Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 31 janvier 1997

Une transcendance eschatologique



Dans chaque cas (en Matthieu), il ne s'agit pas d'un simple parallèle, mais d'une transcendance eschatologique. Ainsi, Jésus, par exemple, n'est pas simplement un autre grand Salomon : il est "plus grand que Salomon" (12,42). De même, il est "plus grand que le temple" (12,6), "plus grand que Jonas" (12,41). Dans le brouillard de tout cela, l'implication claire est qu'Il est aussi le fils le plus grand de David (12:3-4) ; en fait, c'est précisément le point de vue de Jésus en 22:45. En outre, il est "Seigneur même du sabbat" (12,8). De même, Jésus n'est pas seulement un fils d'Abraham, aussi privilégié soit-il. Il est le fils d'Abraham par excellence, celui en qui les promesses patriarcales atteignent leur but (1,1). Il n'est pas simplement un représentant d'Israël - Il est le véritable Israël (2:15, 16-18). Son nom est "Josué", mais il est plus grand que son ancêtre et apporte une plus grande délivrance : "Car il sauvera son peuple de ses péchés" (1,21). D'ailleurs, il aurait été très incorrect d'ériger des cabanes pour Moïse, Elie et Jésus : ces deux autres hommes, si grands qu'ils aient été, ne méritent pas une place égale à celle de Jésus. "Écoutez-le", telle était la parole du Ciel (17,5). Il est plus grand qu'Elie et plus grand que Moïse - plus grand que les prophètes et même que la loi elle-même.

Fred Zaspel

In each case (in Matthew) there is no mere parallel being drawn: there is eschatological transcendence. That, Jesus, for example, is not merely another great Solomon: He is “greater than Solomon” (12:42). Likewise, He is “greater than the temple” (12:6), “greater than Jonah” (12:41). In the mist of all this, the clear implication is that He is also David’s greater son (12:3-4); in fact, this is precisely Jesus’ point in 22:45. Further, He is “Lord even of the Sabbath” (12:8). Similarly, Jesus is not merely a son of Abraham, privileged as that is. He is the son of Abraham par excellence, the one in whom the patriarchal promises reach their goal (1:1). He is not simply a representative of Israel – He is the true Israel (2:15, 16-18). His name is “Joshua,” but He is greater than His forebear and brings a greater deliverance: “for He shall save His people from their sins” (1:21). Moreover, it would have been very wrong to erect booths for Moses, Elijah, and Jesus: these two other men, great as they were, deserve no equal place with Jesus. “Hear Him” was the word from Heaven (17:5). He is greater than Elijah and greater than Moses – greater than the prophets and even the law itself.

Fred Zaspel

jeudi 30 janvier 1997

La Bible est le sujet exclusif de la prédication



La Parole de Dieu seule doit être prêchée, dans sa perfection et sa cohérence interne. L'Écriture est le sujet exclusif de la prédication, le seul domaine dans lequel le prédicateur doit travailler.

William Perkins, The Art of Prophesying, 1996, p. 9.

The Word of God alone is to be preached, in its perfection and inner consistency. Scripture is the exclusive subject of preaching, the only field in which the preacher is to labour.

William Perkins, The Art of Prophesying, 1996, p. 9.

mercredi 29 janvier 1997

L'évangile de la grâce souveraine de Dieu



Nous devons prêcher l'évangile de la grâce souveraine de Dieu en Christ à tout le monde. Il ne doit y avoir aucune restriction quant au moment, au lieu ou à la personne à qui nous prêcherons. Nous ne devons jamais tenter de pénétrer dans la volonté secrète de Dieu. Nous ne pouvons pas connaître les objets de l'élection et de l'amour rédempteur de Dieu avant qu'ils ne se repentent et ne croient. Nous n'attendons pas un "mandat" (l'apparente conviction de péché) avant de proclamer l'évangile et d'exhorter les gens à se repentir. Nous prêchons (par opposition à "offrir") l'Évangile à tout le monde, sans distinction, parce que nous ne sommes pas Dieu et que nous ne savons pas quand ni où il va déverser sa miséricorde. De plus, nous prêchons à tout le monde parce que nous avons reçu l'ordre de le faire (Matthieu 28:19 ; Marc 16:15 ; Actes 1:8).
Daryl Wingerd

We must preach the gospel of God’s sovereign grace in Christ to everyone. There should be no restrictions on when, where, or to whom we will preach. We must never attempt to pry into God’s secret will. We cannot know the objects of God’s election and redemptive love until they repent and believe. We do not wait for a “warrant” (the apparent conviction of sin) before proclaiming the gospel and urging people to repent. We preach (as opposed to “offer”) the gospel to everyone indiscriminately because we are not God and we do not know when or where He will pour out His mercy next. Also, we preach to everyone because we have been commanded to do so (Matthew 28:19; Mark 16:15; Acts 1:8).

Daryl Wingerd

mardi 28 janvier 1997

L’amour jaillit d’une étincelle


L’amour jaillit d’une étincelle, l’ardeur le maintient en vie. La flamme constitue l’air que respire toute expérience chrétienne authentique. Il se nourrit du feu ; il peut tout supporter, sauf une flamme vacillante ; quand l’atmosphère environnante est glaciale ou tiède, il meurt, asphyxié et transi dans son essence même. La vraie prière doit être un feu ardent. 

E.M. Bounds

lundi 27 janvier 1997

La conscience de l'un



La conscience de l'un ne devrait pas "gouverner" l'autre dans les domaines de la liberté, mais l'amour devrait prévaloir dans chaque considération, même si cela signifie l'élimination de l'exercice de certaines libertés (par exemple, Paul dans 1 Cor. 8:12-13).

Jerry Wragg

The conscience of one should not “rule” another in areas of liberty, but love should prevail in every consideration, even if it means eliminating the exercise of certain liberties (e.g. Paul in 1 Cor. 8:12-13).

Jerry Wragg

dimanche 26 janvier 1997

Nous poursuivons notre plaisir en Dieu



Nous poursuivons notre plaisir en Dieu parce que c'est la poursuite la plus sage pour nous apporter le plus grand plaisir, mais nous poursuivons aussi notre plaisir en Dieu parce que c'est la meilleure façon de lui apporter le plus de gloire !

Randy Smith

We pursue our pleasure in God because it is the wisest pursuit to bring us the greatest pleasure, but we also pursue our pleasure in God because it’s the greatest way we can bring Him the most glory!

Randy Smith


samedi 25 janvier 1997

Après tout, c'est cela l'amour



Je crois que c'est le cœur de la crainte que notre Père céleste désire. Craindre l'homme le déshonore. Mais craindre son déplaisir lui apporte une grande satisfaction. Après tout, c'est cela l'amour - non pas la crainte de ce que la personne que j'aime peut me faire (cf. 1 Jn. 4:18), mais plutôt la crainte de ce que je peux faire pour blesser la personne que j'aime. C'est la peur de faire quoi que ce soit qui puisse endommager la relation. Ainsi, la peur d'un incroyant le pousse à se cacher de Dieu par crainte. La peur d'un croyant le pousse à courir vers Dieu avec la crainte de lui déplaire.
Randy Smith

I believe this is the heart of fear our heavenly Father desires. Fearing man dishonors Him. But fearing His displeasure brings Him great satisfaction. After all that is what love is – not fear of what the person I love may do to me (cf. 1 Jn. 4:18), but rather fear of what I may do to hurt the person I love. It’s fear of doing anything to damage the relationship. So an unbeliever’s fear drives him to hide from God in fear. A believer’s fear drives him to run to God with fear of displeasing Him.

Randy Smith

vendredi 24 janvier 1997

Le relativisme vulgaire



L'un des principes que les intellectuels d'aujourd'hui diffusent avec le plus de passion est le relativisme vulgaire. Pour eux, il est certain qu'il n'y a pas de vérité, seulement une opinion : mon opinion, votre opinion. Ils abandonnent la défense de l'intellect ; ceux qui abandonnent le domaine de l'intellect rendent droit la route vers le fascisme. Le totalitarisme est la volonté de pouvoir sans aucune considération pour la vérité. Abandonner les prétentions de la vérité sur les humains, c'est abandonner la Terre aux voyous. Le relativisme vulgaire est un gaz invisible, inodore et mortel qui pollue désormais toutes les sociétés libres de la planète. C'est un gaz qui attaque le système nerveux central de l'effort moral. "La vérité n'existe pas", enseignent-ils même aux plus petits. "La vérité est un esclavage. Croyez ce qui vous semble juste. Il y a de nombreuses vérités comme il y a de (nombreux) individus. Suis tes sentiments. Fais ce que tu veux. Entrez en contact avec vous-même." Ceux qui parlent ainsi préparent la prison du vingt-et-unième siècle. Ils font le travail des tyrans.

Michael Novak

One principle that today’s intellectuals most passionately disseminate is vulgar relativism. For them it is certain that there is no truth, only opinion: my opinion, your opinion. They abandon the defense of the intellect; those who surrender the domain of the intellect make straight the road to fascism. Totalitarianism is the will-to-power unchecked by any regard for truth. To surrender the claims of truth upon humans is to surrender Earth to thugs. Vulgar relativism is an invisible gas, odorless, deadly that is now polluting every free society on earth. It is a gas that attacks the central nervous system of moral striving. “There is no such thing as truth,” they teach even the little ones. “Truth is bondage. Believe what seems right to you. There are many truths as there are (many) individuals. Follow your feelings. Do as you please. Get in touch with yourself.” Those who speak in this way prepare the jail of the twenty-first century. They do the work of tyrants.

Michael Novak


jeudi 23 janvier 1997

La Charité créatrice de Dieu

La Charité créatrice de Dieu, telle qu'elle est vécue par l'homme, est une force rédemptrice. Elle entre dans la vie humaine dans le Christ, son Esprit, son Église, ses sacrements et ses saints, non pas pour informer mais pour transformer ; pour sauver de l'attraction vers le bas qui se fait sentir dans tout l'ordre naturel, pour réformer, dynamiser et enfin sanctifier les âmes des hommes, faisant de ces âmes sauvées une partie de l'organisme rédempteur par lequel le salut du monde sera réalisé. 

EVELYN UNDERHILL (1875-1941) ÉCRIVAINNE ANGLAIS 

The creative Charity of God, as experienced by man,is a redemptive force. It comes into human life in Christ, his Spirit, his Church, his sacraments, and his saints, not to inform but to transform; to rescue from the downward pull which is felt throughout the natural order, to reform, energize, and at last sanctify the souls of men, making those rescued souls in turn part of the redeeming organism through which the salvation of the world will be achieved. 

EVELYN UNDERHILL (1875–1941) ENGLISH WRITER 

mercredi 22 janvier 1997

Le Christ est venu



Le Christ est venu sauver tout le monde par sa propre personne. 

ST. IRÉNÉE (C. 130-202) ÉVÊQUE DE LYON 

Christ came to save all through his own person. 

ST. IRENAEUS (C. 130–202) BISHOP OF LYONS 

mardi 21 janvier 1997

La noirceur



Tant que nous n'avons pas vu la noirceur de quelqu'un, nous ne savons pas vraiment qui il est. Tant que nous n'avons pas pardonné la noirceur de quelqu'un, nous ne savons pas vraiment ce qu'est l'amour.

Unknown author

Until we have seen someone’s darkness, we don’t really know who they are. Until we have forgiven someone’s darkness , we don’t really know what love is.

Unknown author


lundi 20 janvier 1997

Les témoins fidèles



Souvenons-nous qu'il y en a un qui enregistre chaque jour tout ce que nous faisons pour lui, et qui voit plus de beauté dans le travail de ses serviteurs que ses serviteurs eux-mêmes... Et alors ses témoins fidèles découvriront, à leur étonnement et à leur surprise, qu'il n'y a jamais eu une parole prononcée en faveur de leur Maître qui ne reçoive une récompense.

J.C. Ryle, Commentaire, Matthieu 11.

Let us remember, there is One who daily records all we do for Him, and sees more beauty in His servants’ work than His servants do themselves… And then shall His faithful witnesses discover, to their wonder and surprise, that there never was a word spoken on their Master’s behalf, which does not receive a reward.

J.C. Ryle, Commentary, Matthew 11.

dimanche 19 janvier 1997

Faux ou vrai ?



Si je dis ce qui est faux, je dois en répondre ; si c'est la vérité, elle répondra pour moi.

Thomas Fuller 

If I speak what is false, I must answer for it; if truth, it will answer for me.

Thomas Fuller 

samedi 18 janvier 1997

La communion étroite avec le Christ



Le jour peut venir où, après un long combat contre la maladie, nous aurons le sentiment que la médecine ne peut plus rien faire et qu'il ne reste plus qu'à mourir. Les amis seront là, incapables de nous aider. L'ouïe, la vue et même la capacité de prier nous feront rapidement défaut. Le monde et ses ombres fondront sous nos pieds. L'éternité, avec ses réalités, s'imposera à notre esprit. Qu'est-ce qui nous soutiendra dans cette heure éprouvante ? Qu'est-ce qui nous permettra de sentir : "Je ne crains aucun mal" ? (Psaume 23:4). Rien, rien ne peut le faire si ce n'est une communion étroite avec le Christ. Christ habitant dans nos cœurs par la foi. Christ mettant son bras droit sous nos têtes. Christ ayant l'impression d'être assis à nos côtés. Christ peut seul nous donner la victoire complète dans le dernier combat.

J.C. Ryle, Sickness.

The day may come when after a long fight with disease, we shall feel that medicine can do no more, and that nothing remains but to die. Friends will be standing by, unable to help us. Hearing, eyesight, even the power of praying, will be fast failing us. The world and its shadows will be melting beneath our feet. Eternity, with its realities, will be looming large before our minds. What shall support us in that trying hour? What shall enable us to feel, “I fear no evil”? (Psalm 23:4). Nothing, nothing can do it but close communion with Christ. Christ dwelling in our hearts by faith. Christ putting His right arm under our heads. Christ felt to be sitting by our side. Christ can alone give us the complete victory in the last struggle.

J.C. Ryle, Sickness.

vendredi 17 janvier 1997

La résurrection de Jésus



La résurrection de Jésus est enracinée dans l'histoire, fondée sur la Bible et confirmée par l'expérience. 

Nicky Gumbel

The resurrection of Jesus is rooted in history, grounded in scripture and confirmed in experience. 

Nicky Gumbel

jeudi 16 janvier 1997

Un acte d'amour



Jésus a répandu son âme dans la vie avant de la répandre dans la mort.

Charles Spurgeon

Jesus poured out his soul in life before he poured it out unto death.

Charles Spurgeon

mercredi 15 janvier 1997

Romains 8:28



Pour tirer le maximum de réconfort et d'encouragement de Romains 8:28, nous devons réaliser que Dieu est à l'œuvre de manière proactive, et non réactive. En d'autres termes, Dieu ne se contente pas de réagir à une adversité dans nos vies pour tirer le meilleur parti d'une mauvaise situation. Il sait, avant de déclencher ou de permettre l'adversité, exactement comment il va l'utiliser pour notre bien.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 207.  

To derive the fullest comfort and encouragement from Romans 8:28 we must realize that God is at work in a proactive, not reactive, fashion. That is, God does not just respond to an adversity in our lives to make the best of a bad situation. He knows before He initiates or permits the adversity exactly how He will use it for our good.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 207.  

mardi 14 janvier 1997

Dieu n'a pas besoin de vos bonnes œuvres



Dieu n'a pas besoin de vos bonnes œuvres, mais votre prochain en a besoin. 

Martin Luther

God does not need your good works, but your neighbour does. 

Martin Luther

lundi 13 janvier 1997

Un appel



"Jésus ne nous appelle pas à faire ce qu'il a fait, mais à être comme il était, imprégné d'amour. Ensuite, faire ce qu'il a fait et dit devient l'expression naturelle de qui nous sommes en lui."

Dallas Willard


dimanche 12 janvier 1997

Dieu est à l'œuvre dans toutes les circonstances de votre vie



[Dieu] est à l'œuvre dans toutes les circonstances de votre vie pour en faire ressortir le bien, même si vous n'avez jamais entendu parler de Romains 8:28. Son action ne dépend pas de votre foi. Mais le confort et la joie que cette déclaration est censée vous procurer dépendent de votre foi, de votre confiance en Celui qui est à l'œuvre, même si vous ne pouvez pas voir le résultat de cette œuvre.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 116. 

[God] is at work in all the circumstances of your life to bring out the good for you, even if you had never heard of Romans 8:28. His work is not dependent upon your faith. But the comfort and joy that statement is intended to give you is dependent upon your believing it, upon your trusting in Him who is at work, even though you cannot see the outcome of that work.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 116. 

samedi 11 janvier 1997

Selon Satan



Comment Satan peut-il, de manière subtile, amener les gens à ne pas tenir compte de la vérité le dimanche matin ? Comment faire en sorte que les gens pensent que le sermon est un divertissement ou qu'ils restent assis pendant tout un sermon parce qu'ils ont besoin d'accomplir un devoir religieux ? Oui, rien sur le fait de venir préparé à entendre la Parole de Dieu. Selon Satan - je les empêcherai de sortir tard le samedi soir. Je les distrairai avec des projets pour le dimanche après-midi. Je leur demanderai de passer plus de temps à se faire beau physiquement qu'à préparer leur cœur spirituellement avant de venir à l'église. Je les ferai arriver en retard pour qu'ils puissent manquer les chants qui préparent leurs cœurs à recevoir la vérité, puis je les ferai distraire les autres qui essaient d'adorer quand ils entreront. Je leur ferai croire que le message est plutôt destiné à quelqu'un d'autre. Je les amènerai à écouter les 1% avec lesquels ils ne sont pas d'accord par rapport aux 99% qu'ils ont besoin de connaître. Je les convaincrai que l'application de ce qu'ils viennent d'entendre est facultative. Et puis je les ferai oublier ce qu'ils ont entendu avant même qu'ils n'atteignent leur voiture.

Randy Smith

How can Satan in a subtle way get people to disregard the truth on Sunday morning? How about getting people to think the sermon is entertainment or sitting through an entire sermon for a need to uphold a religious duty? Yeah, nothing about coming prepared to hear God’s Word. According to Satan – I’ll keep them out late on Saturday night. I’ll distract them with Sunday afternoon plans. I’ll have them put way more time into looking good physically than preparing their hearts spiritually before coming to church. I’ll have them arrive late so they can miss the singing to prepare their hearts to receive the truth and then distract others trying to worship when they stroll in. I’ll get them to believe the message is more intended for someone else. I’ll get them to listen for the 1% they disagree with as compared to the 99% they need to know. I’ll convince them that applying what they just heard is optional. And then I’ll get them to forget about what they heard before they even reach their cars.

Randy Smith

vendredi 10 janvier 1997

Une course sur un parcours d'obstacles



Pensez à la vie comme à une course sur un parcours d'obstacles. Il ne s'agit pas d'une course contre les autres, mais plutôt d'une course d'endurance personnelle pour arriver au bout. À partir du moment où nous quittons les starting-blocks, nous ne devons plus nous préoccuper de ce qui s'est passé derrière nous, puisque nous ne pouvons rien faire pour le changer. Nous devons utiliser toutes nos forces et nos compétences pour naviguer dans ce qui nous attend. Nous devons atteindre la ligne d'arrivée à tout prix. 

Andrew Sexton

Think of life as a race along an obstacle course. This is not a race against others, rather a personal endurance race to make it to the end. From the moment we leave the starting blocks we should no longer be concerned with what happened behind us, since we can't do anything to change it. We must use all our strength and skill to navigate what lies ahead. We must reach the finish line at all cost. 

Andrew Sexton

jeudi 9 janvier 1997

La foi est nécessaire



La foi n'est pas seulement nécessaire au salut, elle est aussi nécessaire pour vivre une vie agréable à Dieu. La foi nous permet de revendiquer les promesses de Dieu - mais elle nous permet aussi d'obéir aux commandements de Dieu. La foi nous permet d'obéir lorsque l'obéissance est coûteuse ou semble déraisonnable à l'esprit naturel.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 139-140. 

Faith is not only necessary to salvation, it is also necessary to live a life pleasing to God. Faith enables us to claim the promises of God – but it also enables us to obey the commands of God. Faith enables us to obey when obedience is costly or seems unreasonable to the natural mind.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 139-140. 

mercredi 8 janvier 1997

L'enseignement du Nouveau Testament



Nous devons reprendre l'enseignement du Nouveau Testament, de l'ancienne église et des réformateurs, selon lequel recevoir volontairement la discipline de Dieu est une marque distinctive de tout vrai chrétien. 

Joel Beeke

mardi 7 janvier 1997

Jésus-Christ est une personne unique



Dans sa filiation morale à Dieu, Jésus-Christ n'est pas une figure médiane, mi-dieu, mi-homme ; il est une personne unique entièrement dirigée en tant qu'homme vers Dieu et entièrement dirigée dans son unité avec le père vers les hommes. 

H. RICHARD NIEBUHR (1894-1962) 

PROFESSEUR D'ÉTHIQUE CHRÉTIENNE À LA YALE DIVINITY SCHOOL 

CHRIST AND CULTURE, 1951 

In his moral sonship to God Jesus Christ is not a median figure, half God, half man; he is a single person wholly directed as man toward God and wholly directed in his unity with the father toward men. 

H. RICHARD NIEBUHR (1894–1962) 

PROFESSOR OF CHRISTIAN ETHICS AT YALE DIVINITY SCHOOL 

CHRIST AND CULTURE, 1951 

lundi 6 janvier 1997

L'enfer est réel



L'enfer est réel, mais Dieu a prévu le salut de l'enfer par le Christ. Dans son amour, Dieu nous a mis en garde contre l'enfer et il l'a fait avec les mots les plus sérieux. Dieu n'est pas cruel, il est amour. Au contraire, nous sommes cruels lorsque nous croyons cela et que nous ne parlons pas aux autres de l'espoir qu'ils peuvent avoir en Jésus. C'est pourquoi l'évangile chrétien soutient qu'aujourd'hui, "le jour du salut" est maintenant (2 Cor. 6:2), pendant cette vie. Embrassez Jésus comme votre Seigneur et Sauveur de l'enfer, car une fois que vous mourrez, la grâce de Dieu ne s'étend plus, seulement la justice de Dieu contre votre péché non pardonné. Et la justice de Dieu viendra avec une sévérité sainte et juste.

Randy Smith

Hell is real, but God has provided salvation from Hell through Christ. God in His love warned us about hell and did so in the most serious of words. God is not cruel, He is love. If anything we are cruel when we believe this and fail to tell others about the hope they can have in Jesus. Therefore the Christian gospel maintains that today “the day of salvation” is now (2 Cor. 6:2), during this lifetime. Embrace Jesus as your Lord and Savior from hell, because once you die, the grace of God is no longer extended, only God’s justice against your unforgiven sin. And God’s justice will come with holy and righteous severity.

Randy Smith

dimanche 5 janvier 1997

Le manque de pardon



"Nous devons tous nous rappeler que le manque de pardon peut se glisser et se tapir dans les coins secrets de nos cœurs, et que nous pouvons lui donner place sans même reconnaître ce qu'il est."

Stormine Omartian

“We all must be reminded that unforgiveness can creep into and lurk around the secret corners of our hearts, and we can give place to it without even recognizing what it is.”

Stormine Omartian

samedi 4 janvier 1997

La souveraineté de Dieu



La souveraineté de Dieu ne nie pas notre responsabilité. Tout comme la souveraineté nous apprend à rejeter le hasard et la chance, la souveraineté doit aussi nous apprendre à rejeter le fatalisme.

Randy Smith

God’s sovereignty does not negate our responsibility. Just as sovereignty teaches us to reject chance and luck, sovereignty also must teach us to reject fatalism.

Randy Smith

vendredi 3 janvier 1997

Être orgueilleux



Être orgueilleux, c'est déclarer la guerre à Dieu dans le but de lutter contre son caractère et ses desseins.

Randy Smith

To be prideful is to claim war against God in an effort to fight against His character and purposes.

Randy Smith

jeudi 2 janvier 1997

Christ et la Bible



Enlevez Christ des Ecritures et il ne reste plus rien. 

Martin Luther

mercredi 1 janvier 1997

Proclamer l'Évangile



Si nous menons une vie productive sur le plan physique et émotionnel, comme Dieu l'a voulu, nous ne devrions jamais nous sentir coupables de faire une pause. Parfois, une sieste, un jour de congé ou des vacances sont la meilleure chose que nous puissions faire. Nous avons besoin de solitude pour nous ressourcer et réfléchir. Nous ne nous retirons pas en signe de défaite, mais nous nous retirons afin de revenir plus forts et revigorés. Même lorsqu'il fallait proclamer l'Évangile, Jésus et ses disciples se sont éloignés des foules (Mc 6,31 ; Lc 9,10).

Randy Smith

If we are living our lives productive physically and emotionally as God intended we should never feel guilty about taking a break. Sometimes a nap or day off or vacation is the best thing we can do. We need the solitude to recharge and reflect. We retreat not in defeat, but we retreat in order to come back stronger and refreshed. Even when the Gospel needed to be proclaimed, Jesus and His disciples took time away from the crowds (Mk. 6:31; Lk. 9:10).

Randy Smith