to meet death, showing himself to each one, and displacing the godlessness of idolatry,and the gods and spirits of the unbelievers can do none of these things . . . whereas by the sign of the cross all magic is stopped, and all witchcraft brought to naught, and all the idols are being deserted and left, and every unruly pleasure is checked, and every one is looking up from earth to heaven—whom is one to pronounce dead? 

ST. ATHANASIUS (296–373) BISHOP OF ALEXANDRIA 

(ON THE INCARNATION OF THE WORD) 

mardi 10 octobre 1995

La voix du sang d'Abel



Nous n'osons pas, en effet, présumer de spéculer ou de dogmatiser sur la manière de cette intercession. C'est un discours et une supplication inarticulés et silencieux. La voix du sang d'Abel est représentée, par une figure audacieuse, comme criant du sol. Ce sang, il n'est pas nécessaire de le remarquer, était en réalité muet. Il en est de même, sans doute, pour notre Divin Intercesseur. Il ne peut y avoir d'accents articulés, d'expressions audibles. Il n'asperge pas de sang matériel. Mais ce que nous savons, c'est qu'il a emporté avec lui sur son trône d'intercession un corps glorifié, portant encore les marques visibles de l'humiliation et de la souffrance terrestres - les mémoires perpétuelles de son sacrifice expiatoire - de sorte que l'on peut dire que ce sang a encore une voix devant le trône - "le sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel".

John MacDuff, Clefts on the Rock, The Believer’s Ground of Confidence in Christ, 1874.

We dare not, indeed, presume to speculate or dogmatize on the manner of this intercession. It is a silent inarticulate speech and pleading. The voice of Abel’s blood is represented, by a bold figure, as crying from the ground. That blood, it need not be remarked, was in reality mute. So doubtless is it with our Divine Intercessor. There may be no articulate accents, no audible utterances. He sprinkles no material blood. But this we know, that He has carried with Him to His intercessory throne a glorified body, still bearing the visible marks of earthly humiliation and suffering – the perpetual memorials of His atoning sacrifice – so that that blood may still be said to have a voice before the throne – “The blood of sprinkling which speaks better things than that of Abel.”

John MacDuff, Clefts on the Rock, The Believer’s Ground of Confidence in Christ, 1874.

lundi 9 octobre 1995

Dieu a envoyé son Fils


Dieu a envoyé son Fils Jésus Christ pour nous sauver, parce que son amour pour nous valait tous les sacrifices. Et si nous décidions de croire Dieu, qui nous parle dans la Bible, d’accepter de renouer avec lui par Jésus Christ, et de mettre à son service tout ce qu’il nous a donné ? Ce serait une façon – bien modeste, mais qu’il apprécierait – de lui montrer notre reconnaissance pour son merveilleux amour envers nous.

Auteur inconnu