Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 18 février 1992

Les fruits du péché


Le remords, le regret, la tristesse et la douleur provoqués par le péché ne feront qu'augmenter et s'intensifier au fur et à mesure que nous serons chrétiens. La maturité dans la foi ne conduit pas à moins de tristesse à cause du péché, mais à davantage. La douleur ne diminue pas, elle s'approfondit.

Sam Storms

Remorse, regret, sorrow, and the pain provoked by sin will only increase and intensify the longer we are Christians. Maturity in the faith does not lead to less sorrow over sin, but more. The pain does not diminish; it deepens.

Sam Storms


lundi 17 février 1992

L'empreinte de Dieu


La résurrection de Jésus Christ était nécessaire pour établir la vérité de sa mission et mettre l'empreinte de la toute puissance conquérante de son Evangile.
Edward McKendree Bounds

The resurrection of Jesus Christ was necessary to establish the truth of his mission and put the stamp of all-conquering power on his gospel.
Edward McKendree Bounds

dimanche 16 février 1992

Le bénéfice de la croix


Un pasteur a écrit les lignes suivantes : « Le salut est permanent, et la foi va transformer notre conduite. En outre, quand on comprend que notre salut repose sur l’œuvre accomplie par Jésus à la croix, notre crainte disparaît et nous sommes remplis d’espoir.
Nous n’aurions jamais pu expier notre péché ou mériter de faire partie de la famille de Dieu. Notre Sauveur et Seigneur Jésus-Christ a volontairement subi notre châtiment et a satisfait la justice divine ainsi que les exigences de la Loi (Romains 3.25,26). Pour prouver qu’il avait accepté son sacrifice, Dieu l’a ressuscité des morts et l’a fait monter au ciel, où il règne à sa droite (Marc 16.19).
Ce que Dieu a accompli, nous pardonner nos péchés, nous donner une nouvelle nature et nous adopter, personne ne peut l’annuler. 
Cette réalité nourrit notre espoir, nous soutient et nous réconforte.
 »

samedi 15 février 1992

Liberté chrétienne

"La liberté chrétienne ne m'enseigne pas alors que ce sont les choses du monde dans lesquelles tu es libre de te faire plaisir. Elle ne suggère pas que tu ne fasses rien de ce que tu souhaite avec la création de Dieu. Mais elle t'enseigne qu'il y a des choses dont tu es libre de te réjouir et d'utiliser au service du Seigneur."
Walter J. Chantry 

"Christian liberty then does not teach that there are things in the world in which you are free to indulge yourself. It does not suggest that you may do anything you wish with God's creation. But it teaches that there are things which you are free to enjoy and use as you serve the Lord."
Walter J. Chantry
 

vendredi 14 février 1992

Je suis chrétien



Je suis chrétien, non pas parce que quelqu'un m'a expliqué les rouages du christianisme, mais parce qu'il y avait des gens qui étaient prêts à être des rouages, qui, par leur explication, ont maintenu l'ensemble pour que je puisse en faire l'expérience et être contraint par elle à obéir. "Si je m'élève", a dit Jésus, "j'attirerai tous les hommes à moi".
Rich Mullins, Telling the Joke, republié dans Le monde tel que je le connais.

I am a Christian, not because someone explained the nuts and bolts of Christianity to me, but because there were people who were willing to be nuts and bolts, who through their explanation of it, held it together so that I could experience it and be compelled by it to obey. ‘If I be lifted up,’ Jesus said, ‘I will draw all men unto me.’”
Rich Mullins, Telling the Joke, republished in The World As I Remember It

jeudi 13 février 1992

Le royaume des cieux


Un réveil ne tient pas plus du miracle qu’une révolte de blé. Le réveil descend du ciel quand des âmes héroïques entrent dans le combat, décidées à gagner ou à mourir, ou les deux, si nécessaire. 

« Le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s’en emparent. » 

Charles G. Finney


mercredi 12 février 1992

Exigence


" Notre Seigneur nous appelle hors du monde ; en y vivant, nous ne devons pas en être souillés (Jacques 1.27). Nous devons être dedans mais pas l'aimer." 

Duncan Rankin

mardi 11 février 1992

Un problème


Le péché est essentiellement un éloignement de Dieu.

Martin Luther

Sin is essentially a departure from God.

Martin Luther

lundi 10 février 1992

Votre âme a besoin d'espoir



Votre âme a besoin d'espoir de la même manière que vos poumons ont besoin d'oxygène pour survivre. Nous ne pouvons pas être en bonne santé sans espoir. Lorsque l'espoir s'en va, la peur, le découragement, la dépression, l'anxiété et d'autres choses blessantes entrent en jeu. L'espoir est l'antibiotique curatif du ciel qui tue le virus de la peur. Ayez de l'espoir. 
Michael Maiden

Your soul needs hope the same way your lungs need oxygen to survive. We cannot be healthy without hope. When hope walks out, fear, discouragement, depression, anxiety and other hurtful things walk in. Hope is heaven’s healing antibiotic that kills the virus of fear. Have hope. 
Michael Maiden

dimanche 9 février 1992

Les réponses à toutes nos questions.


Chacun s’interroge aussi sur la signification de sa propre vie, une vie où alternent jours de joie et jours de douleur, et qui se termine soudain par… plus rien sur la terre : la mort inévitable. Mais l’esprit de l’homme ne peut pas s’arrêter là non plus, il cherche sans fin, refuse cette apparente réalité. Non, il doit y avoir autre chose derrière cela, il y a autre chose après cela. Alors que tout me montre une nature merveilleusement structurée et finalisée, il est impossible que ma propre vie n’ait aucune signification, que le monde moral n’ait aucune cohérence finale.

Dieu nous donne dans la Bible les réponses à toutes ces questions. Il nous a donné une intelligence capable de le reconnaître dans la nature (voir Romains 1. 20). De plus, il a un plan pour chacun, un plan plein de promesses. “Moi je connais les pensées que je pense à votre égard, dit l’Éternel, pensées de paix et non de mal, pour vous donner un avenir et une espérance” (Jérémie 29. 11). La paix de l’âme et du coeur, la certitude de la vie éternelle, voilà ce que Dieu propose à tous.

Auteur inconnu

samedi 8 février 1992

C'est Dieu qui a tout fait.



Si quelqu'un croit que c'est notre foi qui nous guérit et oublie que c'est Dieu qui le fait, nous devrions demander à cette personne quel était le degré de foi de Lazare. Rappelez-vous, il était en décomposition dans un tombeau lorsque Jésus l'a relevé de la mort. Sa foi n'avait manifestement aucune importance. C'est Dieu qui a tout fait. C'est Dieu et la grâce de Dieu qui guérit, pas nos prières ni notre "foi". Bien que Dieu nous exhorte à le prier, nous ne pouvons pas le contraindre à faire ce que nous souhaitons. 

Eric Metaxas

If someone believes it is our faith that heals us and forgets that it is God who does it, we should ask that person how much faith Lazarus had. Remember, he was decomposing in a tomb when Jesus raised him from death. His faith obviously didn’t matter. It was all God. It is God and God’s grace that heals, not our prayers and not our 'faith.' Though we are exhorted by God to pray to him, we cannot compel him to do what we wish. 

Eric Metaxas

vendredi 7 février 1992

Accepter Jésus


Or, croire n'est rien d'autre que d'accepter le Christ pour ton Seigneur et Sauveur tel qu'il t'est offert dans l'Evangile ; et cette acceptation est principalement, sinon seulement, l'acte de ta volonté ; de sorte que si tu es sincèrement et cordialement disposé à avoir le Christ à ses propres conditions, aux conditions de l'Evangile, c'est-à-dire à te sauver et à te gouverner, à te racheter et à régner sur toi, alors tu es un croyant.

Thomas Brooks

Now believing is nothing else but the accepting of Christ for thy Lord and Saviour as He is offered to thee in the gospel; and this accepting is principally, if not only, the act of thy will; so that if thou art sincerely and cordially willing to have Christ upon His own terms, upon gospel terms, that is, to save thee and rule thee, to redeem thee and to reign over thee, then thou art a believer.

Thomas Brooks

jeudi 6 février 1992

Une question essentielle


Jésus a beaucoup de gens qui aiment son royaume dans les cieux, mais peu qui portent sa croix. Il en a beaucoup qui désirent le confort, mais peu qui désirent la souffrance. Il en trouve beaucoup pour partager son festin, mais peu pour son jeûne. Tous désirent se réjouir avec lui, mais peu sont prêts à souffrir pour lui. Beaucoup suivent Jésus à la fraction du pain, mais peu vont jusqu'à boire la coupe de sa passion. Beaucoup admirent les miracles, mais peu le suivent jusqu'à l'humiliation de sa croix. Beaucoup aiment Jésus tant qu'aucune épreuve ne les touche... Ceux qui aiment Jésus pour l'amour de lui-même, et non pour leur propre confort, le bénissent dans toute épreuve et toute angoisse du cœur, non moins que dans la plus grande joie. Et s'il ne voulait jamais leur accorder de réconfort, ils le loueraient et le remercieraient toujours.

Thomas a Kempis, Des imitations du Christ.

Jesus has many who love his kingdom in heaven, but few who bear his cross. He has many who desire comfort, but few who desire suffering. He finds many to share his feast, but few his fasting. All desire to rejoice with him, but few are willing to suffer for his sake. Many follow Jesus to the breaking of bread, but few to the drinking of the cup of his passion. Many admire the miracles but few follow him to the humiliation of his cross. Many love Jesus as long as no hardship touches them… They who love Jesus for His own sake, and not for the sake of the comfort for themselves, bless Him in every trial and anguish of heart, no less than in the greatest joy. And were He never willing to bestow comfort on them, they would still always praise Him and give Him thanks.

Thomas a Kempis, Of the Imitations of Christ.

mercredi 5 février 1992

Patience illimitée

« Dieu attend toujours que nous venions à lui. Il n'est pas rancunier. Il nous reçoit même si on le fait patienter »
Auteur inconnu

mardi 4 février 1992

Recherche chrétienne


“ Plusieurs chrétiens deviennent préoccupés, voire même obsédés par le fait de trouver la « volonté » de Dieu pour leur vie. 

Si la « volonté » que nous cherchons est sa volonté décretive qui est cachée et secrète, alors notre quête est telle l’errance d’un fou. 

Le conseil secret de Dieu est son secret. Il ne lui est pas paru opportun de nous le révéler. loin d’être une marque de spiritualité, la quête de la volonté secrète de Dieu est une intrusion malvenue au sein de l’intimité de Dieu. 

Le secret conseil de Dieu ne nous concerne pas. C’est une des raisons pour laquelle la Bible parle de façon si négative de la nécromancie, la divination et d’autres formes d’activités occultes interdites. 

Nous serions plus sages de suivre le conseil de Jean Calvin lorsqu’il dit : ‘Lorsque Dieu ferme Sa sainte bouche, je me désiste de toute recherche.’ 

La vraie marque de la spiritualité est manifestée par ceux qui cherche la volonté de Dieu qui a été révélé dans sa volonté preceptive. C’est la personne selon le cœur de Dieu qui médite la loi de Dieu jour et nuit. Alors que nous cherchons à être conduit par le Saint-Esprit, il est vital que nous nous rappelions que le Saint-Esprit nous conduit premièrement dans la justice. 

Nous sommes appelés à vivre nos vie par chaque parole qui sort de la bouche de Dieu. 

C’est sa volonté révélée qui doit nous préoccuper, et de façon plus spécifique, qui doit être la principale préoccupation de nos vies.“

R. C. Sproul

lundi 3 février 1992

Le tour du monde



Si vous voulez que la vérité fasse le tour du monde, vous devez engager un train express pour la tirer ; mais si vous voulez qu'un mensonge fasse le tour du monde, il volera ; il est aussi léger qu'une plume, et un souffle le portera. Le vieux proverbe dit bien : "Un mensonge fera le tour du monde pendant que la vérité met ses bottes".

Charles H. Spurgeon

If you want the truth to go round the world you must hire an express train to pull it; but if you want a lie to go round the world it will fly; it is as light as a feather, and a breath will carry it. It is well said in the old proverb, “a lie will go round the world while truth is putting its boots on.”

Charles H. Spurgeon

dimanche 2 février 1992

Viser à Lui plaire !


Vous ne devez pas penser que le Seigneur doit travailler davantage pour utiliser les gens dans des endroits peu connus. Vous ne devez pas dire : "Eh bien, oui, je suppose que Dieu pourrait trouver un moyen d'utiliser même moi là où je suis". "Visez ma gloire", dit le Seigneur, "et je vous utilise. Visez à Me plaire, et vous êtes Mon ministre, là où vous êtes, dans tout ce que vous faites !"

Tom Wells, Christian: Take Heart! By Permission of the Banner of Truth Trust, Carlisle, PA. 1987, p. 122.

You must not think that the Lord must work harder to use people in little known places. You must not say, “Well, yes, I guess God could figure out a way to use even me where I am.” “Aim at My glory,” the Lord says, “and I am using you. Aim to please Me, and you are My minister, right where you are, in whatever you are doing!”

Tom Wells, Christian: Take Heart! By Permission of the Banner of Truth Trust, Carlisle, PA. 1987, p. 122.

samedi 1 février 1992

Triste constat !


" Le monde s’arrête devant un virus qui cause la mort et cherche à s’en échapper, mais il poursuit depuis des siècles sa route dans la plus grande indifférence devant le virus du péché qui a atteint toute l’humanité et l’entraîne dans la mort éternelle si l’antidote du salut en Christ mort pour les péchés à la croix ne lui est pas dispensé."

Auteur inconnu

vendredi 31 janvier 1992

Une âme agit envers l'Esprit de Dieu


Une âme... agit envers l'Esprit de Dieu comme envers un horloger qui va réparer notre montre. Nous mettons une montre entre ses mains parce que nous savons qu'il ne la forcera pas, et nous mettons nos âmes entre les mains de Dieu parce que nous savons que s'il les inspecte régulièrement, elles fonctionneront comme elles le devraient. 

Fulton J. Sheen

A soul... acts toward the Spirit of God as toward a watchmaker who will fix our watch. We put a watch in his hands because we know he will not force it, and we put our souls in God’s hands because we know that if he inspects them regularly they will work as they should. 

Fulton J. Sheen


jeudi 30 janvier 1992

La croix


La croix n'est pas un symbole nébuleux et indéfinissable de l'amour du don de soi ; au contraire, la croix est la démonstration monumentale de la manière dont Dieu peut être juste et pardonner aux pécheurs coupables. Sur la croix, Dieu, ayant imputé les péchés de son peuple au Christ, prononce le jugement sur son Fils en tant que représentant de son peuple. Là, sur la croix, Dieu déverse les flacons de sa colère sans y mêler la miséricorde, jusqu'à ce que son Fils s'écrie : "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?" (Psaume 22:1 ; Matthieu 27:46).

Albert Martin

The cross is not a nebulous, indefinable symbol of self-giving love; on the contrary, the cross is the monumental display of how God can be just and still pardon guilty sinners. At the cross, God, having imputed the sins of His people to Christ, pronounces judgment upon His Son as the representative of His people. There on the cross God pours out the vials of His wrath unmixed with mercy until His Son cries out, “My God, my God, why have you forsaken me?” (Psalm 22:1; Matthew 27:46).

Albert Martin