Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 2 septembre 1997

La source même de votre joie



Croyant ! N'est-ce pas là la source - la source même de votre joie - que Jésus a vécu, qu'il a souffert et qu'il est mort pour vous - qu'il a payé "toute cette grande dette" que vous deviez à la loi et à la justice, et qu'il a lavé la tache immonde de votre culpabilité, dans son propre sang très précieux ?

John MacDuff, The Throne of Grace, Alexander Strahan Publishers, 1865.

Believer! is not this the source – the proper source of your joy – that Jesus lived, and suffered, and died for you – that He paid “all that great debt” you owed to law and justice, and washed away the foul stain of your guilt, in His own most precious blood?

John MacDuff, The Throne of Grace, Alexander Strahan Publishers, 1865.

lundi 1 septembre 1997

Un message



La Bible n'a aucun confort à donner à des gens qui ne sont pas chrétiens. Absolument aucun... Sauf pour les avertir de fuir la Colère à venir. 

D. Martyn Lloyd-Jones

dimanche 31 août 1997

Dieu utilise-t-il le mal pour ses desseins ?



Nous devons remarquer que les alternatives à l'affirmation selon laquelle Dieu utilise le mal pour ses desseins, mais qu'il ne fait jamais le mal et qu'on ne peut pas le lui reprocher, ne sont pas souhaitables. Si nous devions dire que Dieu lui-même fait le mal, nous devrions conclure qu'il n'est pas un Dieu bon et juste, et donc qu'il n'est pas vraiment Dieu du tout. D'autre part, si nous soutenons que Dieu n'utilise pas le mal pour accomplir ses desseins, alors nous devrions admettre qu'il y a du mal dans l'univers que Dieu n'a pas voulu, qu'il n'est pas sous son contrôle et qu'il pourrait ne pas accomplir ses desseins... C'est certainement (aussi) une position alternative indésirable.
Wayne Grudem, Systematic Theology, Zondervan, 1994, p. 328-329.  

We should notice that the alternatives to saying that God uses evil for His purposes, but that He never does evil and is not to be blamed for it, are not desirable ones. If we were to say that God Himself does evil, we would have to conclude that He is not a good and righteous God, and therefore that He is not really God at all. On the other hand, if we maintain that God does not use evil to fulfill His purposes, then we would have to admit that there is evil in the universe that God did not intend, is not under His control, and might not fulfill His purposes… Surely this (too) is an undesirable alternative position.
Wayne Grudem, Systematic Theology, Zondervan, 1994, p. 328-329.  

samedi 30 août 1997

Les hommes en général



Les hommes en général ne vivent pas comme s'ils cherchaient à mourir ; et par conséquent ne meurent pas comme s'ils cherchaient à vivre.

Thomas Manton

Men in general do not live as if they looked to die; and therefore do not die as if they looked to live.

Thomas Manton

vendredi 29 août 1997

Quand j'étais abandonné de tous



Quand j'étais abandonné de tous, dans ma plus grande faiblesse, tremblant et craignant la mort, quand j'étais persécuté par ce monde méchant, alors j'ai souvent ressenti très sûrement la puissance divine dans ce nom, Jésus-Christ ... Ainsi, par la grâce de Dieu, je vivrai et mourrai pour ce nom. 

Martin Luther

When I was abandoned by everybody, in my greatest weakness, trembling and afraid of death, when I was persecuted by this wicked world, then I often felt most surely the divine power in this name, Jesus Christ ... So, by God's grace, I will live and die for that name. 

Martin Luther

jeudi 28 août 1997

La prière sérieuse et diligente



Faites précéder tous vos travaux d'une prière sérieuse et diligente. Ne vous reposez pas sur le nombre de tracts que vous avez distribués, car un million de tracts peuvent ne pas conduire à la conversion d'une seule âme. Cependant, une bénédiction au-delà de tout calcul peut résulter d'un seul tract. Attendez-vous à ce que tout vienne de la bénédiction du Seigneur et rien du tout de vos propres efforts.
George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 221-222. 

Precede all your labors with earnest, diligent prayer. Do not rest on the number of tracts you have given because a million tracts may not lead to the conversion of one single soul. Yet, a blessing beyond calculation may result from one single tract. Expect everything to come from the blessing of the Lord and nothing at all from your own exertions.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 221-222. 


mercredi 27 août 1997

La seule façon dont Dieu se réconcilie avec nous



La seule façon dont Dieu se réconcilie avec nous est par la médiation du Christ, dont la présence disperse et dissipe tous les nuages sombres de nos péchés.

Jean Calvin, Commentaire sur Psaume 84:9.

mardi 26 août 1997

Nous nous trouvons à la croisée des chemins



Nous nous trouvons à la croisée des chemins entre la peur des autres et la peur de Dieu. Le chemin qui mène à la peur de l'homme peut s'exprimer en termes de favoritisme, de désir que les autres pensent bien de vous, de peur d'être exposé par eux, ou d'être submergé par leur puissance physique perçue. Lorsque ces peurs ne sont pas combattues par la crainte du Seigneur, les conséquences peuvent être dévastatrices. Mais quand on donne à Dieu la place qui lui revient dans nos vies, les vieux liens peuvent être brisés.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 71. 

We stand at the crossroads between fear of others and fear of God. The road leading to the fear of man may be expressed in terms of favoritism, wanting others to think well of you, fearing exposure by them, or being overwhelmed by their perceived physical power. When these fears are not combated with the fear of the Lord, the consequences can be devastating. But when God is given his rightful place in our lives, old bonds can be shattered.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 71. 

lundi 25 août 1997

Une nouvelle humanité


Un pasteur a dit : "Jésus ne cherche pas à faire de nous des gens exceptionnels mais des gens normaux selon ses critères de normalités qui sont exceptionnels dans ce monde."

dimanche 24 août 1997

Une opportunité à saisir


" Quand nous parlons de Christ aux autres, la vérité derrière notre transformation, nous offrons aux personnes une opportunité pour être transformé."
David Jeremiah

" When we share Christ, the Truth behind our transformation, we are offering people an opportunity to be transformed."
David Jeremiah

samedi 23 août 1997

Dieu existe et ...



[Qu'est-ce que Dieu a fait connaître dans la nature et la conscience ?]

1. Dieu existe.

2. Ce Dieu a créé l'univers physique.

3. Ce Dieu est aimant.

4. Ce Dieu est personnel, car l'amour ne peut caractériser une divinité impersonnelle.

5. Ce Dieu est un être moral.

6. Nous avons violé la loi morale et sommes donc coupables.

7. Nous avons déplu au Dieu moralement parfait qui est la source de la loi morale.

Ronald Nash

[What has God made known in nature and conscience?]

1. God exists.

2. This God created the physical universe.

3. This God is loving.

4. This God is personal, since love cannot characterize an impersonal deity.

5. This God is a moral being.

6. We have violated the moral law and thus are guilty.

7. We have displeased the morally perfect God who is the source of the moral law.

Ronald Nash


vendredi 22 août 1997

Son calendrier



Dieu fait en sorte que les choses se déroulent selon son calendrier afin d'obtenir les meilleurs résultats pour nous.

Alan Robertson

God works things out on his timetable to bring the best results for us.

Alan Robertson

jeudi 21 août 1997

Je n'ai rien fait pour mériter l'amour de Dieu


Je n'ai rien fait pour mériter l'amour de Dieu ; en fait, je vivais comme un orphelin, sans espoir. Pourtant, Dieu a choisi de poursuivre une relation avec moi, et par la mort de son fils Jésus, j'ai été adopté dans la famille de Dieu. 

Steven Curtis Chapman

I did nothing to deserve God's love; in fact, I was living as an orphan, without hope. Yet God chose to pursue a relationship with me, and through the death of his son Jesus, I was adopted into God's family. 

Steven Curtis
Chapman

mercredi 20 août 1997

Chaque auditeur aspire au bonheur


En tant que prédicateurs chrétiens hédonistes, nous savons que chaque auditeur aspire au bonheur. Et nous ne leur dirons jamais de nier ou de réprimer ce désir. Leur problème n'est pas qu'ils veulent être satisfaits, mais qu'ils le sont beaucoup trop facilement. Nous leur apprendrons à nourrir leur faim d'âme de la grâce de Dieu. Nous peindrons la gloire de Dieu dans des rouges, des jaunes et des bleus somptueux, et nous peindrons l'enfer avec des ombres fumantes de gris et de charbon. Nous nous efforcerons de les sevrer du lait de la parole et de leur faire goûter le riche repas de la grâce et de la gloire de Dieu. Nous déploierons tous nos efforts, par l'intermédiaire du Saint-Esprit, pour persuader nos concitoyens :
1. Que « l'opprobre du Christ est une plus grande richesse que les trésors de l'Egypte » (Héb. 11:26).
2. Qu'ils peuvent être plus heureux en donnant qu'en recevant (Actes 20:35).
3. Qu'ils doivent tout considérer comme une perte pour la valeur suprême de la connaissance du Christ Jésus leur Seigneur (Phil. 3:8).
4. Que le but de tous les commandements de Jésus est que leur joie soit complète (Jean 15:11).
5. Que s'ils se plaisent dans le Seigneur, il leur donnera les désirs de leur cœur (Ps. 37:4).
6. Qu'il y a un grand gain dans la piété avec le contentement (1 Tim. 6:6).
7. Que la joie du Seigneur est leur force (Neh. 8:11).
John Piper

As Christian hedonist preachers we know that every listener longs for happiness. And we will never tell them to deny or repress that desire. Their problem is not that they want to be satisfied but that they are far too easily satisfied. We will instruct them how to glut their soul-hunger on the grace of God. We will paint God’s glory in lavish reds and yellows and blues, and hell we will paint with smoky shadows of gray and charcoal. We will labor to wean them off the milk of the word onto the rich fare of God’s grace and glory. We will bend all our effort, by the Holy Spirit, to persuade our people:
1. That “the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt” (Heb. 11:26).
2. That they can be happier in giving than receiving (Acts 20:35).
3. That they should count everything as loss for the surpassing worth of knowing Christ Jesus their Lord (Phil. 3:8).
4. That the aim of all of Jesus’ commandments is that their joy might be full (John 15:11).
5. That if they delight themselves in the Lord He will give them the desires of their heart (Ps. 37:4).
6. That there is great gain in godliness with contentment (1 Tim. 6:6).
7. That the joy of the Lord is their strength (Neh. 8:11).
John Piper

mardi 19 août 1997

Prêche-t-il la parole de vérité, l'évangile de votre salut ?



Puis-je vous prier de bien vouloir juger chaque prédicateur, non pas en fonction de ses dons, de ses capacités d'élocution, de son statut dans la société, de la respectabilité de sa congrégation, de la beauté de son église, mais en fonction de ceci : prêche-t-il la parole de vérité, l'évangile de votre salut ? S'il le fait, le fait de vous asseoir sous son ministère peut s'avérer être un moyen d'engendrer la foi en vous. Mais s'il ne le fait pas, vous ne pouvez pas vous attendre à la bénédiction de Dieu.

Charles H. Spurgeon

May I beg you carefully to judge every preacher, not by his gifts, not by his elocutionary powers, not by his status in society, not by the respectability of his congregation, not by the prettiness of his church, but by this – does he preach the word of truth, the gospel of your salvation? If he does, your sitting under his ministry may prove to you the means of begetting faith in you. But if he does not, you cannot expect God’s blessing.

Charles H. Spurgeon

lundi 18 août 1997

La conversion



La conversion se produit lorsque des pécheurs se tournent vers Dieu dans la repentance et la foi pour être sauvés. Paul décrit la conversion des Thessaloniciens : "Car ils rapportent eux-mêmes à notre sujet le genre d'accueil que nous avons eu parmi vous, et comment vous vous êtes détournés des idoles pour servir le Dieu vivant et vrai" (1 Thes. 1:9). Les pécheurs sont convertis lorsqu'ils se repentent de leurs péchés et se tournent dans la foi vers Jésus-Christ, se confiant en lui pour le pardon de leurs péchés au jour du jugement.

Thomas Schreiner

Conversion occurs when sinners turn to God in repentance and faith for salvation. Paul describes the conversion of the Thessalonians, “For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God” (1 Thes. 1:9). Sinners are converted when they repent of their sins and turn in faith to Jesus Christ, trusting in him for the forgiveness of their sins on the Day of Judgment.

Thomas Schreiner

dimanche 17 août 1997

Et lorsque je ferai face à la réalité



Et lorsque je ferai face à la réalité et que je verrai l'horreur de mon péché contrastant avec la beauté de sa sainteté, mon éternel refrain sera qu'il est un Dieu de grâce extraordinaire et qu'il m'a donné une grâce extraordinaire.

Randy Smith

And when I face reality and see the utter awfulness of my sin contrasted with beauty of His holiness, my never-ending refrain will be that He is a God of amazing grace and that He has given me amazing grace.

Randy Smith

samedi 16 août 1997

La souveraineté de Dieu dans la grâce



Loin de rendre l'évangélisation inutile, la souveraineté de Dieu dans la grâce est la seule chose qui empêche l'évangélisation d'être inutile. En effet, elle crée la possibilité - voire la certitude - que l'évangélisation sera fructueuse. Sans elle, il n'y a même pas la possibilité que l'évangélisation soit fructueuse. S'il n'y avait pas la grâce souveraine de Dieu, l'évangélisation serait l'entreprise la plus futile et la plus inutile que le monde ait jamais vue, et il n'y aurait pas de perte de temps plus complète sous le soleil que de prêcher l'évangile chrétien.
J.I. Packer, Evangelism and the Sovereignty of God, InterVarsity Press p. 106. 

So far from making evangelism pointless, the sovereignty of God in grace is the one thing that prevents evangelism from being pointless. For it creates the possibility – indeed, the certainty – that evangelism will be fruitful. Apart from it, there is not even a possibility of evangelism being fruitful. Were it not for the sovereign grace of God, evangelism would be the most futile and useless enterprise that the world has ever seen, and there would be no more complete waste of time under the sun than to preach the Christian gospel.

J.I. Packer, Evangelism and the Sovereignty of God, InterVarsity Press p. 106. 


vendredi 15 août 1997

Quand jaillit toute vérité



Si donc je trouve enseigné dans une partie de la Bible que tout est prédestiné, c'est vrai ; et si je trouve, dans une autre Bible, que l'homme est responsable de toutes ses actions, c'est vrai ; et ce n'est que ma folie qui me pousse à imaginer que ces deux vérités puissent jamais se contredire. Je ne crois pas qu'elles puissent jamais être soudées en une seule sur une enclume terrestre, mais elles le seront certainement dans l'éternité. Ce sont deux lignes qui sont si proches l'une de l'autre que l'esprit humain qui les poursuit le plus loin ne découvrira jamais qu'elles convergent, mais elles convergent et se rencontreront quelque part dans l'éternité, près du trône de Dieu, d'où jaillit toute vérité.

Charles H. Spurgeon

If, then, I find taught in one part of the Bible that everything is foreordained, that is true; and if I find, in another Scripture, that man is responsible for all his actions, that is true; and it is only my folly that leads me to imagine that these two truths can ever contradict each other. I do not believe that they can ever be welded into one upon any earthly anvil, but they certainly shall be one in eternity. They are two lines that are so nearly parallel, that the human mind which pursues them farthest will never discover that they converge, but they do converge and they will meet somewhere in eternity, close to the throne of God, whence all truth doth spring.

Charles H. Spurgeon

jeudi 14 août 1997

Une découverte



Il y a certaines de vos grâces qui ne seraient jamais découvertes si ce n'était de vos épreuves.

Charles H. Spurgeon

There are some of your graces which would never be discovered if it were not for your trials.

Charles H. Spurgeon