Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 5 mars 1992

Les fausses religions du monde


Toutes les fausses religions du monde sont des tentatives pour fuir le vrai Dieu. Ce sont toutes des contrefaçons sataniques qui envoient les hommes dans la direction opposée à celle de Dieu. Le verset 6 d'Esaïe 53 résume bien la situation : "Comme des brebis, nous nous sommes tous égarés, chacun a suivi sa propre voie." Nous sommes comme des brebis en ce sens que nous nous égarons. Les brebis s'égarent par nature. Notre nature nous éloigne de Dieu. Nous fuyons Dieu. Nous fuyons dans un noble effort pour nous sentir bien dans notre fuite, et ainsi nous inventons une fausse religion pour accommoder notre rébellion.

John MacArthur

All the false religions of the world are attempts to run from the true God. They’re all satanic counterfeits sending men in the opposite direction from God. Isaiah 53, verse 6 sums it up: “All we like sheep have gone astray, turned everyone to his own way.” We’re like sheep in that we go astray. Sheep go astray by nature. Our nature sends us away from God. We flee from God. We flee in some noble effort to feel good about our fleeing, and so we invent false religion to accommodate our rebellion.

John MacArthur

mercredi 4 mars 1992

Jésus est Dieu


Si vous ne croyez pas en la divinité unique du Seigneur Jésus-Christ, vous n'êtes pas un chrétien, quel que soit le reste de votre personnalité. Nous ne regardons pas seulement un homme bon, nous ne nous intéressons pas simplement au plus grand Maître que le monde ait jamais vu ; nous sommes face à face avec le fait que Dieu, le Fils Éternel, a été dans ce monde, et qu'Il a pris sur Lui la nature humaine et a habité parmi nous, un Homme parmi les hommes - Dieu-Homme. Nous sommes face au mystère et à la merveille de l'Incarnation et de la naissance virginale. Tout est là, et il resplendit dans toute la plénitude de son étonnante gloire. "Quelle sorte d'Homme est-ce là ?" Il est plus qu'un homme. C'est la réponse - Il est aussi Dieu.

Martyn Lloyd-Jones, Spiritual Depression - Its Causes and its Cures, 1965, p. 136, utilisé avec la permission d'Elizabeth Catherwood (fille).

If you do not believe in the unique deity of the Lord Jesus Christ, you are not a Christian, whatever else you may be. We are not looking at a good Man only, we are not interested merely in the greatest Teacher the world has ever seen; we are face to face with the fact that God, the Eternal Son, has been in this world, and that He took upon Him human nature and dwelt among us, a Man amongst men – God-Man. We are face to face with the mystery and the marvel of the Incarnation and of the Virgin Birth. It is all here, and it shines out in all the fullness of its amazing glory. “What manner of Man is this?” He is more than Man. That is the answer – He is also God.

Martyn Lloyd-Jones, Spiritual Depression – Its Causes and its Cures, 1965, p. 136, Used by Permission from Elizabeth Catherwood (daughter).

mardi 3 mars 1992

Prêt à laisser à Dieu toute la gloire ?


Par la prière et la méditation de la Parole, soyez prêt à laisser à Dieu toute la gloire si un bien quelconque est accompli par votre service. Si vous désirez l'honneur pour vous-même, le Seigneur doit vous mettre de côté comme un vase impropre à l'usage du Maître. L'une des plus grandes qualifications pour être utile au service du Seigneur est un cœur qui désire vraiment l'honorer.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 221. 

Through prayer and meditation on the Word, become willing to let God have all the glory if any good is accomplished by your service. If you desire honor for yourself, the Lord must put you aside as a vessel unfit for the Master’s use. One of the greatest qualifications for usefulness in the service of the Lord is a heart that truly desires to honor Him.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 221. 


C'est notre moment sur la ligne d'histoire de Dieu



C'est notre moment sur la ligne d'histoire de Dieu. C'est le moment. Que ferons-nous de l'unique expiration profonde de Dieu sur cette terre ? Car nous ne sommes qu'une vapeur et nous devons la faire compter. C'est parti. Dirige-nous, Seigneur, et remets-nous sur pied.

Beth Moore

This is our time on the history line of God. This is it. What will we do with the one deep exhale of God on this earth? For we are but a vapor and we have to make it count. We’re on. Direct us, Lord, and get us on our feet.

Beth Moore


lundi 2 mars 1992

Ce qu'Il veut


Dieu n’exige pas le succès ou l’exploit, seulement l’obéissance.
Auteur anonyme

dimanche 1 mars 1992

Trop simples ?


Je supplie tout chrétien pieux de ne pas mépriser la simplicité du langage et des récits de l'Ancien Testament. Il doit se rappeler que, si simple que puisse paraître l'Ancien Testament, il contient les paroles, les œuvres, les jugements et les actions de Dieu lui-même. En effet, la simplicité ridiculise les sages et les intelligents, et permet aux pauvres et aux simples de voir les voies de Dieu. Soumettez donc vos pensées et vos sentiments aux histoires que vous lisez, et laissez-vous porter comme un enfant vers Dieu.

Martin Luther

I beg every devout Christian not to despise the simplicity of language and the stories found in the Old Testament. He should remember that, however, simple the Old Testament may seem, it contains the words, works, judgments and actions of God Himself. Indeed the simplicity makes fools of the wise and the clever, and allows the poor and simple to see the ways of God. Therefore submit your thoughts and feelings to the stories you read, and let yourself be carried like a child to God.

Martin Luther


vendredi 28 février 1992

Des larmes


La vérité est qu'il existe des larmes chrétiennes, et que trop peu d'entre nous en pleurent.

John Stott, The Message of the Sermon on the Mount, IVP, 1978, p. 41.

The truth is that there are such things as Christian tears, and too few of us ever weep them.

John Stott, The Message of the Sermon on the Mount, IVP, 1978, p. 41.


jeudi 27 février 1992

Lorsque Dieu ouvre une porte


Lorsque Dieu ouvre une porte, il s'agit souvent d'une sortie de notre zone de confort. Nous n'avons aucun moyen de savoir où elle nous mènera ni ce qui nous attend au-delà, mais nous savons que nous pouvons faire confiance à Celui qui a ouvert la porte. Nous pouvons donc la franchir avec un sentiment d'attente, sachant que quelque chose d'incroyable nous attend. 

David Jeremiah

When God opens a door, it is often an exit from our comfort zone. We have no way of knowing where it will lead or what lies beyond—but we do know that we can trust the One who opened the door. So we can step through it with a sense of expectation, knowing that something incredible lies ahead. 

David Jeremiah

mercredi 26 février 1992

Un but spécifique


Le but de la venue de Jésus est de mettre le monde en ordre, de renouveler et de de restaurer la création, pas de lui échapper.
Timothy Keller

The purpose of Jesus's coming is to put the whole world right, to renew and restore the creation, not to escape it.
Timothy Keller

mardi 25 février 1992

Approchons-nous de Dieu avec nos questions.


Chrétiens, beaucoup de choses peuvent nous paraître injustes ou incompréhensibles dans ce monde. Mais, approchons-nous de Dieu avec nos questions. Tout nous apparaîtra alors sous un éclairage différent, l’éclairage “d’en haut”, et nous serons apaisés et, mieux encore, confiants en sa bonté.

Auteur inconnu

lundi 24 février 1992

Faire prospérer la grâce


Sans méditation, la grâce ne prospère jamais, la prière est languissante, la louange terne et les devoirs religieux peu profitables. Pourtant, pour la chair et le sang, sans la grâce divine, c'est un devoir impossible. Il est plus facile de faire un voyage de mille milles que de passer une heure en pensées étroites, pieuses et profitables sur les choses divines.

William Plumer

Without meditation grace never thrives, prayer is languid, praise dull, and religious duties unprofitable. Yet to flesh and blood without divine grace this is an impossible duty. It is easier to take a journey of a thousand miles than to spend an hour in close, devout, profitable thoughts on divine things.

William Plumer


dimanche 23 février 1992

Offense humaine


Le mal que l'homme a fait à la Majesté divine, ne doit être expié que par l'homme, et ne peut l'être que par Dieu.

John Howe

The wrong that man had done to the Divine Majesty, should be expiated by none but man, and could be by none but God.

John Howe

samedi 22 février 1992

Le chemin de la repentance (2)


“ Se repentir” et “se convertir” relèvent du travail de l’amour divin dans nos pensées, dans notre vie. L’un ne va pas sans l’autre : se repentir met l’accent sur la nécessité du changement dans nos pensées ; se convertir en est la conséquence directe dans notre manière de vivre : nous avons un nouveau but.

Paul écrit encore : “J’ai prêché de se repentir et de se tourner vers Dieu, en faisant des oeuvres qui conviennent à la repentance” (Actes 26. 20).

Auteur inconnu

vendredi 21 février 1992

Le bonheur définitif de l'âme


De quelle manière parviendrons-nous à ce bonheur définitif de l'âme ? Comment apprendrons-nous à jouir de Dieu ? Comment obtenir en Lui une part de satisfaction de l'âme si suffisante qu'elle nous permette d'abandonner les choses de ce monde, vaines et sans valeur en comparaison ? Je réponds que ce bonheur doit être obtenu par l'étude des Saintes Écritures. Dieu s'y est révélé à nous dans le visage de Jésus-Christ.

George Muller, A Narrative of Some of the Lord's Dealings with George Mueller.

In what way shall we attain to this settled happiness of soul? How shall we learn to enjoy God? How shall we obtain such an all-sufficient soul-satisfying portion in Him as shall enable us to let go the things this world as vain and worthless in comparison? I answer, this happiness is to be obtained through the study of Holy Scriptures. God has therein revealed Himself unto us in the face of Jesus Christ.

George Muller, A Narrative of Some of the Lord’s Dealings with George Mueller.


jeudi 20 février 1992

Voir des individus changer


Voir des individus solitaires, égoïstes et vides se transformer lentement mais sûrement en personnes chaleureuses, aimantes, saines et heureuses, c'est prendre conscience de la raison pour laquelle Paul décrit le Christ comme "une richesse insondable".

Ray C. Stedman

To see lonely, selfish, empty individuals transformed slowly but surely into warm, loving, wholesome, and happy people is to become aware of why Paul describes Christ as "unsearchable riches."

Ray C. Stedman 

mercredi 19 février 1992

Dieu est l'auteur de la Bible


Dieu est l'auteur de la Bible, et seule la vérité qu'elle contient peut conduire les gens au vrai bonheur. Un chrétien devrait lire ce précieux livre chaque jour en priant et en méditant sérieusement. Mais comme beaucoup de croyants, je préférais lire les œuvres d'hommes non inspirés plutôt que les oracles du Dieu vivant. Par conséquent, je suis resté un bébé spirituel, tant en matière de connaissance que de grâce.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 21. 

God is the author of the Bible, and only the truth it contains will lead people to true happiness. A Christian should read this precious Book every day with earnest prayer and meditation. But like many believers, I preferred to read the works of uninspired men rather than the oracles of the living God. Consequently, I remained a spiritual baby both in knowledge and grace.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 21.

mardi 18 février 1992

Les fruits du péché


Le remords, le regret, la tristesse et la douleur provoqués par le péché ne feront qu'augmenter et s'intensifier au fur et à mesure que nous serons chrétiens. La maturité dans la foi ne conduit pas à moins de tristesse à cause du péché, mais à davantage. La douleur ne diminue pas, elle s'approfondit.

Sam Storms

Remorse, regret, sorrow, and the pain provoked by sin will only increase and intensify the longer we are Christians. Maturity in the faith does not lead to less sorrow over sin, but more. The pain does not diminish; it deepens.

Sam Storms


lundi 17 février 1992

L'empreinte de Dieu


La résurrection de Jésus Christ était nécessaire pour établir la vérité de sa mission et mettre l'empreinte de la toute puissance conquérante de son Evangile.
Edward McKendree Bounds

The resurrection of Jesus Christ was necessary to establish the truth of his mission and put the stamp of all-conquering power on his gospel.
Edward McKendree Bounds

dimanche 16 février 1992

Le bénéfice de la croix


Un pasteur a écrit les lignes suivantes : « Le salut est permanent, et la foi va transformer notre conduite. En outre, quand on comprend que notre salut repose sur l’œuvre accomplie par Jésus à la croix, notre crainte disparaît et nous sommes remplis d’espoir.
Nous n’aurions jamais pu expier notre péché ou mériter de faire partie de la famille de Dieu. Notre Sauveur et Seigneur Jésus-Christ a volontairement subi notre châtiment et a satisfait la justice divine ainsi que les exigences de la Loi (Romains 3.25,26). Pour prouver qu’il avait accepté son sacrifice, Dieu l’a ressuscité des morts et l’a fait monter au ciel, où il règne à sa droite (Marc 16.19).
Ce que Dieu a accompli, nous pardonner nos péchés, nous donner une nouvelle nature et nous adopter, personne ne peut l’annuler. 
Cette réalité nourrit notre espoir, nous soutient et nous réconforte.
 »

samedi 15 février 1992

Liberté chrétienne

"La liberté chrétienne ne m'enseigne pas alors que ce sont les choses du monde dans lesquelles tu es libre de te faire plaisir. Elle ne suggère pas que tu ne fasses rien de ce que tu souhaite avec la création de Dieu. Mais elle t'enseigne qu'il y a des choses dont tu es libre de te réjouir et d'utiliser au service du Seigneur."
Walter J. Chantry 

"Christian liberty then does not teach that there are things in the world in which you are free to indulge yourself. It does not suggest that you may do anything you wish with God's creation. But it teaches that there are things which you are free to enjoy and use as you serve the Lord."
Walter J. Chantry