Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 31 août 2007

Questionnement


Où est la bénédiction que j'ai connue 

Quand j'ai vu le Seigneur pour la première fois ?

Où est la vue rafraîchissante de l'âme 

de Jésus et de sa parole ?

Quelles heures paisibles j'ai connues autrefois !

Comme leur souvenir est encore doux ! 

Mais elles ont laissé un vide douloureux 

que le monde ne pourra jamais combler.

WILLIAM COWPER (1731-1800) POÈTE ANGLAIS, AUTEUR D'HYMNES ET TRADUCTEUR DE "WALKING WITH GOD".

Where is the blessedness I knew 

When first I saw the Lord?

Where is the soul-refreshing view 

Of Jesus and his word?

What peaceful hours I once enjoyed!

How sweet their memory still! 

But they have left an aching void 

The world can never fill.

WILLIAM COWPER (1731–1800) ENGLISH POET, HYMN WRITER AND TRANSLATOR “WALKING WITH GOD”

jeudi 30 août 2007

La mort sous diverses formes


La mort sous diverses formes est parfois réconfortante, tandis que la résurrection et la nouvelle vie peuvent être exigeantes et menaçantes. Si je vivais comme si la résurrection était réelle, et si je me laissais mourir au nom d'une vie nouvelle, que pourrais-je être appelé à faire ?

Parker J. Palmer

Death in various forms is sometimes comforting, while resurrection and new life can be demanding and threatening. If I lived as if resurrection were real, and allowed myself to die for the sake of a new life, what might I be called upon to do?

Parker J. Palmer 

mercredi 29 août 2007

L'église est la communauté de la nouvelle alliance


L'église est la communauté de la nouvelle alliance - "Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang" (Luc 22:20 ; 1 Corinthiens 11:25) - nous disons quand nous prenons la communion. La nouvelle alliance est l'œuvre spirituelle de Dieu qui met son Esprit en nous, écrit la loi sur nos cœurs et nous fait marcher dans ses statuts. Il s'agit d'une communauté spirituellement authentique. Contrairement à la communauté de l'ancienne alliance, elle est définie par une vie spirituelle et une foi véritables. C'est en ayant ces choses que l'on appartient à l'Église. Par conséquent, donner le signe de l'alliance, le baptême, à ceux qui ne sont que des enfants de la chair et qui ne donnent aucune preuve de nouvelle naissance ou de la présence de l'Esprit ou de la loi écrite sur leur cœur ou d'une foi vitale en Christ, c'est contredire la signification de la communauté de la nouvelle alliance et revenir en arrière dans l'histoire de la rédemption.

John Piper

The church is the new covenant community – “This cup is the new covenant in my blood” (Luke 22:20; 1 Corinthians 11:25) – we say when we take communion. The new covenant is the spiritual work of God to put His Spirit within us, write the law on our hearts, and cause us to walk in His statutes. It is a spiritually authentic community. Unlike the old covenant community it is defined by true spiritual life and faith. Having these things is what it means to belong to the Church. Therefore to give the sign of the covenant, baptism, to those who are merely children of the flesh and who give no evidence of new birth or the presence of the Spirit or the law written on their heart or of vital faith in Christ is to contradict the meaning of the new covenant community and to go backwards in redemptive history.

John Piper

mardi 28 août 2007

La puissance de la croix


Pourtant, ce que nous voyons, en tant que chrétiens, lorsque nous regardons la croix, ce n'est pas la faiblesse, mais la puissance qui s'affiche. Le pouvoir de souffrir volontairement pour le bien d'autrui. Le pouvoir de retenir sa colère lorsqu'on se moque de lui. Le pouvoir de ressusciter d'entre les morts. Et comment la puissance de Jésus a-t-elle été démontrée ? Par la douceur, la gentillesse et l'humilité. Et la raison pour laquelle les opposants ne voient pas cela chez les serviteurs du Christ comme un signe de grandeur est probablement qu'ils ne l'ont jamais vu en Jésus.

Randy Smith

Yet what we as Christians see when we look to the cross is not weakness, but power on display. The power to willingly suffer for the sake of another. The power to hold back wrath when being mocked. The power to rise from the dead. And how was Jesus’ power demonstrated? In meekness, gentleness and humility. And the reason opponents don’t see it in Christ’s servants as a sign of greatness is probably because they’ve never seen it in Jesus.

Randy Smith

lundi 27 août 2007

L'amour


L'amour devrait être la chose suprême - parce qu'il va durer ; parce que dans la nature des choses, c'est une vie éternelle. C'est une chose que nous vivons maintenant, et non que nous obtenons à notre mort ; que nous aurons peu de chances d'obtenir à notre mort si nous ne vivons pas maintenant.

Henry Drummond

Love should be the supreme thing--because it is going to last; because in the nature of things it is an Eternal Life. It is a thing that we are living now, not that we get when we die; that we shall have a poor chance of getting when we die unless we are living now.

Henry Drummond

dimanche 26 août 2007

La conscience du chrétien


La conscience du chrétien n'est obligée et liée que par ce que la Bible commande ou interdit, ou par ce qui peut être légitimement déduit d'un principe biblique explicite.

Sam Storms

The conscience of the Christian is obligated and bound only by what the Bible either commands or forbids, or by what may be legitimately deduced from an explicit biblical principle.

Sam Storms

samedi 25 août 2007

Les données bibliques


Aussi abondantes que soient les données bibliques concernant la résurrection des croyants et leur vie au ciel, l'état de l'âme entre la mort et la résurrection est rarement évoqué dans la Bible.

Wilbur Smith, Biblical Doctrine of Heaven, Moody, 1968, p. 155.

However abundant the Scriptural data might be regarding the resurrection of believers and their life in heaven, the state of the soul between death and resurrection is rarely referred to in the Bible.

Wilbur Smith, Biblical Doctrine of Heaven, Moody, 1968, p. 155.

vendredi 24 août 2007

Dieu est grand pour pardonner



Dieu est assez grand et m'aime assez pour me dire qu'il me pardonne. Je devrais vraiment le croire. Je veux dire, je ne devrais pas continuer à me sentir mal à propos de toutes les fois où j'ai fait des erreurs parce que c'est ignorer ce que Dieu a dit. Lorsque je ne fais pas confiance au pardon de Dieu, c'est un peu comme si je disais que je ne crois pas vraiment qu'il soit si bon que ça. 

Bob Goff

God is big enough and loves me enough to say He forgives me. I should actually believe Him. I mean, I shouldn’t keep feeling bad about all of the times I’ve messed up because that’s ignoring what God said. When I don’t trust God’s forgiveness, it’s kind of like saying I really don’t believe He’s that good. 

Bob Goff

jeudi 23 août 2007

Jésus a prêché avec autorité.


Jésus a prêché avec autorité. Pourquoi ? Parce qu'il avait de l'autorité ! Et les prédicateurs d'autrefois prêchaient avec autorité. Ils prêchaient "Ainsi parle le Seigneur". Nous avons perdu cela aujourd'hui, j'en ai peur. Nos prédications le reflètent et la vie de nos gens le reflète bien. Ils vivent comme si le pasteur n'avait pas d'autorité, comme si les anciens n'avaient pas d'autorité, et, plus effrayant encore, comme si la Parole de Dieu elle-même n'avait pas d'autorité. Nous sommes revenus à la place de l'église dans l'Ancien Testament où "chacun faisait ce qui était juste à ses propres yeux". C'est vrai aujourd'hui ; chaque homme pense ce qui est juste dans son propre esprit, indépendamment de ce que l'Écriture ou une saine exégèse peut dire autrement.

Don Kistler, Feed My Sheep, éd. Don Kistler, Soli Deo Gloria Ministries, 2002, p. 219.

Jesus preached with authority. Why? Because He had authority! And the preachers of old preached with authority. They preached, “Thus saith the Lord.” We have lost that today, I’m afraid. Our preaching reflects it and the lives of our people reflect it well. They live as if the pastor had no authority, as if the elders had no authority, and, even more appalling, as if the Word of God itself had no authority. We have returned to the place of the church in the Old Testament where “every man did what was right in his own eyes.” It is true today; every man thinks what is right in his own mind, regardless of what Scripture or sound exegesis may say otherwise.

Don Kistler, Feed My Sheep, ed. Don Kistler, Soli Deo Gloria Ministries, 2002, p. 219.


mercredi 22 août 2007

Celui qui grandit dans la grâce


Celui qui grandit dans la grâce connait bien sa misère et son péché, et il ne s'attend pas à ce que les autres chrétiens soient très différents. Il pardonne dix mille fautes de leur part car il sait que Dieu lui en a pardonné vingt millions.

Auteur inconnu

mardi 21 août 2007

Les lois de la nature


"...combien il est surprenant que les lois de la nature et les conditions initiales de l'univers permettent l'existence d'êtres capables de l'observer. La vie telle que nous la connaissons serait impossible si l'une quelconque de plusieurs quantités physiques avait des valeurs légèrement différentes."

Professeur Steven Weinberg

(lauréat du prix Nobel de physique des hautes énergies [un domaine scientifique qui traite de l'univers très primitif], écrivant dans la revue "Scientific American").

“...how surprising it is that the laws of nature and the initial conditions of the universe should allow for the existence of beings who could observe it. Life as we know it would be impossible if any one of several physical quantities had slightly different values.”

Professor Steven Weinberg

(Nobel Laureate in High Energy Physics [a field of science that deals with the very early universe], writing in the journal “Scientific American”.)

lundi 20 août 2007

Un enseignement sans imperfection


Nous pouvons observer que l'enseignement de Notre Seigneur Lui-même, dans lequel il n'y a pas d'imperfection, ne nous est pas donné de manière tranchée, infaillible et systématique, comme nous aurions pu l'attendre ou le souhaiter. Il n'a pas écrit de livre. Nous n'avons que des paroles rapportées, la plupart prononcées en réponse à des questions, façonnées dans une certaine mesure par leur contexte. . . . Puisque c'est ce que Dieu a fait, nous devons en conclure que c'était le mieux. Il se peut que ce que nous aurions souhaité nous ait été fatal s'il avait été accordé. Il est peut-être indispensable que l'enseignement de Notre Seigneur, par son caractère insaisissable (pour notre intellect systématisant), exige une réponse de l'homme tout entier, qu'il soit si clair qu'il ne s'agit pas d'apprendre une matière mais de nous imprégner d'une Personnalité, d'acquérir un regard et un tempérament nouveaux, de respirer une atmosphère nouvelle, de souffrir qu'Il reconstruise en nous, à sa manière, l'image défigurée de Lui-même.

C. S. LEWIS (CLIVE STAPLES LEWIS) (1898-1963) 

ÉRUDIT LITTÉRAIRE IRLANDAIS, APOLOGISTE CHRÉTIEN ET ÉCRIVAIN 

REFLECTIONS ON THE PSALMS, 1955

We may observe that the teaching of Our Lord Himself, in which there is no imperfection, is not given us in that cut- and-dried, fool-proof, systematic fashion we might have expected or desired. He wrote no book. We have only reported sayings, most of them uttered in answer to questions, shaped in some degree by their context. . . . Since this is what God has done, this, we must conclude, was best. It may be that what we should have liked would have been fatal to us if granted. It may be indispensable that Our Lord’s teaching, by that elusiveness (to our systematising intellect),should demand a response from the whole man, should make it so clear that there is no question of learning a subject but of steeping ourselves in a Personality, acquiring a new outlook and temper, breathing a new atmosphere, suffering Him, in His own way, to rebuild in us the defaced image of Himself.

C. S. LEWIS (CLIVE STAPLES LEWIS) (1898–1963)

IRISH LITERARY SCHOLAR, CHRISTIAN APOLOGIST AND WRITER 

REFLECTIONS ON THE PSALMS, 1955



dimanche 19 août 2007

Paradoxe


Dieu n'a pas de plus grande controverse avec son peuple aujourd'hui que le fait qu'avec des promesses illimitées de prière croyante, il y a si peu de gens qui se donnent réellement à l'intercession.

Arthur Pierson

God has no greater controversy with His people today than this, that with boundless promises to believing prayer, there are so few who actually give themselves unto intercession.

Arthur Pierson

samedi 18 août 2007

Se réconcilier avec les autres


Faites tout ce que vous pouvez pour vous réconcilier avec les autres, mais rappelez-vous que vous ne pouvez pas forcer les autres à faire ce qui est juste. Si vous avez fait tout ce qui était en votre pouvoir pour résoudre un conflit, vous avez rempli votre responsabilité envers Dieu et vous pouvez cesser d'essayer activement de résoudre le problème (Romains 12:18)... Il n'est ni nécessaire ni sage de perdre du temps, de l'énergie et des ressources à s'inquiéter d'une personne qui refuse obstinément de se réconcilier.

Ken Sande, The Peacemaker : A Biblical Guide to Resolving Personal Conflict, Baker Books, 3d ed., 2004, p. 252. 

Do all you can to be reconciled to others, but remember that you cannot force others to do what is right. If you have done everything within your power to resolve a conflict, you have fulfilled your responsibility to God and may stop actively trying to solve the problem (Rom. 12:18)… It is not necessary or wise to waste time, energy, and resources fretting about someone who stubbornly refuses to be reconciled.

Ken Sande, The Peacemaker: A Biblical Guide to Resolving Personal Conflict, Baker Books, 3d ed., 2004, p. 252. 

vendredi 17 août 2007

La voie des mots


La Bible a été pour nous autant de mots - nuages et ténèbres - puis, tout à coup, ces mots deviennent esprit et plein de vie parce que Jésus nous les redit dans une condition particulière. C'est ainsi que Dieu nous parle, non par des visions et des rêves, mais par des mots. Quand un homme arrive à Dieu, c'est par la voie la plus simple des mots.

OSWALD CHAMBERS (1874-1917)

ÉVANGÉLISTE ET ÉCRIVAIN ÉCOSSAIS 

MY UTMOST FOR HIS HIGHEST

The Bible has been so many words to us—clouds and darkness—then all of a sudden the words become spirit and full of life because Jesus re-speaks them to us in a particular condition. That is the way God speaks to us, not by visions and dreams, but by words. When a man gets to God it is by the most simple way of words.

OSWALD CHAMBERS (1874–1917)

SCOTTISH EVANGELIST AND WRITER 

MY UTMOST FOR HIS HIGHEST

jeudi 16 août 2007

L'habitude prière


De toutes les preuves de l'action réelle de l'Esprit, l'habitude de la prière privée sincère est l'une des plus satisfaisantes que l'on puisse citer. Un homme peut prêcher pour de faux motifs. Un homme peut écrire des livres, faire de beaux discours et sembler assidu aux bonnes œuvres, et pourtant être un Judas Iscariote. Mais il est rare qu'un homme entre dans son armoire et déverse son âme devant Dieu en secret, à moins qu'il ne soit sérieux.

J.C. Ryle, A Call to Prayer

Of all the evidences of the real work of the Spirit, a habit of hearty private prayer is one of the most satisfactory that can be named. A man may preach from false motives. A man may write books and make fine speeches and seem diligent in good works, and yet be a Judas Iscariot. But a man seldom goes into his closet, and pours out his soul before God in secret, unless he is serious.

J.C. Ryle, A Call to Prayer

mercredi 15 août 2007

La conversion


La conversion est une entité unique qui comporte deux aspects distincts mais inséparables : la repentance et la foi. La repentance est le fait que l'incroyant se détourne du péché, et la foi est le fait qu'il se tourne vers le Christ. Ils sont, respectivement, l'aspect négatif et positif d'un même événement.

Millard Erickson, Christian Theology, Baker, 1998, p. 946. 

Conversion is a single entity that has two distinguishable but inseparable aspects: repentance and faith. Repentance is the unbeliever’s turning away from sin, and faith is his or her turning to Christ. They are, respectively, the negative and positive aspect of the same occurrence.

Millard Erickson, Christian Theology, Baker, 1998, p. 946. 

mardi 14 août 2007

Victoire


Chaque fois que tu vaincs une tentation, tu deviens plus semblable à Jésus !

Rick Warren

Every time you defeat a temptation, you become more like Jesus!

Rick Warren

lundi 13 août 2007

La raison de prier


La raison de prier est que Dieu sera remercié lorsque les bénédictions arriveront. Et Dieu aime être remercié. Il aime être reconnu et loué comme le donateur de tous les bons cadeaux. Son grand objectif dans l'histoire, du début à la fin, est d'être glorifié comme la source de toute bénédiction. Par conséquent, lorsque nous incitons de nombreuses personnes à prier pour quelque chose dont nous avons besoin, nous créons une situation dans laquelle la satisfaction de ce besoin produira de nombreux remerciements à Dieu. Et de cette manière, nous tirons parti d'une formidable motivation de Dieu, à savoir, se glorifier en gagnant la gratitude de nombreuses personnes. Dieu aime être remercié par de nombreuses personnes. Par conséquent, il y a une puissance dans la prière à l'échelle de l'église, parce que plus il y a de personnes qui prient pour la vie spirituelle de notre église, plus l'action de grâce montera vers Dieu quand il la donnera.

John Piper, The Line of Prayer, 2 Corinthiens 1:11, 1981.

The reason for praying is so that God will be thanked when the blessings come. And God loves to be thanked. He loves to be acknowledged and praised as the giver of all good gifts. His great goal in history from beginning to end is to be glorified as the source of all blessing. Therefore, when we urge many people to pray for something that we need, we create a situation in which the provision of that need will produce many thanksgivings to God. And in that way we tap into a tremendous incentive that God has, namely, to glorify Himself by winning the gratitude of many people. God loves to be thanked by many people. Therefore, there is a power in church-wide prayer, because the more people there are praying for the spiritual life of our church, the more thanksgiving will ascend to God when He gives it.

John Piper, The Line of Prayer, 2 Corinthians 1:11, 1981.

dimanche 12 août 2007

La mission de l'Église


L'Église n'a pas pour mission d'entretenir les bâtiments ; nous avons pour mission de promouvoir les valeurs du Christ et de l'Évangile.

GEORGE CAREY

ARCHEVÊQUE DE CANTERBURY

The Church is not in the business of maintaining buildings; we’re in the job for promoting the values of Christ and the gospel.

GEORGE CAREY

ARCHBISHOP OF CANTERBURY

samedi 11 août 2007

Si nous sommes vides et pauvres


Si nous sommes vides et pauvres, ce n'est pas parce que la main de Dieu est crispée, mais parce que la nôtre n'est pas ouverte.

Thomas Manton

If we be empty and poor, it is not because God's hand is straitened, but ours is not opened.

Thomas Manton

vendredi 10 août 2007

Deux choses à ne jamais oublier


Deux choses à ne jamais oublier au sujet de Satan : 

1. Il peut faire des miracles (cf. 2 Thessaloniciens 2.9).

2. Il est un théologien particulièrement astucieux (cf. Luc 4.9-11).

Auteur inconnu

jeudi 9 août 2007

Apprendre à aimer les autres


La miséricorde exige que nous apprenions à aimer les autres, à valoriser leur bien-être plus que le nôtre !

John Hagee

Mercy requires that we learn to love others, to value their welfare more than our own!

John Hagee

mercredi 8 août 2007

Un sentiment interne


Quand avez-vous ressenti le plus récemment la douleur écrasante d'un cœur accablé, d'une âme assombrie ou d'une conscience coupable uniquement à cause de votre péché contre Dieu ? Le péché vous blesse-t-il autant qu'il blesse Dieu ? Vous rend-il malade, affligé ou déçu ? Vous pèse-t-il, vous incitant à vous repentir et à appeler Dieu à la restauration ? Avez-vous parfois l'impression que votre péché vous a séparé d'une relation riche avec Dieu et que ce sentiment est un vide, un désespoir et un regret ?

Randy Smith

When have you most recently felt the crushing pain of a burdened heart, darkened soul or guilty conscience solely because of your sin against God? Does sin hurt you as much as it hurts God? Does it make you sick, grieved or disappointed? Does it weigh on you prompting repentance and calling to God for restoration? Do you ever feel that your sin has divided you from a rich relationship with God and the feeling is one of emptiness, despair and regret?

Randy Smith


mardi 7 août 2007

Le récit biblique de la création


Si le récit biblique de la création n'est pas fiable à quelque degré que ce soit, le reste de la Bible repose sur des bases fragiles.

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 27. 

If the biblical creation account is in any degree unreliable, the rest of Scripture stands on a shaky foundation.

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 27. 

lundi 6 août 2007

Le cœur et l'essence de l'Évangile


Le cœur et l'essence de l'Évangile est sa formidable et glorieuse révélation de la haine mortelle de Dieu pour le péché, au point qu'Il ne peut supporter de l'avoir dans le même univers que Lui, et qu'Il ira jusqu'au bout, et paiera n'importe quel prix, et fera n'importe quel sacrifice, pour le maîtriser et l'abolir, est déterminé à le faire dans nos cœurs, grâce à Dieu, comme ailleurs.

A.J. Gossip

The core and essence of the Gospel is its tremendous and glorious revelation of how deadly is God's hatred of sin, so that He cannot stand having it in the same universe as Himself, and will go any length, and will pay any price, and will make any sacrifice, to master and abolish it, is set upon so doing in our hearts, thank God, as elsewhere.

A.J. Gossip

dimanche 5 août 2007

Chercher la communion avec Dieu


Il est préférable d’être en mesure de prier que d’être un grand prédicateur. Ne nous précipitons pas à vouloir enseigner (Jacques 3) ; désirons tous ardemment la communion avec Dieu (Matthieu 6.9-13).

Auteur inconnu

samedi 4 août 2007

Dieu veut que son peuple mène une vie droite


Dieu veut que son peuple mène une vie droite, conforme aux normes morales qu'il a révélées... [Cependant] la moralité et la vertu ne sont pas la "fin principale de l'homme"... Elles sont le résultat de la grâce de Dieu en Jésus-Christ et font partie de la bonne œuvre que Dieu a prédestinée à son peuple pour l'avancement du royaume du Christ et la gloire de Dieu.

Dean Ulrich, From Famine to Fullness, 2007, p. xxii. 

God does want His people to lead upright lives that conform to His revealed moral standards… [Yet] morality and virtue are not the “chief end of man”… They are the result of God’s grace through Jesus Christ and part of the good work that God has foreordained for His people to do for the advancement of Christ’s kingdom and the glory of God.

Dean Ulrich, From Famine to Fullness, 2007, p. xxii. 

vendredi 3 août 2007

La louange divine


Mais le fait le plus évident concernant la louange - qu'il s'agisse de Dieu ou d'autre chose - m'échappait étrangement. J'y pensais en termes de compliment, d'approbation ou d'honneur. Je n'avais jamais remarqué que toute jouissance déborde spontanément en louanges... Le monde résonne de louanges - les amants louant leurs maîtresses, les lecteurs leur poète préféré, les promeneurs louant la campagne, les joueurs louant leur jeu préféré... Toute ma difficulté, plus générale, concernant la louange de Dieu dépendait du fait que je nous refusais absurdement, en ce qui concerne le suprêmement précieux, ce que nous aimons faire, ce que nous ne pouvons pas nous empêcher de faire, à propos de tout ce que nous apprécions. Je pense que nous prenons plaisir à louer ce que nous apprécions parce que la louange ne se contente pas d'exprimer mais complète l'appréciation ; c'est la consommation prévue.

C.S. Lewis, Reflections on the Psalms, Brace and World, 1958, p. 94-95.

But the most obvious fact about praise – whether of God or anything – strangely escaped me. I thought of it in terms of compliment, approval, or the giving of honor. I had never noticed that all enjoyment spontaneously overflows into praise…The world rings with praise – lovers praising their mistresses, readers their favorite poet, walkers praising the countryside, players praising their favorite game… My whole, more general, difficulty about the praise of God depended on my absurdly denying to us, as regards the supremely Valuable, what we delight to do, what indeed we can’t help doing, about everything else we value. I think we delight to praise what we enjoy because the praise not merely expresses but completes the enjoyment; it is the appointed consummation.

C.S. Lewis, Reflections on the Psalms, Brace and World, 1958, p. 94-95.

jeudi 2 août 2007

Une épitaphe


Sur l'épitaphe de cette génération, il sera écrit ENTRAÎNÉ À LA MORT.

Paul Washer

Over the epitaph of this generation it will say ENTERTAINED TO DEATH.

Paul Washer

mercredi 1 août 2007

Le Créateur et Souverain de l'univers


Le Créateur et Souverain de l'univers nous a créés pour la communion avec Lui. Jésus nous a enseigné que la prière n'est pas un moyen de mobiliser les ressources de l'Omnipotence pour satisfaire nos désirs, mais un moyen par lequel ces désirs peuvent être redirigés selon la pensée de Dieu et devenir des canaux pour la direction de Sa volonté. Qu'en est-il de la proportion de temps consacré à la parole et à l'affirmation dans nos prières ?

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life

The Creator and Sovereign of the universe has created us for communion with Him. Jesus taught us that prayer is not a device for marshaling the resources of Omnipotence to fulfill our desires, but a means by which these desires may be redirected according to the mind of God and made channels for the direction of His will. What does that say about the proportion of time spent talking and Ustening in our prayers?

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life