Vous ne pouvez pas briser le cœur des hommes en plaisantant avec eux, en leur racontant une histoire douce ou en prononçant une oraison pompeuse. Les hommes ne se débarrasseront pas de leurs plaisirs les plus chers à la demande somnolente de quelqu'un qui semble ne pas penser ce qu'il dit, ou ne pas se soucier de savoir si sa demande sera accordée ou non. Si vous dites que l'œuvre appartient à Dieu et qu'il peut l'accomplir par les moyens les plus faibles, je réponds : " C'est vrai, il peut le faire ; mais sa manière ordinaire est d'agir par des moyens, et de faire en sorte que non seulement la matière qui est prêchée, mais aussi la manière de prêcher, servent à l'œuvre ".
Richard Baxter, The Reformed Pastor, chapitre 3, section 1.
You cannot break men’s hearts by jesting with them, or telling them a smooth tale, or pronouncing a gaudy oration. Men will not cast away their dearest pleasures at the drowsy request of one that seems not to mean as he speaks, or to care much whether his request be granted or not. If you say that the work is God’s, and He may do it by the weakest means, I answer, It is true, He may do so; but yet His ordinary way is to work by means, and to make not only the matter that is preached, but also the manner of preaching instrumental to the work.
Richard Baxter, The Reformed Pastor, Chapter 3, Section 1.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire