Nous savons tous qu'il existe des régions de l'esprit humain qui ne sont pas limitées par le monde de la physique. Dans le sens mystique de la création qui nous entoure, dans l'expression de l'art, dans un désir ardent vers Dieu, l'âme se développe vers le haut et trouve l'accomplissement de quelque chose d'implanté dans sa nature. La sanction de ce développement est en nous, un effort né de notre conscience ou une lumière intérieure émanant d'une puissance supérieure à la nôtre. La science ne peut guère remettre en question cette sanction, car la poursuite de la science découle d'un effort que l'esprit est poussé à suivre, d'une interrogation qui ne peut être supprimée. Qu'il s'agisse de la recherche intellectuelle de la science ou de la recherche mystique de l'esprit, la lumière fait signe et le but qui surgit dans notre nature y répond.
Arthur Eddington, The Nature of the Physical World
We all know that there are regions of the human spirit untrammeled by the world of physics. In the mystic sense of the creation around us, in the expression of art, in a yearning towards God, the soul grows upward and finds fulfillment of something implanted in its nature. The sanction for this development is within us, a striving born with our consciousness or an Inner Light proceeding from a greater power than ours. Science can scarcely question this sanction, for the pursuit of science springs from a striving which the mind is impelled to follow, a questioning that will not be suppressed. Whether in the intellectual pursuits of science or in the mystical pursuits of the spirit, the light beckons ahead and the purpose surging in our nature responds.
Arthur Eddington, The Nature of the Physical World
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire