Les grandes maladies attaquent rarement le corps, sans une série préalable de symptômes prémonitoires. Les grandes chutes arrivent rarement à un saint, sans un parcours préalable de retour en arrière secret. L'église et le monde sont parfois choqués par l'inconduite soudaine d'un grand professeur de religion. Les croyants en sont découragés et trébuchent. Les ennemis de Dieu se réjouissent et blasphèment. Mais si l'on pouvait connaître la vérité, l'explication de tels cas serait généralement qu'il s'agit d'un abandon privé de Dieu. Les hommes tombent en privé, bien avant de tomber en public. L'arbre tombe avec un grand fracas, mais la pourriture secrète qui en est la cause n'est souvent découverte que lorsqu'il est à terre.
J.C. Ryle
Great illnesses seldom attack the body, without a previous train of premonitory symptoms. Great falls seldom happen to a saint, without a previous course of secret backsliding. The church and the world are sometimes shocked by the sudden misconduct of some great professor of religion. Believers are discouraged and stumbled by it. The enemies of God rejoice and blaspheme. But if the truth could be known, the explanation of such cases would generally be found to have been private departure from God. Men fall in private, long before they fall in public. The tree falls with a great crash, but the secret decay which accounts for it, is often not discovered until it is down on the ground.
J.C. Ryle
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire