Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 29 octobre 1998

Lorsque j'ai lu que le Christ Jésus était venu dans le monde

Lorsque j'ai lu que le Christ Jésus était venu dans le monde pour sauver les pécheurs, c'était comme si le jour se levait soudainement dans une nuit noire.

THOMAS BILNEY (XVIE SIÈCLE), MARTYR PROTESTANT ANGLAIS 

When I read that Christ Jesus came into the world to save sinners, it was as if day suddenly broke on a dark night. 

THOMAS BILNEY (SIXTEENTH CENTURY), ENGLISH PROTESTANT MARTYR 

mercredi 28 octobre 1998

La miséricorde


[La miséricorde] est l'esprit de pardon, l'esprit de non-rétorsion, l'esprit qui renonce à toute tentative d'auto-justification et qui ne rend pas une blessure pour une blessure, mais plutôt le bien à la place du mal et l'amour à la place de la haine. C'est cela la miséricorde. La miséricorde étant reçue par l'âme pardonnée, cette âme en vient à apprécier la beauté de la miséricorde et aspire à exercer envers d'autres délinquants une grâce semblable à celle qu'elle exerce envers elle-même.

A.T. Pierson

[Mercy] is the forgiving spirit; it is the non-retaliating spirit; it is the spirit that gives up all attempt at self-vindication and would not return an injury for an injury, but rather good in the place of evil and love in the place of hatred. That is mercifulness. Mercy being received by the forgiven soul, that soul comes to appreciate the beauty of mercy, and yearns to exercise toward other offenders similar grace to that which is exercised towards one’s self.

A.T. Pierson

mardi 27 octobre 1998

Quel parallèle ?


Il doit y avoir un parallèle entre nos supplications et nos actions de grâces. Nous ne devrions pas bondir dans la prière et boiter dans la louange. 

Charles H. Spurgeon 

There should be a parallel between our supplications and our thanksgivings. We ought not to leap in prayer, and limp in praise. 

Charles H. Spurgeon 

lundi 26 octobre 1998

Le plus grand test



Le plus grand test pour savoir si la sainteté que nous prétendons rechercher ou atteindre est la vérité et la vie sera de savoir si elle produit en nous une humilité croissante. Chez l'homme, l'humilité est la seule chose nécessaire pour permettre à la sainteté de Dieu d'habiter en lui et de briller à travers lui. La principale marque de la contrefaçon de la sainteté est le manque d'humilité. Les plus saints seront les plus humbles.

Andrew Murray

The greatest test of whether the holiness we profess to seek or to attain is truth and life will be whether it produces an increasing humility in us. In man, humility is the one thing needed to allow God's holiness to dwell in him and shine through him. The chief mark of counterfeit holiness is lack of humility. The holiest will be the humblest.

Andrew Murray

dimanche 25 octobre 1998

Une personne née de nouveau


Une personne qui est née de nouveau, ou régénérée, ne commet pas de péché de manière habituelle. Il ne pèche plus avec son cœur, sa volonté et toute son inclination. Il fut probablement un temps où il ne se demandait pas si ses actions étaient pécheresses ou non, et il ne se sentait pas toujours affligé après avoir fait le mal. Il n'y avait pas de querelle entre lui et le péché ; ils étaient amis. Mais le vrai chrétien déteste le péché, le fuit, le combat, le considère comme son plus grand fléau, supporte mal le poids de sa présence, se lamente quand il tombe sous son influence, et désire ardemment en être complètement délivré. Le péché ne lui plaît plus, il ne lui est même plus indifférent, il est devenu une chose horrible qu'il déteste.

J.C. Ryle

A person who has been born again, or regenerated, does not habitually commit sin. He no longer sins with his heart and will and whole inclination. There was probably a time when he did not think about whether his actions were sinful or not, and he did not always feel grieved after doing evil. There was no quarrel between him and sin; they were friends. But the true Christian hates sin, flees from it, fights against it, considers it his greatest plague, resents the burden of its presence, mourns when he falls under its influence, and longs to be completely delivered from it. Sin no longer pleases him, nor is it even a matter of indifference to him; it has become a horrible thing which he hates.

J.C. Ryle

samedi 24 octobre 1998

Que dois-je faire pour être sauvé ?


A la question : que dois-je faire pour être sauvé ? L'évangile ancien répond : croire au Seigneur Jésus-Christ. A la question suivante : que signifie croire au Seigneur Jésus-Christ ? La réponse est la suivante : cela signifie se savoir pécheur et savoir que le Christ est mort pour les pécheurs ; abandonner toute attitude moralisatrice et toute confiance en soi et s'en remettre entièrement à lui pour obtenir le pardon et la paix ; échanger son inimitié naturelle et sa rébellion contre Dieu contre un esprit de soumission reconnaissante à la volonté du Christ par le renouvellement de son cœur par le Saint-Esprit.

James I. Packer

To the question: what must I do to be saved? The old gospel replies: believe on the Lord Jesus Christ. To the further question: what does it mean to believe on the Lord Jesus Christ? Its reply is: it means knowing oneself to be a sinner, and Christ to have died for sinners; abandoning all self-righteousness and self-confidence, and casting oneself wholly upon Him for pardon and peace; and exchanging one's natural enmity and rebellion against God for a spirit of grateful submission to the will of Christ through the renewing of one’s heart by the Holy Ghost.

James I. Packer

vendredi 23 octobre 1998

Pourquoi nos cœurs ne sont-ils pas continuellement fixés sur le ciel ?


Pourquoi nos cœurs ne sont-ils pas continuellement fixés sur le ciel ? Pourquoi n'y demeurons-nous pas dans une contemplation constante ?... Penche ton âme pour étudier l'éternité, occupe-toi de la vie à venir, habitue-toi à de telles contemplations, et que ces pensées ne soient pas rares et superficielles, mais baigne-toi dans les délices du ciel.

Richard Baxter

Why are not our hearts continually set on heaven? Why dwell we not there in constant contemplation?… Bend thy soul to study eternity, busy thyself about the life to come, habituate thyself to such contemplations, and let not those thoughts be seldom and cursory, but bathe thyself in heaven’s delights.

Richard Baxter


jeudi 22 octobre 1998

Dans la souffrance

Dans la souffrance, mon cœur est pressé, ainsi je vois à quel point ce qui en ressort est noir et puant. 

Raphaël Charrier

mercredi 21 octobre 1998

La discipline



La discipline, pour le chrétien, commence par le corps. Nous n'en avons qu'un seul. C'est ce corps qui est la matière première qui nous est donnée en sacrifice. Nous ne pouvons pas donner notre cœur à Dieu et garder notre corps pour nous.

Elizabeth Elliot

Discipline, for the Christian, begins with the body. We have only one. It is this body that is the primary material given to us for sacrifice. We cannot give our hearts to God and keep our bodies for ourselves.

Elizabeth Elliot

mardi 20 octobre 1998

Une étape vers le succès



« Un échec n'est qu'une étape. Par la grâce de Dieu, la réussite est ta destinée ! Avec du recul, on réalise bien souvent que le Seigneur s'est servi des échecs de notre vie, pour nous rendre beaucoup plus fort ! »
Auteur inconnu  

lundi 19 octobre 1998

Une créature responsable

Le sentimentaliste est celui qui se plaît à susciter des émotions élevées et pieuses en lisant dans un fauteuil ou dans une réunion de prière, mais il ne traduit jamais ses émotions en actes. Par conséquent, le sentimentaliste est généralement insensible, égocentrique et égoïste, car les émotions qu'il aime susciter ne lui coûtent rien. 

Oswald Chambers

A sentimentalist is one who delights to have high and devout emotions stirred whilst reading in an armchair, or in a prayer meeting, but he never translates his emotions into action. Consequently, a sentimentalist is usually callous, self-centred and selfish, because the emotions he likes to have stirred do not cost him anything. 

Oswald Chambers

dimanche 18 octobre 1998

Les décrets de Dieu



Les décrets de Dieu sont ses desseins éternels, selon le conseil de sa volonté, par lesquels, pour sa propre gloire, il a prévu tout ce qui doit arriver.

Samuel Willard, The Decrees of God, 1690.

The decrees of God are His eternal purpose, according to the counsel of His will, whereby, for His own glory, He hath foreordained whatsoever comes to pass.

Samuel Willard, The Decrees of God, 1690.

samedi 17 octobre 1998

Libre de tout faire ?

" Il ne suffit de se demander 'Est-ce que la Bible m'autorise à me servir de ces bonnes choses dans le monde ?' Tu dois aussi te demander 'Cela va-t-il servir la gloire de Dieu' et ' Cela va-t-il édifier mes frères et sœurs en Christ ? ' "

Walter J. Chantry

"It is not enough to ask yourself, "Does God's Word permit me to use these good things of the world?" You must also inquire, "Will it serve the glory of God?" and, "Will it edify my fellow Christians?""

Walter J. Chantry

vendredi 16 octobre 1998

La glorieuse vérité



Le prédicateur qui proclamera cette glorieuse vérité et magnifiera le pouvoir purificateur du sang de Christ constatera que son message de pleine délivrance touche la vie en tout point. Il rend un mauvais service à ses auditeurs et déshonore son Dieu s'il lui substitue un autre thème.

Duncan Campbell

The preacher who will proclaim this glorious truth and magnify the cleansing power of the blood of Christ will find that his message of full deliverance touches life at every point. He is doing a disservice to his hearers and is dishonoring his God if he substitutes any other theme.

Duncan Campbell

jeudi 15 octobre 1998

La mort est vaincue



Par la résurrection du Christ, la mort est vaincue, et le croyant sait qu’il va vers lui quand il quitte ce monde. Le passage vers l’au-delà est un passage vers Dieu.

Auteur inconnu

mercredi 14 octobre 1998

La discipline



La discipline peut être soit corrective, soit réparatrice. Elle peut être envoyée dans le but de corriger une attitude ou une action pécheresse, ou pour remédier à un manque dans notre caractère. Dans les deux cas, elle est administrée par notre Père céleste dans l'amour, et non dans la colère. Jésus a déjà porté la colère de Dieu à notre place, donc toutes les adversités qui nous arrivent, viennent parce qu'il nous aime et qu'il a l'intention de nous conformer à la ressemblance de son Fils.

Jerry Bridges, Transforming Grace, 1991, p. 183. 

Discipline may be either corrective or remedial. It may be sent for the purpose of correcting some sinful attitude or action, or to remedy some lack in our character. In either case, it is administered by our heavenly Father in love, not in wrath. Jesus has already borne the wrath of God in our place, so all adversities that come to us, come because He loves us and designs to conform us to the likeness of His Son.

Jerry Bridges, Transforming Grace, 1991, p. 183. 

mardi 13 octobre 1998

Revenez en arrière

Quel que soit votre crime, le Seigneur dit : "Revenez en arrière, enfants d'hommes, car J'aurai pitié de vous." 

Charles Spurgeon

lundi 12 octobre 1998

Son amour immuable



Rien ne me lie à mon Seigneur comme une forte croyance en son amour immuable.

Charles H. Spurgeon

Nothing binds me to my Lord like a strong belief in His changeless love.

Charles H. Spurgeon

dimanche 11 octobre 1998

Jésus-Christ


Jésus-Christ, la condescendance de la divinité et l'exaltation de l'humanité.

Phillips Brooks

Jesus Christ, the condescension of divinity, and the exaltation of humanity.

Phillips Brooks

samedi 10 octobre 1998

L'annonce du royaume de Dieu


Nous ne devons pas être comme des chevaux et des mules, sans intelligence, ayant besoin d'être poussés et tirés par des mors et des brides (Psaume 32,9). Désormais, l'appel à la repentance et l'annonce du royaume de Dieu sur la terre comme au ciel ne passent pas par des guerres, des tremblements de terre, des famines ou des fléaux... Elles viennent par Jésus. 

N.T. Wright

We are not to be like horses and mules, without understanding, needing to be prodded and yanked by bits and bridles (Psalm 32:9). From now on, the summons to repentance, and the announcement of God’s kingdom on earth as in heaven, come not through wars, earthquakes, famines or plagues... They come through Jesus. 

N.T. Wright