En tant que membres de l'église, nous supposons parfois que nous sommes immunisés contre les tentations du pouvoir. Nous ne gagnons pas beaucoup d'argent. La société nous donne si peu de pouvoir que nous pensons que l'ambition - la volonté de réussir, de s'accomplir et d'avoir du prestige et de l'influence sur les autres - n'est un problème que pour les gens d'affaires ou les politiciens, pas pour les gens comme nous. Nous ne voyons donc pas toujours comment nous nous laissons entraîner, pour les raisons les plus nobles, dans les mêmes ambitions qui motivent tout le monde. Finalement, les personnes qui montent au sommet du corps du Christ peuvent ressembler à celles qui montent au sommet de General Motors. Souvent, on ne voit pas beaucoup de différence entre nos dirigeants et ceux des gentils.
Auteur inconnu
As church people, we sometimes assume that we are immune to the temptations of power. We don’t make much money. Society gives us so little power that we think ambition – the drive to succeed, achieve and have prestige and influence over others – is a problem only for people in business or politics, not for people like us. We thus sometimes fail to see how we get caught up, for the very noblest of reasons, in the same ambitions that motivate everybody. Eventually, the people climbing to the top of the body of Christ can look just like those scrambling to the top of General Motors. Often you can’t tell much difference between our leaders and those of the gentiles.
Unknown Author
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire