Il doit y avoir une crainte au sujet du pasteur ; une crainte qui fonctionne de manière à le rendre entièrement dépendant de l'Esprit de Dieu pour communiquer la Parole de Dieu à travers lui par le biais de son message. Il doit y avoir une confiance totale en Dieu et un dénuement total de soi, sinon la chaire n'est rien de plus qu'un exercice futile. Si un prédicateur ne voit pas cela, alors il n'est pas un prédicateur. Si un prédicateur ne vit pas cela, il n'est pas appelé à prêcher. Avoir des papillons avant de prêcher un sermon n'est pas une garantie pour comprendre le poids de la tâche à accomplir. Vous pouvez avoir des papillons avant de parler à un barbecue. Il doit y avoir un cri de jour en jour de l'armoire du prédicateur à la salle du trône du ciel, un siège du ciel avec une sainte ferveur que cet homme sait qu'il est incapable d'apporter aucun bien aux gens de peur que Dieu ne soit avec lui.
C. Matthew McMahon
There must be a dread about the minister; one which works in such a way as to render him wholly dependent upon the Spirit of God to communicate the Word of God through him by means of his message. There must be a complete reliance on God and an utter destitute of self, or the pulpit is nothing more than an exercise in futility. If a preacher does not see this, then he is no preacher. If a preacher does not live this, he is not called to preach. Butterflies before preaching a sermon is not a warrant for understanding the weightiness of the task at hand. You can get butterflies before you speak at a bar-b-que. There must be a day-to-day cry from the closet of the preacher to the throne room of heaven, a besieging of heaven with a holy fervor that this man knows he is unable to bring any good to the people lest God is with him.
C. Matthew McMahon
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire