Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 13 juin 1995

Les faux enseignements



Quelle est la meilleure protection contre les faux enseignements ? Sans aucun doute l'étude régulière de la parole de Dieu, avec la prière pour l'enseignement du Saint-Esprit. La Bible a été donnée pour être une lampe à nos pieds et une lumière sur notre chemin (Psaume. 119:105). L'homme qui la lit correctement ne sera jamais autorisé à se tromper lourdement. C'est la négligence de la Bible qui fait que tant de gens sont la proie du premier faux enseignant qu'ils entendent. Ils voudraient nous faire croire qu'"ils ne sont pas savants et ne prétendent pas avoir des opinions arrêtées". La vérité est qu'ils sont paresseux et paresseux dans la lecture de la Bible, et qu'ils n'aiment pas la peine de penser par eux-mêmes. Rien ne fournit autant d'adeptes aux faux prophètes que la paresse spirituelle sous un manteau d'humilité.

J.C. Ryle, Commentaire, Matthieu 7.

What is the best safe-guard against false teaching? Beyond all doubt the regular study of the word of God, with prayer for the teaching of the Holy Spirit. The Bible was given to be a lamp to our feet and a light to our path (Psalm. 119:105). The man who reads it aright will never be allowed greatly to err. It is neglect of the Bible which makes so many a prey to the first false teacher whom they hear. They would have us believe that "they are not learned, and do not pretend to have decided opinions." The plain truth is that they are lazy and idle about reading the Bible, and do not like the trouble of thinking for themselves. Nothing supplies false prophets with followers so much as spiritual sloth under a cloak of humility.

J.C. Ryle, Commentary, Matthew 7.

dimanche 11 juin 1995

Tant que vous êtes orgueilleux, vous ne pouvez pas connaître Dieu.



En Dieu, vous vous heurtez à quelque chose qui, à tous égards, est incommensurablement supérieur à vous-même. Si tu ne connais pas Dieu en tant que tel - et, par conséquent, si tu ne te connais pas toi-même en comparaison - tu ne connais pas Dieu du tout. Tant que vous êtes orgueilleux, vous ne pouvez pas connaître Dieu. Un homme orgueilleux regarde toujours les choses et les gens de haut : et, bien sûr, tant que vous regardez en bas, vous ne pouvez pas voir ce qui est au-dessus de vous.

C.S. Lewis

In God you come up against something which is in every respect immeasurably superior to yourself. Unless you know God as that – and, therefore, know yourself as nothing in comparison – you do not know God at all. As long as you are proud, you cannot know God. A proud man is always looking down on things and people: and, of course, as long as you are looking down, you cannot see something that is above you.

C.S. Lewis

La réalité de la résurrection


La réalité de la résurrection est un fait capital, sans lequel la foi chrétienne n’aurait aucune valeur. Comme le dit l’apôtre Paul : “Si c’est pour cette vie seulement que nous avons espérance en Christ, nous sommes plus à plaindre que tous les hommes… Mais, en réalité, Christ a été ressuscité d’entre les morts” (1 Corinthiens 15. 19, 20).

Les chrétiens n’ont pas un Sauveur mort, ils ont un Sauveur bien vivant, qui est monté au ciel !

Auteur inconnu

samedi 10 juin 1995

La puissance objective et créatrice de la croix de Jésus.



Il existe toute une série de façons de commencer à comprendre la puissance objective et créatrice de la croix de Jésus. . . . Par-dessus tout, une doctrine de Dieu qui prend au sérieux sa souffrance reliera notre expérience actuelle de Dieu à l'événement passé de la croix. 

PAUL S. FIDDES 

DIRECTEUR, REGENT'S PARK COLLEGE, UNIVERSITÉ D'OXFORD 

ÉVÉNEMENT PASSÉ ET SALUT PRÉSENT : L'IDÉE CHRÉTIENNE DE L'EXPIATION, 1989 

There is a whole range of ways in which we can begin to comprehend the objective, creative power of the cross of Jesus. . . . Above all, a doctrine of God which takes his suffering seriously will link our present experience of God to the past event of the cross. 

PAUL S. FIDDES 

PRINCIPAL, REGENT’S PARK COLLEGE, OXFORD UNIVERSITY 

PAST EVENT AND PRESENT SALVATION: THE CHRISTIAN IDEA OF ATONEMENT, 1989 

vendredi 9 juin 1995

La victoire du Christ



Avant le triomphe, avant la couronne, avant le royaume, avant la victoire, il fallait que vienne la souffrance. Avant que vous puissiez participer à la victoire du Christ, avant que vous puissiez avoir une nouvelle vie ici et maintenant, avant que vous puissiez aller au ciel, avant que vous puissiez prétendre à la promesse que nous régnerons un jour avec le Christ, vous aussi devez venir sur cette même croix. Vous aussi, vous devez venir avec une foi simple, vous tenir au pied de cette croix et recevoir le Sauveur qui était prêt à aller jusqu'à la croix. 

Billy Graham

Before the triumph, before the crown, before the kingdom, before the victory, there had to come the suffering. Before you can share in Christ's victory, before you can have a new life here and now, before you can go to heaven, before you can claim the promise that we shall someday reign with Christ, you, too, must come to that same cross. You, too, must come in simple faith and stand at the foot of that cross and receive the Saviour who was willing to go to the cross. 

Billy Graham

jeudi 8 juin 1995

Etre ambassadeur de Jésus


"Pouvez-vous imaginer qu'un ambassadeur de votre pays néglige de se préparer pour répondre aux questions courantes qu'un étrangers pourrait lui poser à propos de son pays natal? Ce serait irresponsable. 
Il serait sans emploi très rapidement. 
La Bible nous dit que les disciples de Jésus sont ses ambassadeurs dans le monde (2 Corinthiens 5.20).
Cela étant le cas, il est important que chaque chrétien examine la question suivante: 
Êtes-vous prêt à répondre aux questions courantes que les gens se posent sur Dieu? 
Êtes-vous prêt à expliquer à quelqu'un pourquoi vous avez l'espoir que vous avez, pourquoi vous croyez que la Bible est digne de confiance?
1 Pierre 3.15 nous dit que nous devons être prêts à donner une défense de notre foi. Êtes-vous prêts ?
Ami, ne laissez pas la défense de la foi uniquement aux pasteurs. 
Nous sommes tous appelés à "combattre pour la foi" (Jude 3).
Le monde a besoin de l’Évangile !
Et ceux qui ont des doutes et des questions sur le message de l’Évangile doivent être en mesure de trouver des chrétiens qui sont capables de leur donner, Bible en main, les bonnes explications et les bonnes raisons de prendre Jésus au sérieux."

Charlie H. Campbell

mercredi 7 juin 1995

Un état permanent de repentance



Pour le chrétien, être poussé ou motivé à prendre des résolutions personnelles par un changement de calendrier semble franchement un peu superstitieux... Dire que le 1er janvier est en quelque sorte le meilleur jour pour prendre des résolutions personnelles, c'est se calquer sur deux sociétés complètement imprégnées de paganisme... Dire ensuite que c'est dans les jours ou les semaines qui précèdent le 1er janvier que nous sommes le plus convaincus de la nécessité d'un changement revient à dire que le Saint-Esprit est en quelque sorte contraint ou motivé par le même système de jours païens qui motivait les Romains et les Babyloniens... En tant que chrétiens, nous savons que nous devons vivre dans un état permanent de repentance, en étant toujours sensibles à la nécessité d'un changement, en recherchant toujours la sainteté et en cherchant toujours à obéir au Christ. Attendre le 1er janvier, en le considérant comme le seul moment de l'année où nous effectuons ce que nous espérons être le plus important de ces changements, revient à dire qu'ils n'étaient pas aussi nécessaires le 7 mai, le 19 août ou n'importe quel autre jour de l'année.

Daryl Wingerd

For the Christian to be driven or motivated toward personal resolution by a change of the calendar frankly seems a little superstitious… To say that January 1st is somehow the best day to make personal resolutions is to pattern ourselves after two societies that were completely steeped in paganism… For us to then say that we are most significantly convicted of the need for change in the days or weeks leading up to January 1st is to say that the Holy Spirit is somehow constrained or motivated by the same pagan system of days that motivated the Romans and the Babylonians… As Christians we know that we are to live in a continual state of repentance, always being sensitive to the necessity for change, always pursuing holiness, and always seeking to obey Christ. To wait until January 1st, viewing it as the one time each year when we make what we hope will be the most significant of these changes is to say that they were not just as necessary on May 7th, or August 19th, or any other day of the year.

Daryl Wingerd

mardi 6 juin 1995

Un Dieu rempli de bonté et d'amour


"La certitude de notre salut repose sur le caractère de Dieu."
FB Meyer

lundi 5 juin 1995

Lorsque nous pardonnons



"Nous devons nous rappeler que lorsque nous pardonnons, nous ne le faisons pas seulement pour l'autre personne, mais pour notre propre bien. Lorsque nous nous accrochons au non-pardon et que nous vivons avec des rancunes dans nos cœurs, tout ce que nous faisons, c'est construire des murs de séparation."

Joel Osteen

“We have to remember, when we forgive we’re not doing it just for the other person, we’re doing it for our own good. When we hold on to unforgiveness and we live with grudges in our hearts, all we’re doing is building walls of separation.”

Joel Osteen

dimanche 4 juin 1995

La passion des prédicateurs



Les prédicateurs doivent avoir la passion de produire des personnes dont la satisfaction en Dieu est si solide, si profonde et si inébranlable que la souffrance et la mort - la perte de tout ce que ce monde peut donner - n'amèneront pas les gens à murmurer ou à maudire Dieu, mais à se reposer dans la promesse : "En sa présence, il y a plénitude de joie, à sa droite, des plaisirs éternels" (Psm. 16:11).

John Piper

Preachers must have a passion to produce people whose satisfaction in God is so solid, so deep, and so unshakable that suffering and death – losing everything this world can give – will not make people murmur or curse God, but rest in the promise, “In His presence is fullness of joy, at His right hand are pleasures forevermore” (Psm. 16:11).

John Piper

samedi 3 juin 1995

Le Christ est venu en tant que Sauveur pour mourir pour les pécheurs.

Tant que le pécheur n'est pas convaincu de son péché - il ne peut jamais être converti du péché. Le Christ est venu en tant que Sauveur pour mourir pour les pécheurs. La venue de l'Esprit a pour but de nous convaincre du péché - afin que nous puissions nous rapprocher de Christ comme notre Sauveur. Tant que le péché n'est pas visible, le Christ ne sera pas recherché. "Ceux qui sont en bonne santé n'ont pas besoin du médecin, mais ceux qui sont malades".

Matthew Mead, The Almost Christian, 1661.

Until the sinner is convinced of sin – he can never be converted from sin. Christ’s coming was as a Savior to die for sinners. The Spirit’s coming is to convince us of sin – that we may close with Christ as our Savior. So long as sin is unseen – Christ will be unsought. “Those who are whole need not the physician – but those who are sick.”

Matthew Mead, The Almost Christian, 1661.

vendredi 2 juin 1995

Un tour sur nous-même et le monde

« Regarde en arrière et remercie Dieu,
Regarde devant toi et fais confiance à Dieu,
Regarde autour de toi et sert Dieu,
Regarde à l'intérieur de toi et invite Dieu.»
Auteur inconnu

jeudi 1 juin 1995

Une foi basée sur quoi ?

" Notre foi est basée sur des faits, pas sur une fiction."
Woodrow Kroll


" Our faith is based on facts, not fiction."
Woodrow Kroll

mercredi 31 mai 1995

Pourquoi alors leur apprendrions-nous à craindre Dieu ?



Nous n'apprenons pas à nos enfants à craindre un gentil grand-père ou le Père Noël, n'est-ce pas ? Pourquoi alors leur apprendrions-nous à craindre Dieu ? Tout d'abord, la comparaison de Dieu avec des grands-pères ou des pères Noël est dégradante au point de devenir une calomnie. Comme le note [D.A. Carson], "la vision sentimentale génère une divinité avec toute la sainteté impressionnante d'un jouet en peluche." Deuxièmement, craindre Dieu n'est pas la même chose qu'avoir peur de Dieu. La personne qui craint Dieu au sens biblique du terme entretient une humble révérence pour sa gloire, sa majesté, sa domination et son autorité. La personne qui craint Dieu reconnaît qu'Il n'est pas seulement le Donneur de toutes les bonnes choses, mais aussi le Seigneur de l'univers et le Juge des pécheurs. C'est Lui qui crée, et c'est Lui qui a le pouvoir de détruire. Il est celui qui récompense, et il est celui qui discipline. En d'autres termes, craindre Dieu, c'est reconnaître avec lucidité qu'on ne badine pas avec lui.

Daryl Wingerd 

We don’t teach our children to fear a kind grandfather or Santa Claus, do we? Why then would we teach them to fear God? First of all, the comparison of God with grandfathers or Santa Claus is degrading nearly to the point of slander. As [D.A. Carson] notes, “The sentimental view generates a deity with all the awesome holiness of a cuddly toy.” Second, fearing God is not the same as being afraid of God. The person who fears God in the biblical sense is maintaining a humble reverence for His glory, majesty, dominion, and authority. The person who fears God recognizes that He is not only the Giver of all good things, but also the Lord of the universe and the Judge of sinners. He is the One who creates, and He is the One who has the power to destroy. He is the One who rewards, and He is the One who disciplines. Fearing God, in other words, is the sobering recognition that He is not to be trifled with.

Daryl Wingerd

mardi 30 mai 1995

L'œuvre de Dieu



L'œuvre de Dieu faite à la manière de Dieu ne manque jamais de l'approvisionnement de Dieu.

Elisabeth Elliot 

God’s work done in God’s way never lacks God’s supply.

Elisabeth Elliot 

lundi 29 mai 1995

Il nous a aimés



Il nous a aimés non pas parce que nous sommes aimables, mais parce qu'il est amour.

C.S. Lewis

He loved us not because we are lovable, but because He is love.

C.S. Lewis

dimanche 28 mai 1995

La mesure de votre générosité


La prospérité n’a pas grand-chose à voir avec la générosité. (…) L’expert financier Daniel Levin dit : « La prospérité n’est pas dans ce que vous avez acquis, mais plutôt dans ce que vous avez redistribué ». En fait, si vous voulez devenir plus généreux, n’attendez pas que vos revenus augmentent mais demandez à Dieu de changer votre cœur. Ça veut dire chercher une raison de donner chaque jour, et trouver une cause convaincante ou un ministère valorisant. Vous n’aurez pas à chercher loin, tout est autour de vous. 
La Bible dit de Jésus : « À la vue des foules, il en eut compassion, car elles étaient lassées et abattues ». 
En fait, les véritables bénéficiaires de notre générosité ne sont pas les églises, les bonnes causes ou les institutions. Ce sont les gens, ceux que Dieu aime et estime, les gens pour qui Christ est mort. Alors, que faites-vous pour les autres ? En répondant à cette question vous aurez la mesure de votre générosité !
Bob Gass

samedi 27 mai 1995

La bonne nouvelle de Jésus-Christ



La bonne nouvelle de Jésus-Christ est que, bien que la loi vienne et nous détruise, le Fils de Dieu vient et nous ressuscite. Notre mort est renversée par la mort du Christ. Notre vie est créée par la vie du Christ. 

Tullian Tchividjian

The good news of Jesus Christ is that, although the law comes and destroys us, the Son of God comes and resurrects us. Our death is overturned by Christ's death. Our life is created by Christ's life. 

Tullian Tchividjian

vendredi 26 mai 1995

Un monde sans Dieu ?


Chaque fois que vous vous débarrassez du concepteur, du créateur, si vous n'avez pas de concepteur, vous ne pouvez pas avoir de conception. S'il n'y a pas de conception, il n'y a pas de but. Et s'il n'y a pas de but, il n'y a pas de destinée. Une fois que vous avez détruit le concept de destinée, vous avez détruit le concept de responsabilité, qui est à la base de la crainte de Dieu. Nous vivons dans une culture où la peur de Dieu est absente. Et nous ne la récupérons pas en menaçant les gens. 

Bill Johnson

Anytime you get rid of the designer, the creator, if you don't have a designer, you can't have design. If there's no such thing as design, there's no such thing as purpose. If there's no such thing as purpose, there's no such thing as destiny. Once you destroy the concept of a destiny, you've destroyed the concept of accountability, which is at the root of the fear of God. We live in a culture that is absent of the fear of God. And we don't get it back by threatening people. 

Bill Johnson

jeudi 25 mai 1995

O Agneau de Dieu



O Agneau de Dieu, qui enlevez le péché du monde, regardez-nous et ayez pitié de nous ; vous qui êtes à la fois Victime et Prêtre, à la fois Récompense et Rédempteur, gardez à l'abri de tout mal ceux que vous avez rachetés, ô Sauveur du monde. 

ST. IRÉNÉE (C. 130-202) ÉVÊQUE DE LYON 

O Lamb of God, who takest away the sin of the world, look upon us and have mercy upon us; thou who art thyself both Victim and Priest, thyself both Reward and Redeemer, keep us safe from all evil those whom thou hast redeemed,O Savior of the world. 

ST. IRENAEUS (C. 130–202) BISHOP OF LYONS