Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 30 novembre 1998

Être vainqueur


Quel que soit le péché contre lequel vous vous battez, il existe, par la grâce de Dieu, une puissance évangélique qui vous permettra de vaincre. C'est la promesse de Dieu et c'est l'œuvre qu'il accomplit dans la vie de ses enfants. Ainsi, lorsque des chrétiens professants pensent qu'ils ne peuvent pas changer, même avec l'aide de Dieu, ou pire, qu'ils deviennent plus païens après être venus à Christ, quelque chose, quelque part, a été court-circuité.

Randy Smith

Whatever sin you might be struggling with, there is Gospel power by God’s grace for you to be an overcomer. This is the promise from God and this is the work He performs in the lives of His children. So when professing Christians think they can’t change even with God’s help or worse become more of a heathen after they come to Christ, something, somewhere along the lines was short-circuited.

Randy Smith

dimanche 29 novembre 1998

Penser et parler du paradis


La prière est le colloque de l'âme avec Dieu, et la prière secrète est une conférence avec Dieu lors de l'admission dans la chambre privée du ciel. Lorsque vous avez fermé votre propre placard, lorsque Dieu et votre âme sont seuls, avec cette clé vous ouvrez les chambres du paradis et entrez dans le placard de l'amour divin. 

Samuel Lee

Prayer is the soul’s colloquy with God, and secret prayer is a conference with God upon admission into the private chamber of heaven. When you have shut your own closet, when God and your soul are alone, with this key you open the chambers of paradise and enter the closet of divine love. 

Samuel Lee


samedi 28 novembre 1998

Le Fils de Dieu est devenu un homme


Le Fils de Dieu est devenu un homme pour permettre aux hommes de devenir des fils de Dieu.

C.S. Lewis

The Son of God became a man to enable men to become sons of God.

C.S. Lewis

vendredi 27 novembre 1998

L'enfer existe


L'enfer existe parce que les non-croyants sont éternellement coupables. La puissante leçon à tirer est que la souffrance d'un être humain ne peut jamais être un paiement pour le péché. Si notre souffrance pouvait effacer le péché le plus insignifiant, alors ceux qui sont en enfer seraient finalement libérés après avoir payé leur dette. Mais toute la bonté et la souffrance humaines depuis le début des temps, si elles étaient additionnées, ne pourraient pas annuler ne serait-ce qu'un seul péché. Si mon zèle ne connaissait pas de répit, si mes larmes coulaient à jamais, tout cela pour le péché ne pourrait pas expier ; Tu dois sauver, et Toi seul. " Rocher des âges "

Erwin Lutzer, One Minute After You Die 

Hell exists because unbelievers are eternally guilty. The powerful lesson to be learned is that no human being’s suffering can ever be a payment for sin. If our suffering could erase even the most insignificant sin, then those in hell would eventually be freed after their debt was paid. But all human goodness and suffering from the beginning of time, if added together, could not cancel so much as a single sin. Could my zeal no respite know, could my tears forever flow, all for sin could not atone; Thou must save, and Thou alone. “Rock of Ages”

Erwin Lutzer, One Minute After You Die 

jeudi 26 novembre 1998

Lorsque nous bénissons Dieu


Lorsque nous bénissons Dieu pour des miséricordes, nous les prolongeons généralement. Quand nous bénissons Dieu pour ses malheurs, nous y mettons généralement fin. La louange est le miel de la vie qu'un cœur pieux extrait de chaque fleur de la providence et de la grâce. 

Charles H. Spurgeon 

When we bless God for mercies, we usually prolong them. When we bless God for miseries, we usually end them. Praise is the honey of life which a devout heart extracts from every bloom of providence and grace. 

Charles H. Spurgeon 

mercredi 25 novembre 1998

La porte de sortie


Aussi cher que vous soyez à Dieu, si l'orgueil est hébergé dans votre esprit, il le fera sortir de vous. Ceux qui s'élèvent dans leur propre estime doivent redescendre par sa discipline.

Charles H. Spurgeon

No matter how dear you are to God, if pride is harbored in your spirit, He will whip it out of you. They that go up in their own estimation must come down again by His discipline.

Charles H. Spurgeon

mardi 24 novembre 1998

Les grandes pensées de votre péché


Les grandes pensées de votre péché seul vous conduiront au désespoir ; mais les grandes pensées du Christ vous conduiront au havre de paix. 

Charles H. Spurgeon 

Great thoughts of your sin alone will drive you to despair; but great thoughts of Christ will pilot you into the haven of peace. 

Charles H. Spurgeon 


lundi 23 novembre 1998

Un cœur contrit


Un cœur contrit est un cœur parfumé. Les hommes méprisent ceux qui sont méprisables à leurs propres yeux, mais le Seigneur ne voit pas comme l'homme. Il méprise ce que les hommes estiment, et apprécie ce qu'ils méprisent. Jamais encore Dieu n'a rejeté un pénitent humble et pleurant, et il ne le fera jamais tant que Dieu est amour, et tant que Jésus est appelé l'homme qui reçoit les pécheurs. Il ne désire pas les taureaux et les béliers, mais il cherche les cœurs contrits.

Charles H. Spurgeon

A heart crushed is a fragrant heart. Men contemn those who are contemptible in their own eyes, but the Lord sees not as man sees. He despises what men esteem, and values that which they despise. Never yet has God spurned a lowly, weeping penitent, and never will he while God is love, and while Jesus is called the man who receives sinners. Bulls and rams He desires not, but contrite hearts He seeks after.

Charles H. Spurgeon

dimanche 22 novembre 1998

Sauvé par la grâce divine


Quand un homme est sauvé par la grâce divine, il n'est pas entièrement purifié de la corruption de son cœur. Lorsque nous croyons en Jésus-Christ, tous nos péchés sont pardonnés ; cependant, la puissance du péché, bien qu'elle soit affaiblie et maintenue sous la domination de la nature nouvelle que Dieu a infusée dans nos âmes, ne cesse pas, mais demeure toujours en nous, et le fera jusqu'au jour de notre mort. 

Charles H. Spurgeon

When a man is saved by divine grace, he is not wholly cleansed from the corruption of his heart. When we believe in Jesus Christ all our sins are pardoned; yet the power of sin, albeit that it is weakened and kept under by the dominion of the new-born nature which God doth infuse into our souls, doth not cease, but still tarrieth in us, and will do so to our dying day. 

Charles H. Spurgeon

samedi 21 novembre 1998

L'église


L'église est avant tout un corps de personnes qui professent et témoignent qu'elles ont été sauvées par la seule grâce de Dieu, pour sa seule gloire, par la seule foi, en Christ seul. C'est ce qu'est une église du Nouveau Testament ; ce n'est pas un bâtiment. Les premiers chrétiens n'ont pas eu de bâtiments pendant près de 300 ans après le début de l'église. La collection de personnes engagées envers le Christ dans une région locale constitue une église. 

Mark Dever, Nine Marks of a Healthy Church 

The church is primarily a body of people who profess and give evidence that they have been saved by God's grace alone, for His glory alone, through faith alone, in Christ alone. This is what a New Testament church is; it is not a building. The early Christians didn't have buildings for almost 300 years after the church began. The collection of people committed to Christ in a local area constitute a church. 

Mark Dever, Nine Marks of a Healthy Church 

vendredi 20 novembre 1998

Prés de la croix


Le Saint-Esprit n'emmène pas ses élèves au-delà de la croix, mais toujours plus profondément en elle.

J. Knox Chamblin 

The Spirit does not take His pupils beyond the cross, but ever more deeply into it.

J. Knox Chamblin 

jeudi 19 novembre 1998

Comment Dieu traite nos péchés


Dieu traite nos péchés, mais uniquement de manière à ce que ce soit pour notre bien. Il ne traite pas avec nous comme nos péchés le méritent, ce qui serait une punition, mais comme sa grâce le prévoit, ce qui est pour notre bien.

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 40

God does deal with our sins, but only in such a way as for our good. He does not deal with us as our sins deserve, which would be punishment, but as His grace provides, which is for our good.

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 40

mercredi 18 novembre 1998

La tâche de l'Église


La tâche de l'Église après la résurrection et l'ascension de Jésus était de proclamer le pardon des péchés à toutes les nations. 

Charles Stanley

The task of the Church after Jesus' resurrection and ascension was to proclaim the forgiveness of sins to all nations. 

Charles Stanley

mardi 17 novembre 1998

Une telle pensée


Si nous pensons que nous sommes généralement bons, alors Dieu n'est généralement pas pertinent... Une telle pensée ignore les profondeurs du péché dans mon propre cœur, et, en substance, elle m'élève de sorte que je ne suis qu'une imitation légèrement imparfaite de Dieu plutôt que quelqu'un qui dépend entièrement de Lui.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 100.

If we think we are usually good, then God is usually irrelevant… Such thinking ignores the depths of sin in my own heart, and, in essence, it elevates me so that I am just a mildly flawed imitation of God rather than someone completely dependent on Him.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 100.

lundi 16 novembre 1998

La source du bonheur


Il a plu à Dieu, ces derniers temps, de m'apprendre plus que jamais que c'est Lui-même qui est la source du bonheur ; que la ressemblance avec Lui, l'amitié pour Lui, la communion avec Lui, forment la base de toute vraie jouissance. La disposition même que, béni soit mon cher Rédempteur !  Il m'a donné d'être n'importe quoi, de faire n'importe quoi ou de supporter n'importe quoi, afin que Son nom soit glorifié - je dis que la disposition elle-même est le ciel commencé ici-bas.

Samuel Pearce

It has pleased God lately to teach me more than ever that Himself is the fountain of happiness; that likeness to Him, friendship for Him, and communion with Him, form the basis of all true enjoyment. The very disposition which, blessed be my dear Redeemer!  He has given me, to be anything, do anything, or endure anything, so that His name might be glorified – I say, the disposition itself is heaven begun below.

Samuel Pearce

dimanche 15 novembre 1998

La discipline

Une vie spirituelle ne peut se former sans discipline, pratique et responsabilité.

Henri Nouwen, Direction spirituelle

A spiritual life cannot be formed without discipline, practice, and accountability.” 

Henri Nouwen, Spiritual Direction

samedi 14 novembre 1998

La foi en Christ



Soit la foi en Christ peut purifier toutes les personnes de leur péché, soit aucune, mais pas certaines... La vérité de la mort, de la résurrection et du pouvoir du Christ sur le péché est absolue. 

Rick Perry

Either faith in Christ can cleanse all people of their sin, or none, but not some... The truth of Christ's death, resurrection and power over sin is absolute. 

Rick Perry

vendredi 13 novembre 1998

Echange de couronnes



Je Lui ai donné une couronne d'épines, Il m'a donné une couronne de justice. Je Lui ai donné une croix à porter, Il m'a donné Son joug qui est facile, Son fardeau qui est léger. Je lui ai donné des clous dans les mains, il m'a remis en toute sécurité dans les mains de son Père, d'où aucune puissance ne peut m'arracher. Je lui ai donné un titre dérisoire : "Voici le roi des Juifs". Il m'a donné un nouveau nom et a fait de moi un roi et un prêtre pour Dieu. Je ne lui ai pas donné de couverture, lui enlevant ses vêtements, il m'a donné un vêtement de salut. Je lui ai donné la moquerie, lui jetant la même chose entre les dents, il m'a donné le paradis. Je lui ai donné du vinaigre à boire, il m'a donné de l'eau vive. Je l'ai crucifié et tué sur un arbre, il m'a donné la vie éternelle. C'est mon état de pécheur qui l'a mis là. C'est son absence de péché qui me place ici.

Derick Bingham, Encouragement - Oxygène pour l'âme, Christian Focus, 1997, p. 157-158.

I gave Him a crown of thorns, He gave me a crown of righteousness. I gave Him a cross to carry, He gave me His yoke which is easy, His burden which is light. I gave Him nails through His hands, He gave me safely into His Father’s hands from which no power can pluck me. I gave Him a mock title, ‘This is the King of the Jews.’ He gave me a new name and made me a king and a priest to God. I gave Him no covering, stripping His clothes from Him, He gave me a garment of salvation. I gave Him mockery, casting the same in His teeth, He gave me Paradise. I gave Him vinegar to drink, He gave me Living Water. I crucified and slew Him on a tree, He gave me eternal life. It was my sinfulness that put Him there. It is His sinlessness that puts me here.

Derick Bingham, Encouragement – Oxygen for the Soul, Christian Focus, 1997, p. 157-158.

jeudi 12 novembre 1998

Dieu n’a pas changé



Dieu n’a pas changé, il s’intéresse toujours à tous, mais particulièrement aux jeunes enfants, et entend leurs pleurs. Combien d’entre eux meurent chaque jour dans le monde à cause de la malnutrition, des coups, de la maladie, ou tout simplement d’un manque d’amour et de soins ? Les promesses de Dieu à leur égard sont certaines : il les recueille tous vers lui dans le paradis céleste ! Jésus s’est un jour indigné contre ses disciples qui empêchaient des personnes d’amener vers lui des petits enfants. Il leur a dit : “Laissez venir à moi les petits enfants ; ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu est à ceux qui sont comme eux” (Marc 10. 14). Dans une autre circonstance, il a placé un petit enfant au milieu des disciples et a déclaré : “Le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu” (Matthieu 18. 11).

Auteur inconnu

mercredi 11 novembre 1998

La puissance de la prière


La puissance de la prière a maîtrisé la force du feu ; elle a contenu la rage des lions, calmé l'anarchie, éteint les guerres, apaisé les éléments, expulsé les démons, brisé les chaînes de la mort, élargi les portes du ciel, apaisé les maladies, sauvé les villes de la destruction, arrêté le soleil dans sa course et la progression de la foudre. La prière est une panoplie efficace, un trésor inépuisable, une mine qui ne s'épuise jamais, un ciel sans nuages, un ciel sans tempête. C'est la racine, la fontaine, la mère de mille bienfaits.

Jean CHRYSOSTOME 

The potency of prayer hath subdued the strength of fire; it hath bridled the rage of lions, hushed the anarchy to rest, extinguished wars, appeased the elements, expelled demons, burst the chains of death, expanded the gates of heaven, assuaged diseases, rescued cities from destruction, stayed the sun in its course, and arrested the progress of the thunderbolt. Prayer is an all-efficient panoply, a treasure undiminished, a mine which is never exhausted, a sky unobscured by clouds, a heaven unruffled by the storm. It is the root, the fountain, the mother of a thousand blessings.

JOHN CHRYSOSTOM 

mardi 10 novembre 1998

Vous croyez à la Bible ?


Vous croyez à la Bible ? Alors croyez-la, l'enfer est éternel. Il doit être éternel, sinon les mots n'ont aucun sens. "Pour toujours et à jamais", "éternel", "inextinguible", "jamais mourant", toutes ces expressions sont utilisées à propos de l'enfer et ne peuvent être expliquées. Il faut qu'il soit éternel, sinon les fondements mêmes du ciel sont renversés. Si l'enfer a une fin, le ciel en a une aussi. Les deux se tiennent ou tombent ensemble. Il doit être éternel, sinon chaque doctrine de l'Évangile est sapée. Si un homme peut échapper à l'enfer sans la foi en Christ ou la sanctification de l'Esprit, le péché n'est plus un mal infini et il n'était pas nécessaire que le Christ fasse une expiation. Et où se trouve la justification pour dire que l'enfer peut jamais changer un cœur, ou le rendre apte au ciel ? Il faut qu'il soit éternel, sinon l'enfer cesserait d'être l'enfer tout court. Donnez de l'espoir à un homme, et il supportera n'importe quoi. Accordez-lui un espoir de délivrance, même lointain, et l'enfer n'est qu'une goutte d'eau.

J.C. Ryle

Do you believe the Bible? Then depend upon it, hell is eternal. It must be eternal, or words have no meaning at all. “Forever and ever,” “everlasting,” “unquenchable,” “never-dying” all these are expressions used about hell, and expressions that cannot be explained away. It must be eternal, or the very foundations of heaven are cast down. If hell has an end, heaven has an end too. They both stand or fall together. It must be eternal, or every doctrine of the gospel is undermined. If a man may escape hell at length without faith in Christ, or sanctification of the Spirit, sin is no longer an infinite evil, and there was no such great need of Christ’s making an atonement. And where is the warrant for saying that hell can ever change a heart, or make it fit for heaven? It must be eternal, or hell would cease to be hell altogether. Give a man hope, and he will bear anything. Grant a hope of deliverance, however distant, and hell is but a drop of water.

J.C. Ryle


lundi 9 novembre 1998

Simple et clair

Qu'est-ce que le péché ? C'est le "oui de la volonté" à la tentation.

F.B. Meyer

What is sin? It is the "Yes of the will" to temptation.

F.B. Meyer

dimanche 8 novembre 1998

Comment pouvons-nous apporter la gloire à Dieu ?


Comment pouvons-nous apporter la gloire à Dieu ? La réponse courte de la Bible est : en grandissant de plus en plus comme Jésus-Christ.

Sinclair B. Ferguson, Une croissance chrétienne saine

How do we bring glory to God? The Bible’s short answer is: by growing more and more like Jesus Christ.

Sinclair B. Ferguson, Healthy Christian Growth

samedi 7 novembre 1998

Tout se résume à cela !


En gros, je ne m'éloigne jamais trop de la mort, de l'enterrement et de la résurrection de Jésus, car c'est de première importance. Et je m'assure que c'est de la première importance pour tous ceux à qui je parle. Tout se résume à cela, vraiment, quand on y réfléchit bien. Ce n'est donc pas complexe. Jésus a ôté nos péchés et garantit que nous pouvons être ressuscités des morts. 

Phil Robertson

Basically, I don't ever move too far past the death, burial and resurrection of Jesus, because it's of first importance. And I make sure it's of first importance with anyone I'm talking to. It all comes down to that, really, when you get right down to it. So it's not complex. Jesus removed our sins and guarantees we can be raised from the dead. 

Phil Robertson

vendredi 6 novembre 1998

Accomplissement personnel


Un pasteur a écrit les lignes suivantes : « La Bible tout entière nous enseigne qu'il faut rechercher la volonté de Dieu et non la nôtre, la vision de Dieu et non à satisfaire notre ambition ou à nourrir nos rêves et notre égo.
Les évangiles nous appellent dans toutes ses pages à mourir à soi-même et non à chercher à s'accomplir personnellement ou à se réaliser tout en appelant Dieu à l'aide pour y parvenir. »

jeudi 5 novembre 1998

Une théologie centrée sur Dieu


Une théologie centrée sur Dieu doit être une théologie missionnaire. Si vous dites que vous aimez la gloire de Dieu, le test de votre authenticité est de savoir si vous aimez la diffusion de cette gloire parmi tous les peuples du monde. Ou une autre façon de le dire est que l'adoration est le carburant et le but des missions. La mission existe parce que l'adoration n'existe pas. La passion de Dieu est d'être connu, honoré et adoré par tous les peuples. L'adorer, c'est partager cette passion pour sa suprématie parmi les nations. 

John Piper, The Driving Convictions Behind Missions

A God-centered theology must be a missionary theology. If you say that you love the glory of God, the test of your authenticity is whether you love the spread of that glory among all the peoples of the world. Or another way to say it is that worship is the fuel and the goal of missions. Missions exists because worship doesn't. God's passion is to be known and honored and worshipped among all the peoples. To worship Him is to share that passion for His supremacy among the nations. 

John Piper, The Driving Convictions Behind Missions

mercredi 4 novembre 1998

Le Seigneur regarde le cœur


Le Seigneur regarde le cœur, et s'il voit que nous le servons par force, et non parce que nous l'aimons, il rejettera notre offrande. Le service associé à la joie est un service du cœur, et donc vrai. Servez-vous le Seigneur avec joie ?

La joie dans le service divin est un gage d'acceptation. Ceux qui servent Dieu avec un visage triste, parce qu'ils font ce qui leur est désagréable, ne le servent pas du tout ; ils apportent la forme de l'hommage, mais la vie est absente. Notre Dieu n'a pas besoin d'esclaves pour orner son trône ; il est le Seigneur de l'empire de l'amour, et il veut que ses serviteurs soient revêtus de la livrée de la joie. Les anges de Dieu le servent avec des chants, non avec des gémissements ; un murmure ou un soupir serait une mutinerie dans leurs rangs. L'obéissance qui n'est pas volontaire est une désobéissance. Un service accompagné de gaieté est un service du cœur, et donc vrai. Enlevez au chrétien sa volonté joyeuse, et vous lui enlevez le reste de sa sincérité. La gaieté est le soutien de notre force ; c'est dans la joie du Seigneur que nous sommes forts. Elle agit comme le remède aux difficultés. 

Charles H. Spurgeon

The Lord looketh at the heart, and if He seeth that we serve Him from force, and not because we love Him, He will reject our offering. Service coupled with cheerfulness is heart-service, and therefore true. Do you serve the Lord with gladness?

Delight in divine service is a token of acceptance. Those who serve God with a sad countenance, because they do what is unpleasant to them, are not serving Him at all; they bring the form of homage, but the life is absent. Our God requires no slaves to grace His throne; He is the Lord of the empire of love, and would have His servants dressed in the livery of joy. The angels of God serve Him with songs, not with groans; a murmur or a sigh would be a mutiny in their ranks. That obedience which is not voluntary is disobedience. Service coupled with cheerfulness is heart-service, and therefore true. Take away joyful willingness from the Christian, and you have removed the rest of his sincerity. Cheerfulness is the support of our strength; in the joy of the Lord are we strong. It acts as the remover of difficulties. 

Charles H. Spurgeon

mardi 3 novembre 1998

Susciter la foi de l'intérieur ?



N'essayez jamais de susciter la foi de l'intérieur.  Vous ne pouvez pas susciter la foi depuis les profondeurs de votre cœur.  Laissez votre cœur, et regardez le visage du Christ. 

Andrew Murray (1828-1917)

Never try to arouse faith from within.  You cannot stir up faith from the depths of your heart.  Leave your heart, and look into the face of Christ. 

Andrew Murray (1828-1917)


lundi 2 novembre 1998

En conséquence, ...


Ayant perdu la sécurité que procure l'enracinement dans la réalité éternelle de la Parole de Dieu, nous nous tournons vers l'activité pour combler le vide qui a été créé dans nos vies. Et sous l'emprise de cette activité, il nous est difficile de nous attarder sur la Parole pour le simple plaisir de la lire. En fait, nous pouvons avoir peur d'arrêter notre activité de peur qu'elle n'expose le manque de profondeur de nos vies. Nous allons donc d'activité en activité, de projet en projet. Mais l'activité est une source dangereuse d'épanouissement. Au lieu de trouver notre identité, notre sens de la valeur personnelle, dans notre relation avec Dieu, nous commençons à rechercher le succès dans des programmes et d'autres indicateurs terrestres de succès pour notre valeur personnelle. Mais ceux-ci ne nous satisferont jamais. Cela ne fera que nous rendre encore plus esclaves de notre activité.

Ajith Fernando, The Supremacy of Christ, 1995, p. 111.

Having lost the security of being rooted in the eternal reality of the Word of God, we are looking to busy activity to fill the void that has been created in our lives. And under that bondage to activity we find it difficult to linger with the Word simply for the joy of it. In fact, we may be afraid to stop our busyness lest it expose the shallowness of our lives. So we go on from activity to activity, from project to project. But activity is a dangerous source of fulfillment. Instead of finding our identity, our sense of self-worth, from our relationship with God, we begin to look to success in programs and other earthly indicators of success for our self-worth. But these will never satisfy. This will only enslave us more in our bondage to activity.

Ajith Fernando, The Supremacy of Christ, 1995, p. 111.

dimanche 1 novembre 1998

Le nom de Jésus


Tous les noms et titres divins lui sont appliqués. Il est appelé Dieu, le Dieu puissant, le grand Dieu, Dieu au-dessus de tout ; Jéhovah ; Seigneur ; le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Tous les attributs divins lui sont attribués. Il est déclaré omniprésent, omniscient, tout-puissant et immuable, le même hier, aujourd'hui et à jamais. Il est présenté comme le créateur, le défenseur et le maître de l'univers. Toutes choses ont été créées par Lui et pour Lui ; et par Lui toutes choses consistent. Il est l'objet du culte de toutes les créatures intelligentes, même les plus hautes ; tous les anges (c'est-à-dire toutes les créatures entre l'homme et Dieu) ont reçu l'ordre de se prosterner devant Lui. Il est l'objet de tous les sentiments religieux, de la révérence, de l'amour, de la foi, de la dévotion. C'est devant Lui que les hommes et les anges sont responsables de leur caractère et de leur conduite. Il exige que les hommes l'honorent comme ils honorent le Père ; qu'ils exercent en lui la même foi qu'en Dieu. Il déclare que Lui et le Père sont un ; que ceux qui l'ont vu ont aussi vu le Père. Il appelle tous les hommes à Lui ; promet de pardonner leurs péchés ; de leur envoyer le Saint-Esprit ; de leur donner le repos et la paix ; de les ressusciter au dernier jour ; et de leur donner la vie éternelle. Dieu n'est pas plus, et ne peut pas promettre plus, ou faire plus que ce que le Christ est censé être, promettre, et faire. Il a donc été le Dieu du chrétien dès le début, à toutes les époques et en tous lieux.

Charles Hodge, Théologie systématique, v. 2, p. 382.

All divine names and titles are applied to Him. He is called God, the mighty God, the great God, God over all; Jehovah; Lord; the Lord of lords and the King of kings. All divine attributes are ascribed to Him. He is declared to be omnipresent, omniscient, almighty, and immutable, the same yesterday, today, and forever. He is set forth as the creator and upholder and ruler of the universe. All things were created by Him and for Him; and by Him all things consist. He is the object of worship to all intelligent creatures, even the highest; all the angels (i.e., all creatures between man and God) are commanded to prostrate themselves before Him. He is the object of all the religious sentiments; of reverence, love, faith, and devotion. To Him men and angels are responsible for their character and conduct. He required that men should honour Him as they honoured the Father; that they should exercise the same faith in Him that they do in God. He declares that He and the Father are one; that those who had seen Him had seen the Father also. He calls all men unto Him; promises to forgive their sins; to send them the Holy Spirit; to give them rest and peace; to raise them up at the last day; and to give them eternal life. God is not more, and cannot promise more, or do more than Christ is said to be, to promise, and to do. He has, therefore, been the Christian’s God from the beginning, in all ages and in all places.

Charles Hodge, Systematic Theology, v. 2, p. 382.