De même que les hommes soignent d'abord les jeunes plantes et les entourent de haies pour les mettre à l'abri du mal, mais qu'une fois adultes ils enlèvent ces choses et les abandonnent au vent et aux intempéries, de même Dieu soutient ses enfants d'abord avec des accessoires de confort intérieur, mais ensuite il les expose aux tempêtes et aux vents parce qu'ils sont plus aptes à les supporter. Que personne ne se croie donc meilleur parce qu'il est plus exempt d'ennuis que les autres ; c'est parce que Dieu ne le juge pas apte à en supporter davantage.
Richard Sibbes
As men cherish young plants at first and fence them about with hedges to keep them from hurt, but when they are grown they remove these things and leave them to the wind and weather, so God sustains His children at first with props of inward comforts, but afterwards He exposes them to storms and winds because they are better able to bear them. Therefore let no man think himself the better because he is more free from troubles than others; it is because God sees him not fit to bear greater.
Richard Sibbes
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire