Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 23 avril 1997

La doctrine de la concomitance



La doctrine de la concomitance affirme que Dieu dirige, et agit à travers les propriétés distinctives de chaque chose créée, de sorte que ces choses elles-mêmes produisent les résultats que nous voyons. De cette manière, il est possible d'affirmer que, dans un sens, les événements sont entièrement (100 %) causés par Dieu et entièrement (100 %) causés par la créature également. Cependant, les causes divines et celles de la créature fonctionnent de manière différente. La cause divine de chaque événement agit comme une cause invisible, en coulisse, directrice, et pourrait donc être appelée la "cause première" qui planifie et initie tout ce qui arrive. Mais la chose créée produit des actions de manière cohérente avec les propriétés propres de la créature [que Dieu a données et maintient de manière immuable], des manières qui peuvent souvent être décrites par nous ou par des scientifiques professionnels qui observent soigneusement les processus. Ces facteurs et propriétés propres à la créature peuvent donc être appelés les causes "secondaires" de tout ce qui se passe, même si ce sont les causes qui nous sont évidentes par l'observation.
Wayne Grudem et Jeff Purswell

The doctrine of concurrence affirms that God directs, and works through, the distinctive properties of each created thing, so that these things themselves bring about the results that we see. In this way it is possible to affirm that in one sense events are fully (100 percent) caused by God and fully (100 percent) caused by the creature as well. However, divine and creaturely causes work in different ways. The divine cause of each event works as an invisible, behind-the-scenes, directing cause and therefore could be called the “primary cause” that plans and initiates everything that happens. But the created thing brings about actions in ways consistent with the creature’s own properties [which God unchangeably gave and sustains], ways that can often be described by us or by professional scientists who carefully observe the processes. These creaturely factors and properties can therefore be called the “secondary” causes of everything that happens, even though they are the causes that are evident to us by observation.

Wayne Grudem and Jeff Purswell

mardi 22 avril 1997

La jalousie de Dieu



La jalousie de Dieu pour votre amour et votre dévouement sans partage aura toujours le dernier mot. Ce qui attire votre affection loin de Dieu par une attraction trompeuse reviendra vous dépouiller et vous couper en morceaux (Ezéchiel 16:38-40). C'est une chose horrible que d'utiliser la vie que Dieu vous a donnée pour commettre un adultère contre le Tout-Puissant. Mais pour ceux d'entre vous qui ont été véritablement unis au Christ et qui respectent leurs vœux de renoncer à tous les autres pour ne s'attacher qu'à lui et vivre pour son honneur - pour vous, la jalousie de Dieu est un grand réconfort et un grand espoir. Puisque Dieu est infiniment jaloux de l'honneur de son nom, toute chose et toute personne qui menace le bien de son épouse fidèle sera combattue avec la toute-puissance divine.
John Piper

The jealousy of God for your undivided love and devotion will always have the last say. Whatever lures your affections away from God with deceptive attraction will come back to strip you bare and cut you in pieces (Eze. 16:38-40). It is a horrifying thing to use your God-given life to commit adultery against the Almighty. But for those of you who have been truly united to Christ and who keep your vows to forsake all others and cleave only to Him and live for His honor – for you the jealousy of God is a great comfort and a great hope. Since God is infinitely jealous for the honor of His name, anything and anybody who threatens the good of His faithful wife will be opposed with divine omnipotence.

John Piper

lundi 21 avril 1997

Vivre selon la règle d'or



Que chacun règle sa conduite selon la règle d'or qui consiste à faire aux autres ce que nous voudrions qu'ils nous fassent dans des circonstances semblables, et le chemin du devoir sera clair devant lui.

William Wilberforce

Let everyone regulate his conduct by the golden rule of doing to others as in similar circumstances we would have them do to us, and the path of duty will be clear before him.

William Wilberforce

dimanche 20 avril 1997

Méditons



Un Dieu qui pourrait pardonner sans justice pourrait un de ces jours condamner sans raison.

Charles H. Spurgeon

A God who could pardon without justice might one of these days condemn without reason.

Charles H. Spurgeon


samedi 19 avril 1997

Votre conscience



Votre conscience est comme les terminaisons nerveuses du bout de vos doigts. Sa sensibilité aux stimuli externes peut être endommagée par l'accumulation de callosités ou même blessée au point d'être pratiquement imperméable à toute sensation. Paul a également écrit sur les dangers d'une conscience calleuse (1 Corinthiens 8:10), d'une conscience blessée (v. 12) et d'une conscience brûlée (1 Timothée 4:2).

John MacArthur

Your conscience is like the nerve endings in your fingertips. Its sensitivity to external stimuli can be damaged by the buildup of calluses or even wounded so badly as to be virtually impervious to any feeling. Paul also wrote of the dangers of a calloused conscience (1 Corinthians 8:10), a wounded conscience (v. 12), and a seared conscience (1 Timothy 4:2).

John MacArthur

vendredi 18 avril 1997

L'homme s'est ajouté à Lui



L'homme s'est ajouté à Lui, Dieu ne s'est pas perdu pour Lui ; Il s'est vidé non pas en perdant ce qu'Il était, mais en prenant à Lui ce qu'Il n'était pas.

Saint Augustin

Man was added to Him, God not lost to Him; He emptied Himself not by losing what He was, but by taking to Him what He was not.

Saint Augustine

jeudi 17 avril 1997

Quelque chose était arrivé à ces hommes



Quelque chose était arrivé à ces hommes, quelque chose qu'ils ne pouvaient décrire qu'en disant avoir "vu le Seigneur ". Ceci n'est pas un appel à une quelconque "expérience chrétienne généralisée. Il est question ici d'une série particulière d'événements, de caractère unique, qui ne peuvent se répéter, et cantonnés à une période limitée.

Charles-Harrold Dodd, Le fondateur du christianisme

mercredi 16 avril 1997

La croix



La croix. Elle se pose sur la ligne du temps de l'histoire comme un diamant irrésistible. Sa tragédie convoque tous les souffrants. Son absurdité attire tous les cyniques. Son espoir attire tous les chercheurs. 

MAX LUCADO 

PASTEUR ET AUTEUR AMÉRICAIN 

NO WONDER THEY CALL HIM THE SAVIOR, 1986 

The cross. It rests on the time line of history like a compelling diamond. Its tragedy summons all sufferers. Its absurdity attracts all cynics. Its hope lures all searchers. 

MAX LUCADO AMERICAN 

PASTOR AND AUTHOR 

NO WONDER THEY CALL HIM THE SAVIOR, 1986 

mardi 15 avril 1997

Le bonheur éternel



Amener son peuple élu au bonheur éternel était la grande ambition qui a inspiré [Jésus-Christ] et l'a fait patauger dans une mer de sang.

Charles H. Spurgeon

To bring His chosen [people] to eternal happiness was the high ambition which inspired [Jesus Christ], and made Him wade through a sea of blood.

Charles H. Spurgeon

lundi 14 avril 1997

L'amour de Jésus



L'amour de Jésus n'est pas un simple sentiment, il est actif et énergique. 

CHARLES HADDON SPURGEON (1834-1892) PRÉDICATEUR ANGLAIS 

The love of Jesus is not mere sentiment; it is active and energetic. 

CHARLES HADDON SPURGEON (1834–1892) ENGLISH PREACHER 

dimanche 13 avril 1997

La racine qui nourrit une audition fructueuse



La racine qui nourrit une audition fructueuse est la racine de la foi. L'audition engendre la foi et la foi engendre une meilleure audition. La confiance dans la vérité que vous avez déjà est le meilleur moyen de vous préparer à recevoir davantage. Ainsi, lorsque vous priez, méditez et éteignez la télévision, fixez consciemment votre cœur sur les promesses de Dieu et faites-lui confiance samedi soir et dimanche matin.

John Piper

The root that nourishes fruitful hearing is the root of faith. Hearing begets faith and faith begets better hearing. Trusting in the truth you already have is the best way to prepare yourself to receive more. So when you pray and meditate and turn off the TV, consciously fix your heart on the promises of God and trust him Saturday night and Sunday morning.

John Piper

samedi 12 avril 1997

L'inspiration surnaturelle



Tous ceux qui revendiquent une inspiration surnaturelle doivent être prêts à la prouver par des œuvres surnaturelles.

Robert Dabney

All who claim a supernatural inspiration must stand prepared to prove it by supernatural works.

Robert Dabney

vendredi 11 avril 1997

Le pardon ne change pas le passé



Le pardon ne change pas le passé, mais il élargit l'avenir.

Paul Boose

Forgiveness does not change the past, but it does enlarge the future.

Paul Boose


jeudi 10 avril 1997

La réponse à des questions



La Bible nous invite à réfléchir sur notre relation avec Dieu, le Créateur de tout ce qui existe, sur l’origine du mal qui pollue notre humanité, sur le sens de notre vie, sa fragilité, son issue, sur la mort, l’au-delà… Cela n’a rien de virtuel, ces sujets sont étroitement liés à la réalité de mon existence, déjà sur la terre.

La réponse à ces questions, Dieu qui est Esprit, invisible, est venu nous la donner en Jésus, son Fils, né dans ce monde, homme parmi les hommes. Jésus Christ n’est pas un personnage virtuel mais bien une personne vivante, qui désire entrer dans notre vie à chacun. Il offre la délivrance du péché ; elle n’est pas du domaine de l’illusion, mais une réalité qui peut transformer ma vie de façon effective. Dieu propose, non pas du rêve, mais la réalité d’une vie qu’il veut remplir de sa présence et de son amour.

Auteur inconnu

mercredi 9 avril 1997

L'origine du mal.



Beaucoup se sont interrogés sur l'origine du mal. Je me contente de constater que le mal existe, et qu'il y a un moyen d'y échapper, et c'est par là que je commence et que je termine.

John Newton

Many have puzzled themselves about the origin of evil. I am content to observe that there is evil, and that there is a way to escape from it, and with this I begin and end.

John Newton

mardi 8 avril 1997

Pourquoi les hommes n'acceptent-ils pas l'Évangile ?



Pourquoi les hommes n'acceptent-ils pas l'Évangile ? Comment peuvent-ils refuser les tendres ouvertures du gracieux Fils de Dieu ? Pourquoi s'offusquent-ils même de la croix ? Prenons une analogie. Un livre d'étiquette est un accessoire très précieux. Il est utile dans de nombreuses occasions importantes. Un bon livre coûte très cher. Qui ne serait pas heureux d'en avoir un, si on le lui offrait ? Vous ne le seriez pas ? Pourquoi ne seriez-vous pas heureux qu'on vous offre un tel livre ? Parce que cela voudrait dire que vous en avez besoin ! C'est la raison pour laquelle les pécheurs orgueilleux ne viennent pas à Christ. Leur venue impliquerait qu'ils ont besoin de lui. Ils sont trop orgueilleux et satisfaits d'eux-mêmes dans leur état naturel pour l'admettre !

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, chapitre 6.

Why do men not accept the gospel? How can they refuse the tender overtures of the gracious Son of God? Why do they even take offense at the cross? Let us consider an analogy. An etiquette book is a very valuable accessory. It is useful on many important occasions. A good one costs considerable money. Who would not be glad to have one, if it were given him? You wouldn’t? Why wouldn’t you be glad to be given such a book? Because it would imply you needed it! That is the reason proud sinners do not come to Christ. Their coming would imply they needed Him. They are too proud and self-righteous in their natural state to admit that!

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, Chapter 6.


lundi 7 avril 1997

Chaque fois que nos consciences "sonnent"



Chaque fois que nos consciences "sonnent", nous pouvons soit étouffer, soit libérer le volume de leur impact. Une obéissance prompte aiguise la clarté du son familier de la vérité, ce qui met nos sens spirituels en état d'alerte. Plus nous obéissons, plus nous avons la confirmation que nous sommes honnêtes et authentiques. Une conscience hautement entraînée et sensible à la vérité ne nous laissera pas de répit lorsque nous aurons tendance à faire des compromis. Si, au lieu de fuir résolument le péché, nous supprimons la vérité par la rationalisation et le compromis, la résonance la plus claire du bien et du mal s'affaiblira. Faites cela suffisamment de fois et la cloche de la vérité ne sonnera plus du tout !

Jerry Wragg

Each time our consciences “sound off” we can either muffle or unleash the volume of their impact. Prompt obedience sharpens the clarity of truth’s familiar sound, causing our spiritual senses to go on high alert. The more we obey, the greater affirmation we have that we are honest and genuine. A highly trained, truth-sensitive conscience will give us no rest when we edge toward compromise. If, instead of resolutely fleeing sin, we suppress the truth through rationalization and compromise, the clearest resonation of right and wrong will become faint. Do this enough times and no bell of truth will ring at all!

Jerry Wragg

dimanche 6 avril 1997

"Mais pourquoi devrais-je me lever tôt ?"



Quelqu'un peut demander : "Mais pourquoi devrais-je me lever tôt ?" Rester trop longtemps au lit est une perte de temps. Perdre son temps est indigne d'un saint qui a été acheté par le sang précieux de Jésus. Son temps et tout ce qu'il a doivent être utilisés pour le Seigneur. Si nous dormons plus qu'il n'est nécessaire pour le rafraîchissement du corps, c'est gaspiller le temps que le Seigneur nous a confié pour qu'il soit utilisé pour sa gloire, pour notre propre bénéfice, et pour le bénéfice des saints et des incroyants qui nous entourent... Quiconque passe une, deux, trois heures en prière et en méditation avant le petit déjeuner découvrira bientôt l'effet bénéfique d'un lever précoce sur l'homme extérieur et intérieur.

George Muller

Someone may ask, “But why should I rise early?” To remain too long in bed is a waste of time. Wasting time is unbecoming of a saint who is bought by the precious blood of Jesus. His time and all he has is to be used for the Lord. If we sleep more than is necessary for the refreshment of the body, it is wasting time the Lord has entrusted us to be used for His glory, for our own benefit, and for the benefit of the saints and unbelievers around us… Anyone who spends one, two, three hours in prayer and meditation before breakfast will soon discover the beneficial effect early rising has on the outward and inward man.

George Muller

samedi 5 avril 1997

Obéir à ses commandements.



Je peux savoir si je crains vraiment Dieu en déterminant si j'ai une véritable haine du mal et un désir sincère d'obéir à ses commandements.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 52.

I can know if I truly fear God by determining if I have a genuine hatred of evil and an earnest desire to obey His commands.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 52.

vendredi 4 avril 1997

Les disputes



Quelqu'un a écrit : « Les disputes s'éternisent parce que l'un est trop têtu pour pardonner et l'autre est trop fier pour s’excuser. » 

Someone wrote : « Arguments drag out because one is too stubborn to forgive and the other is too proud to apologize. »