Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 16 janvier 2000

Un simple mot


Chaque fois que nous disons oui à la tentation, nous rendons plus difficile de dire non la fois suivante.

Jerry Bridges 

Every time we say yes to temptation, we make it harder to say no the next time.

Jerry Bridges 

samedi 15 janvier 2000

Prier,



Prier, c'est entrer dans "le lieu secret du Très-Haut" et demeurer à l'ombre du Tout-Puissant (Ps. 91:1). La prière, c'est faire connaître à Dieu nos besoins et nos désirs, et tendre la main de la foi pour recevoir ses dons. La prière est le résultat de l'Esprit Saint qui habite en nous. Elle est une communion avec Dieu. 

Auteur inconnu 

Prayer is going into “the secret place of the Most High,” and abiding under the shadow of the Almighty (Ps. 91:1). Prayer is a making known to God our wants and desires, and holding out the hand of faith to take His gifts. Prayer is the result of the Holy Spirit dwelling within us. It is communion with God. 

Author Unknown 

vendredi 14 janvier 2000

Être envié



" S'il est un péché plus mortel que l'envie, c'est de se réjouir d'être envié. "

Richard Armour 

"If there is any sin more deadly than envy, it is being pleased at being envied."

Richard Armour 

jeudi 13 janvier 2000

La foi authentique qui sauve l'âme


"La foi authentique qui sauve l'âme a pour élément principal - la confiance - le repos absolu de toute l'âme - sur le Seigneur Jésus-Christ pour me sauver, qu'Il soit mort en particulier ou en spécial pour me sauver ou non, et en me reposant, comme je le suis, entièrement et seul sur Lui, je suis sauvé."

Charles Spurgeon 

Genuine faith that saves the soul has for its main element - trust - absolute rest of the whole soul - on the Lord Jesus Christ to save me, whether He died in particular or in special to save me or not, and relying, as I am, wholly and alone on Him, I am saved.”

Charles Spurgeon 

mercredi 12 janvier 2000

Prêcher la vérité


"Certains d'entre nous qui ont prêché la Parole pendant des années, et qui ont été le moyen de faire naître la foi chez les autres et de les établir dans la connaissance des doctrines fondamentales de la Bible, ont néanmoins été les sujets des doutes les plus effrayants et les plus violents quant à la vérité de l'Évangile même qu'ils ont prêché."

Charles H. Spurgeon

Some of us who have preached the Word for years, and have been the means of working faith in others and of establishing them in the knowledge of the fundamental doctrines of the Bible, have nevertheless been the subjects of the most fearful and violent doubts as to the truth of the very gospel we have preached.”

Charles H. Spurgeon

mardi 11 janvier 2000

Faire de Dieu un menteur ?



"Quelle plus grande rébellion contre Dieu, quelle plus grande méchanceté, quel plus grand mépris de Dieu y a-t-il que de ne pas croire à sa promesse ? Car qu'est-ce que c'est que de faire de Dieu un menteur ou de douter qu'Il soit véridique ? ".
Martin Luther, Freedom of a Christian, p. 59.

“What greater rebellion against God, what greater wickedness, what greater contempt of God is there than not believing His promise? For what is this but to make God a liar or to doubt that He is truthful.”
Martin Luther, Freedom of a Christian, p. 59.

lundi 10 janvier 2000

Pour quoi vivre ?



Cherchez à ne pas grandir dans la connaissance pour les applaudissements et pour vous permettre de contester avec les autres ; mais cherchez le au profit de vos âmes. 

Jonathan Edwards

dimanche 9 janvier 2000

Le mot "grâce"


Nous voyons le mot "grâce" utilisé dans 2 Corinthiens 8:4. Paul dit : " Nous suppliant avec beaucoup d'insistance de nous accorder la faveur de participer au soutien des saints. " La Bible New American Standard Bible utilise "faveur". La bible New International Version utilise "privilège". Tous deux sont les traductions anglaises du mot grec "charis", "grâce". Donner à l'œuvre de Dieu est souvent considéré comme un fardeau, une action réticente qui nous fera désormais nous passer de quelque chose que nous voudrions faire beaucoup plus avec cet argent - non seulement une pensée horrible, mais aussi une perspective non biblique. Cela peut nous choquer, mais la Bible décrit le don comme une bénédiction, un privilège pour de nombreuses raisons. Nous sommes bénis lorsque nous donnons. Jésus lui-même n'a-t-il pas dit : "Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir" (Actes 20:28). Ne lisons-nous pas dans 2 Corinthiens 9:6 que "celui qui sème avec parcimonie moissonnera aussi avec parcimonie, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment" ? Vous voulez des bénédictions abondantes de la part de Dieu ? Alors vous devez semer abondamment ! Et que dire de la bénédiction à long terme aussi - les récompenses spirituelles pour toujours dans le ciel que Jésus a promises. "Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille détruisent, et où les voleurs s'introduisent et dérobent. Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les mites ni la rouille ne détruisent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent" (Matthieu 6:19-20).

Randy Smith

We see the word “grace” used in 2 Corinthians 8:4. Paul says, “Begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints.” NASB uses “favor.” NIV uses “privilege.” Both are the English translations for the Greek word “charis,” “grace.” Giving to God’s work is often seen as a burden, a reluctant action that will now make us go without something we want to do a whole lot more with that money – not only a horrible thought, but also an unbiblical perspective. It may shock us, but the Bible describes giving as a blessing, a privilege for many reasons. We are blessed when we give. Didn’t Jesus Himself say, “It is more blessed to give than to receive” (Acts 20:28). Don’t we read in 2 Corinthians 9:6 that “he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully?” You want bountiful blessings from God? Then you must sow bountifully! How about the long-term blessing too – the spiritual rewards forever in heaven that Jesus promised. “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal” (Matthew 6:19-20).

Randy Smith

samedi 8 janvier 2000

L'espoir est comme le soleil


"L'espoir est comme le soleil qui, lorsque nous nous dirigeons vers lui, jette l'ombre de notre fardeau derrière nous."

Samuel Smiles 

"Hope is like the sun, which, as we journey toward it, casts the shadow of our burden behind us."

Samuel Smiles 

vendredi 7 janvier 2000

L'humilité est une chose étrange.



"L'humilité est une chose étrange. En règle générale, dès que l'on découvre qu'on l'a, on la perd. L'humilité est comme une fleur rare - mettez-la en évidence et elle se fane instantanément et perd son parfum ! L'humilité est un trait de caractère qui ne peut jamais sortir du placard ; ce n'est pas quelque chose à annoncer sur le toit... Non, l'humilité n'est pas quelque chose à annoncer. Car alors, si vous pouvez imaginer l'ironie de la chose, vous êtes devenu fier de votre humilité."

Inconnu 

Humility is a strange thing. As a rule, once you discover you have it you lose it. Humility is like a rare flower -- put it on display and it instantly wilts and loses its fragrance! Humility is one character trait that can never come out of the closest; it is not something to announce from the rooftop...No, humility is not something to be announced. For then, if you can imagine the irony of this, you have become proud of your humility.”

Unknown 

jeudi 6 janvier 2000

Le don chrétien


"Le  don chrétien doit être marqué par l'abnégation et l'oubli de soi, et non par l'autosatisfaction."

John Stott 

Christian giving is to be marked by self-sacrifice and self-forgetfulness, not by self-congratulation.”

John Stott 

mercredi 5 janvier 2000

Les traces de l'art de l'amour du Christ



Si des traces de l'art de l'amour du Christ sont sur moi, qu'il continue à travailler avec son pinceau divin jusqu'à ce que l'image complète soit obtenue et que je sois une copie parfaite de Lui, mon Maître.

Auteur inconnu

If traces of Christ’s love-artistry be upon me, may He work on with His divine brush until the complete image be obtained and I be made a perfect copy of Him, my Master.

Unknown Author

mardi 4 janvier 2000

La charité


"La charité est, en effet, une grande chose, et un don de Dieu, et lorsqu'elle est bien ordonnée, elle nous assimile à Dieu lui-même, autant que cela est possible ; car c'est la charité qui fait l'homme."

Jean Chrysostome 

Charity is, indeed, a great thing, and a gift of God, and when it is rightly ordered likens us to God Himself, as far as that is possible; for it is charity which makes the man.”

John Chrysostom 

lundi 3 janvier 2000

Rencontrer Jésus



Le Fils prend forme dans ceux qui s'abandonnent à Lui. Le Christ prend forme dans la vie de ceux qui veulent lâcher toutes les formes de vie dans lesquelles ils se sont façonnés tout seuls. Le Christ prend forme dans une vie qui est prête à devenir du mastic dans les mains de Dieu. Le Christ presse la forme de son propre visage dans l'argile de notre âme lorsque nous cessons d'être durs et résistants, et lorsque nous retirons nos propres mains d'amateurs et admettons que nous ne sommes pas de si bons artistes que Lui.

John Piper

The Son takes shape in those who abandon themselves to Him. Christ forms Himself in the lives of those who will let go of all the forms of life in which they have shaped on their own. Christ takes shape in a life that is willing to become putty in God’s hands. Christ presses the shape of His own face into the clay of our soul when we cease to be hard and resistant, and when we take our own amateur hands off and admit that we are not such good artists as He is.

John Piper

dimanche 2 janvier 2000

Les longues prières



[Dieu] ne condamne jamais les longues prières qui sont sincères. N'oublions pas que notre Seigneur passait parfois de longues nuits en prière. On nous parle de l'une d'entre elles - nous ne savons pas si elles étaient fréquentes (Luc 6:12). Il se levait parfois "bien avant le jour" et se rendait dans un endroit solitaire pour prier (Marc 1:35). L'Homme parfait passait plus de temps en prière que nous. Il semblerait que ce soit un Il semble que ce soit un fait incontestable que, chez les saints de Dieu, à toutes les époques, les nuits de prière avec Dieu ont été suivies de jours de puissance avec les hommes. 

Auteur inconnu 

[God] never condemns long prayers that are sincere. Let us not forget that our Lord sometimes spent long nights in prayer. We are told of one of these – we do not know how frequently they were (Luke 6:12). He would sometimes rise a “great while before day” and depart to a solitary place for prayer (Mark 1:35). The perfect Man spent more time in prayer than we do. It would seem an undoubted fact that with God's saints in all ages nights of prayer with God have been followed by days of power with men. 

Author Unknown 

samedi 1 janvier 2000

Que fait l'Esprit ?



Que fait l'Esprit ? Ses œuvres sont ineffables en majesté, et innombrables en quantité. Comment pouvons-nous même penser à ce qui s'étend au-delà des âges ? Qu'a-t-il fait avant le début de la création ? Quelle est la grandeur des grâces dont il a comblé la création ? Quelle puissance exercera-t-il dans les temps à venir ? Il a existé, Il a préexisté, Il a coexisté avec le Père et le Fils avant les âges. Même si vous pouvez imaginer quelque chose au-delà des âges, vous découvrirez que l'Esprit est encore plus au-delà. 

Basile

What does the Spirit do? His works are ineffable in majesty, and innumerable in quantity. How can we even ponder what extends beyond the ages? What did He do before creation began? How great are the graces He showered on creation? What power will He wield in the age to come? He existed; He pre-existed; He co-existed with the Father and the Son before the ages. Even if you can imagine anything beyond the ages, you will discover that the Spirit is even further beyond. 

Basil

vendredi 31 décembre 1999

La prière est une effusion sincère


La prière est une effusion sincère, sensible et affectueuse du cœur ou de l'âme vers Dieu, par le Christ, dans la force et l'assistance du Saint-Esprit, pour les choses que Dieu a promises, ou selon la Parole de Dieu, pour le bien de l'Église, avec une soumission dans la foi à la volonté de Dieu. 
John Bunyan 

Prayer is a sincere, sensible, affectionate pouring out of the heart or soul to God, through Christ, in the strength and assistance of the Holy Spirit, for such things as God has promised, or according to the Word of God, for the good of the church, with submission in faith to the will of God. 
John Bunyan 

jeudi 30 décembre 1999

Confiance totale


"Vous Lui avez fait confiance pour quelques choses, et Il ne vous a pas fait défaut. Faites-lui confiance maintenant pour tout, et voyez s'il ne fait pas pour vous plus que tout ce que vous auriez pu demander ou penser, non pas selon votre pouvoir ou votre capacité, mais selon sa propre puissance, qui opérera en vous tout le bon plaisir de sa volonté très bénie. Vous ne trouvez aucune difficulté à faire confiance au Seigneur pour la gestion de l'univers et de toute la création extérieure, et votre cas peut-il être plus complexe ou difficile que ceux-là, au point que vous ayez besoin d'être inquiet ou troublé au sujet de sa gestion ?"

Hannah Whitall Smith 

“You have trusted Him in a few things, and He has not failed you. Trust Him now for everything, and see if He does not do for you exceeding abundantly above all that you could ever have asked or thought, not according to your power or capacity, but according to His own mighty power, that will work in you all the good pleasure of His most blessed will. You find no difficulty in trusting the Lord with the management of the universe and all the outward creation, and can your case be any more complex or difficult than these, that you need to be anxious or troubled about His management of it?”

Hannah Whitall Smith 

mercredi 29 décembre 1999

Dans le ciel


Au ciel, nous apparaîtrons, non pas en armure, mais en robe de gloire. Mais ici, il faut les porter nuit et jour ; nous devons parler, travailler et dormir avec, sinon nous ne sommes pas de vrais soldats du Christ. 

William Gurnall 

In heaven we shall appear, not in armor, but in robes of glory. But here these are to be worn night and day; we must talk, work and sleep in them, or else we are not true soldiers of Christ. 

William Gurnall 

mardi 28 décembre 1999

Connaitre la grâce de Dieu


"Vous ne vous souciez pas vraiment non plus de la miséricorde de Dieu ni de son réconfort, tant que vous vivez dans un quelconque péché. Et c'est bien que vous ne le fassiez pas, car vous ne pouvez avoir ni l'un ni l'autre. Votre paix sera comme un fleuve, quand vous vous débarrasserez de votre péché ; mais pas un mot de vraie paix, pas une goutte de vrai réconfort, vous ne pouvez en avoir jusque-là."

Alexander Whyte 

“You do not really care for God's mercy or His comfort either, so long as you live in any sin. And it is well that you do not; for you can have neither. Your peace will be like a river, when you put away your sin; but not one word of true peace, not one drop of true comfort, can you have till then.”

Alexander Whyte