Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 30 septembre 2003

Obéir avec révérence


Ce n'est pas à moi de me lever et de me rebeller contre les souhaits de Dieu. S'il est Mon Père, laissez moi prendre note de ses ordres, et laissez moi lui obéir. S'il a dit : "Fais le", laissez moi le faire, non pas parce que je le redoute, mais parce que je l'aime. Et s'Il m'interdit de faire quoi que ce soit, laissez moi l'éviter. 

Charles H. Spurgeon

It is not for me to rise up and go in rebellion against His wishes. If He be a father, let me note His commands, and let me reverentially obey. If He has said "Do this," let me do it, not because I dread Him, but because I love Him. And if He forbids me to do anything, let me avoid it.

Charles H. Spurgeon

lundi 29 septembre 2003

Tel un ouragan


Comme un tourbillon, le péché a un puissant effet de vortex. Avant même de nous en rendre compte, nous nous retrouvons dépassés par les événements - et il est tellement plus difficile d'en sortir que d'y entrer.

Iain Duguid, Living in the Gap Between Promise and Reality, 1999, p. 36.

Like a whirlpool, sin has a powerful vortex effect. Before we know it, we find ourselves in over our heads – and getting out is so much harder than getting in.

Iain Duguid, Living in the Gap Between Promise and Reality, 1999, p. 36.

dimanche 28 septembre 2003

Le seul intérêt de la punition



Il est évident que si la punition n'est pas douloureuse, ce n'est pas une punition. Le seul intérêt de la punition est l'administration de la douleur. La personne qui pèche... mérite d'être punie ; elle mérite de souffrir. On espère que la souffrance le guérira de son état de pécheur. Du moins, elle corrigera son comportement. Il sera "effrayé" dans son comportement, sinon adouci dans son esprit.

John Gerstner, The Problem of Pleasure, Soli Deo Gloria, 2002, p. 8-9.

It is self-evident that if punishment is not painful, it is not punishment. The only point of punishment is the administration of pain. The person who does sin…deserves to be punished; he deserves to suffer. One hopes that suffering will cure him of his sinfulness. At least, it will correct his behavior. He will be “scared straight” in behavior, if not softened in spirit.

John Gerstner, The Problem of Pleasure, Soli Deo Gloria, 2002, p. 8-9.


samedi 27 septembre 2003

Un danger



De nombreux chrétiens et dirigeants chrétiens ont été neutralisés par l'amour de l'argent et le matérialisme. L'hommage rendu à la richesse devient un fardeau qui sape notre énergie ainsi que notre amour pour Dieu et les autres. Par la repentance et la purification du pardon, nous pouvons nous débarrasser de ce fardeau et commencer à laisser Dieu transformer notre système de valeurs. Comme Jésus et Paul, nous pouvons apprendre à nous contenter de ce que nous avons, en vivant modestement afin de pouvoir donner généreusement à l'œuvre du royaume et de répondre aux besoins des autres. 

John Wimber


 

vendredi 26 septembre 2003

Un grand besoin



Parfois, ce dont une personne a le plus besoin, c'est d'être pardonnée. 

Jennifer McMahon

Sometimes what a person needs most is to be forgiven.

Jennifer McMahon

jeudi 25 septembre 2003

Expliquer la vie



Si toute la vie peut être expliquée par la théorie de l'évolution en dehors de Dieu, et s'il n'y a pas de Dieu qui nous a créés (ou du moins si nous ne pouvons rien savoir de lui avec certitude), alors il n'y a pas de juge suprême pour nous tenir moralement responsables. Il n'y a donc pas d'absolu moral dans la vie humaine, et les idées morales des gens ne sont que des préférences subjectives, bonnes pour eux peut-être, mais qui ne doivent pas être imposées aux autres. En fait, dans un tel cas, la seule chose interdite est de dire que l'on sait que certaines choses sont bonnes et que certaines choses sont mauvaises.

Wayne Grudem et Jeff Purswell

If all of life can be explained by evolutionary theory apart from God, and if there is no God who created us (or at least if we cannot know anything about Him with certainty), then there is no supreme Judge to hold us morally accountable. Therefore there are no moral absolutes in human life, and people’s moral ideas are only subjective preferences, good for them perhaps but not to be imposed on others. In fact, in such a case the only thing forbidden is to say that one knows that certain things are right and certain things are wrong.

Wayne Grudem and Jeff Purswell

mercredi 24 septembre 2003

Dans sa miséricorde infinie



Je pense que Dieu dans sa miséricorde infinie (et non dans une méchanceté implacable) nous place dans des circonstances difficiles afin que nous criions : sauve-nous, Dieu de notre salut, rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer !

Douglas Bond

mardi 23 septembre 2003

L'immortalité



Sur quoi repose réellement l'argument chrétien en faveur de l'immortalité ? Il repose sur le piédestal sur lequel le théologien fait reposer l'ensemble du christianisme historique : la résurrection de Jésus-Christ.

Henry Drummond

On what does the Christian argument for Immortality really rest? It stands upon the pedestal on which the theologian rests the whole of historical Christianity--the Resurrection of Jesus Christ.

Henry Drummond

lundi 22 septembre 2003

Le légalisme



Le légalisme consiste à rechercher le pardon de Dieu, la justification devant Dieu et l'acceptation par Dieu en obéissant à Dieu. Le légalisme consiste à substituer, en substance, mes œuvres à l'œuvre achevée de Jésus. Le légalisme est un auto-apitoiement et le comble de l'arrogance. C'est vivre comme si la croix du Christ était inutile ou insuffisante.

C.J. Mahaney

Legalism involves seeking forgiveness from God, justification before God, and acceptance by God through obedience to God. Legalism is substituting, in essence, my works for Jesus’ finished work. Legalism is self-atonement and the height of arrogance. It’s living as if the cross of Christ was unnecessary or insufficient.

C.J. Mahaney

dimanche 21 septembre 2003

Les larmes les plus amères



Les larmes les plus amères versées sur les tombes sont pour les paroles non dites et les actes non accomplis. 

Harriet Beecher Stowe

The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. 

Harriet Beecher Stowe


samedi 20 septembre 2003

Faits et vérité



" La connaissance des faits est importante. La connaissance de la vérité est essentielle. Pourtant la préoccupation de notre Seigneur va au-delà la simple connaissance de la tête. Il veut non seulement que nous connaissions la vérité, mais aussi que nous obéissions à la vérité.
Il veut que nous vivions la vérité, que nous pratiquions la vérité et que nous soyons conformes et transformés par la vérité ".
Wayne Mack


vendredi 19 septembre 2003

La foi ose l'échec.



Nous pouvons nous permettre de Le suivre jusqu'à l'échec. La foi ose l'échec. La résurrection et le jugement démontreront à tous les mondes qui a gagné et qui a perdu. Nous pouvons attendre. 

Aiden Wilson Tozer

We can afford to follow Him to failure. Faith dares to fail. The resurrection and the judgment will demonstrate before all worlds who won and who lost. We can wait. 

Aiden Wilson Tozer

jeudi 18 septembre 2003

Combat interne



La chair est aussi bonne que morte. Sa perte est certaine. Mais il existe des poches de résistance périphériques. Les guérilleros de la chair ne déposeront pas les armes et doivent être combattus quotidiennement. Le seul moyen d'y parvenir est l'Esprit, et c'est ce que signifie marcher par l'Esprit - vivre de telle sorte qu'Il donne la victoire sur le mouvement de résistance de la chair qui s'amenuise.

John Piper

The flesh is as good as dead. Its doom is sure. But there are outlying pockets of resistance. The guerrillas of the flesh will not lay down their arms, and must be fought back daily. The only way to do it is by the Spirit, and that’s what it means to walk by the Spirit – so live that He gives victory over the dwindling resistance movement of the flesh.

John Piper

mercredi 17 septembre 2003

Obéissez-lui



Le Christ a été trop longtemps enfermé dans la messe ou dans le Livre ; laissez-le être votre prophète, votre prêtre et votre roi. Obéissez-lui.

GEORGE FOX (1624-1691) 

FONDATEUR ANGLAIS DE LA SOCIÉTÉ DES AMIS (LES QUAKERS)

Christ has been too long locked up in the mass or in the Book; let him be your prophet, priest and king. Obey him.

GEORGE FOX (1624–1691) 

ENGLISH FOUNDER OF THE SOCIETY OF FRIENDS (THE QUAKERS)

mardi 16 septembre 2003

Nos circonstances difficiles


Nous avons des soucis, des fardeaux qui nous pèsent. Nous sommes bien fatigués mais nous hésitons à nous décharger, à nous abandonner. Soyons certains que, si Dieu apprécie notre service, il désire aussi, et surtout, notre confiance. Elle a plus de prix pour lui qu’une activité surabondante. Ainsi, le meilleur moyen de lui exprimer notre amour, c’est de nous appuyer bien fort sur lui !

Auteur inconnu


lundi 15 septembre 2003

Le Christ est la personne la plus unique de l'histoire



Le Christ est la personne la plus unique de l'histoire. Aucun homme ne peut écrire une histoire de la race humaine sans donner la première et la plus grande place au professeur sans le sou de Nazareth. 

H. G. WELLS (1866-1946) ROMANCIER ET HISTORIEN POPULAIRE ANGLAIS 

Christ is the most unique person in history. No man can write a history of the human race without giving first and foremost place to the penniless teacher of Nazareth. 

H. G. WELLS (1866–1946) ENGLISH NOVELIST AND POPULAR HISTORIAN 


dimanche 14 septembre 2003

L'endurance


L'endurance au milieu de la souffrance, et non le succès, la santé ou la richesse, est la marque d'une vie chrétienne authentique. En outre, c'est la foi et l'espérance au milieu de la souffrance, et non la délivrance miraculeuse, qui montrent le plus clairement la toute suffisance de Dieu à un monde désespéré.

Scott Hafemann, The God of Promise and the Life of Faith. Crossway Books, 2001, p. 167.

Endurance in the midst of suffering, not success, health, or wealth, is the mark of a genuine Christian life. Furthermore, it is faith and hope in the midst of suffering, not miraculous deliverance from it, that display most clearly the all-sufficiency of God to a despairing world.

Scott Hafemann, The God of Promise and the Life of Faith. Crossway Books, 2001, p. 167.


samedi 13 septembre 2003

Prouvez la fidélité de Dieu



Prouvez la fidélité de Dieu en lui confiant tous vos besoins. Gardez seulement un cœur droit. Mais si vous vivez dans le péché et si vous faites volontairement et habituellement des choses que vous savez être contraires à la volonté de Dieu, alors vous ne pouvez pas vous attendre à ce qu'Il vous entende (Ps. 66:18-19).

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 131.

Prove the faithfulness of God by carrying your every want to Him. Only maintain an upright heart. But if you live in sin and if you willfully and habitually do things which you know are contrary to the will of God, then you cannot expect Him to hear you (Ps. 66:18-19).

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 131.


vendredi 12 septembre 2003

La consécration et la foi



La consécration et la foi sont des questions de cœur, et le problème de la plupart des gens se situe à ce niveau ; mais, sans aucun doute, il y a des gens dont le problème se situe au niveau de la tête. Ils ne parviennent pas à obtenir la bénédiction parce qu'ils cherchent quelque chose de bien trop petit. 

Samuel Logan Brengle

Consecration and faith are matters of the heart, and the trouble with most people is there; but, no doubt, there are some people whose trouble is with the head. They fail to get the blessing because they are seeking something altogether too small. 

Samuel Logan Brengle

jeudi 11 septembre 2003

Fonctionnement pratique


"La vraie foi n'est jamais considérée comme passive - elle est toujours obéissante."
John MacArthur

mercredi 10 septembre 2003

Le caractère de Jésus



Le caractère de Jésus n'a pas seulement été le modèle le plus élevé de la vertu, mais aussi la plus forte incitation à la pratiquer, et il a exercé une influence si profonde que l'on peut vraiment dire que le simple récit de trois courtes années de vie active a fait plus pour régénérer et adoucir l'humanité que toutes les disquisitions des philosophes et toutes les exhortations des moralistes. 

W. E. H. LECKY (WILLIAM EDWARD HARTPOLE LECKY) 

(1838-1903) HISTORIEN IRLANDAIS 

The character of Jesus has not only been the highest pattern of virtue, but the strongest incentive in its practice, and has exerted so deep an influence, that it may be truly said that the simple record of three short years of active life has done more to regenerate and to soften mankind than all the disquisitions of philosophers and all the exhortations of moralists. 

W. E. H. LECKY (WILLIAM EDWARD HARTPOLE LECKY) 

(1838–1903) IRISH HISTORIAN 

mardi 9 septembre 2003

Un cœur corrompu et impie



Un cœur corrompu et impie sera finalement exposé par une parole corrompue et impie... Si la langue n'est pas contrôlée par Dieu, c'est un indicateur certain que le cœur ne l'est pas non plus.

John MacArthur, James, Moody, 1998, p. 88.

A corrupt and unholy heart eventually will be exposed by corrupt and unholy speech… If the tongue is not controlled by God, it is a sure indicator that the heart is not, either.

John MacArthur, James, Moody, 1998, p. 88.


lundi 8 septembre 2003

La jouissance de la grâce gratuite de Dieu



Comme il est facile de vivre plus ou moins dans la jouissance de la grâce gratuite de Dieu, et pourtant de ne pas réaliser que nous sommes appelés à remplir un but divinement désigné. 

Duncan Campbell

How easy it is to live more or less in the enjoyment of God's free grace, and yet not realize that we are called to fulfill a divinely appointed purpose. 

Duncan Campbell


dimanche 7 septembre 2003

Un prédicateur de cœur.




Prier fait du prédicateur un prédicateur de cœur. La prière met le cœur du prédicateur dans le sermon du prédicateur ; la prière met le sermon du prédicateur dans le cœur du prédicateur.

E.M. Bounds, Power Through Prayer, chapitre 12.

Praying makes the preacher a heart preacher. Prayer puts the preacher’s heart into the preacher’s sermon; prayer puts the preacher’s sermon into the preacher’s heart.

E.M. Bounds, Power Through Prayer, Chapter 12.

samedi 6 septembre 2003

Un Évangile anticipateur



Cet Évangile anticipe un monde bien différent du Narnia de C.S. Lewis, où c'est "toujours l'hiver, et jamais Noël". La promesse de l'Évangile est que c'est "toujours Noël". Être "en Christ", c'est profiter de chaque matin comme d'un matin de Noël avec la famille de Dieu, en célébrant le don de Dieu autour de l'arbre de vie.

Kevin Vanhoozer, This We Believe, John Armstrong et John Woodbridge, ed. Zondervan, 2000, p. 76.

This Gospel anticipates a world far different from C.S. Lewis’s Narnia, where it is “always winter, and never Christmas.” The promise of the Gospel is that it is “always Christmas.” To be “in Christ” is to enjoy each morning as a Christmas morning with the family of God, celebrating the gift of God around the tree of life.

Kevin Vanhoozer, This We Believe, John Armstrong and John Woodbridge, ed. Zondervan, 2000, p. 76.


vendredi 5 septembre 2003

L'excitation de recevoir un cadeau



Nous connaissons l'excitation de recevoir un cadeau - nous aimons le déballer pour voir ce qu'il contient. Il en va de même avec nos enfants - ce sont des cadeaux que nous déballons pendant des années, à mesure que nous découvrons les caractères uniques que Dieu a créés pour eux.   

Cornelius Plantinga, Jr.

We know the excitement of getting a present- we love to unwrap it to see what is inside. So it is with our children - they are gifts we unwrap for years as we discover the unique characters God has made them.   

Cornelius Plantinga, Jr.

jeudi 4 septembre 2003

Jésus a une signification pour notre monde



Jésus a une signification pour notre monde parce qu'une puissante force spirituelle jaillit de lui et traverse également notre être. Ce fait, qui ne peut être ni ébranlé ni confirmé par aucune découverte historique, est le fondement solide du christianisme. 

ALBERT SCHWEITZER (1875-1965) 

MUSICIEN D'ORIGINE ALSACIENNE, SPÉCIALISTE DU NOUVEAU TESTAMENT, 

MISSIONNAIRE MÉDICAL ET LAURÉAT DU PRIX NOBEL DE LA PAIX. 

Jesus means something to our world because a mighty spiritual force streams forth from him and flows through our being also. This fact can neither be shaken nor confirmed by any historical discovery.It is the solid foundation of Christianity. 

ALBERT SCHWEITZER (1875–1965) 

ALSACE-BORN MUSICIAN, NEW TESTAMENT SCHOLAR, MEDICAL MISSIONARY AND NOBEL PEACE PRIZE WINNER 


mercredi 3 septembre 2003

Notre problème



Nous échouons dans notre devoir de l'étude de la Parole de Dieu, pas vraiment parce qu'il est difficile de comprendre, ni parce que c'est fade et ennuyeux, mais parce que c'est un travail. Notre problème n'est pas un manque d'intelligence ou un manque de passion. Notre problème est que nous sommes paresseux. 

R.C. Sproul

mardi 2 septembre 2003

Le point culminant du bonheur de Dieu



Le point culminant du bonheur de Dieu est le plaisir qu'il prend dans les échos de son excellence dans les louanges de son peuple.

John Piper

The climax of God's happiness is the delight He takes in the echoes of His excellence in the praises of His people.

John Piper

lundi 1 septembre 2003

Dans nos combats contre le péché


Dans nos combats contre le péché, nous avons besoin d'une équipe de personnes. Nous avons besoin d'enseignants pour nous aider à comprendre la Bible, de prophètes pour nous aider à l'appliquer, d'intercesseurs pour prier pour nous, de prédicateurs pour attirer notre attention sur le Christ, d'encourageurs pour nous rappeler la grâce de Dieu lorsque nous avons l'impression d'échouer, d'hommes et de femmes sages pour discerner lorsque nous prenons des décisions insensées, et de personnes de foi pour nous dire que tout ce que Dieu a dit est vrai en Christ. En d'autres termes, les dons que Dieu nous fait sont des personnes - pas seulement une personne, mais l'Église. C'est ainsi que le Christ nous rencontre. La raison pour laquelle nous avons besoin de tant de personnes est que nous avons besoin du Christ lui-même. Puisque sa gloire et ses dons sont si immenses, nous avons besoin de nombreuses personnes, et non d'une seule personne.

Edward Welch, Addictions - A Banquet in the Grave, 2001, p. 252.

In our battles with sin, we need a team of people. We need teachers to help us understand Scripture, prophets to help us apply it, interceders to pray for us, preachers to focus our eyes on Christ, encouragers to remind us of God’s grace when we feel like failures, wise men and women to discern when we are making foolish decisions, and people of faith to tell us that everything God has said is true in Christ. In other words, God’s gifts to us are people – not just one person, but the church. This is how Christ meets us. The reason we need so many people is that we need Christ Himself. Since His glory and gifts are so immense, we need many people, not just an individual person.

Edward Welch, Addictions – A Banquet in the Grave, 2001, p. 252.