Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 8 décembre 1990

Aveuglement spirituel


Aujourd’hui Satan aveugle toujours les hommes pour les entraîner avec lui au jugement et à la mort. Mais Jésus offre encore le salut à tous ceux qui veulent regarder vers la croix. Là, il a porté les péchés de ceux qui croient en lui. Ils ne viennent pas en jugement, ils sont passés de la mort à la vie (Jean 5. 24). Cette vie va avoir son plein épanouissement dans la gloire avec Christ, éternellement. Ainsi, face à ses contemporains inquiets, le chrétien peut témoigner de la paix qu’il puise en Jésus, son Sauveur.

Auteur inconnu

vendredi 7 décembre 1990

Ce matin-là

Ce matin-là le Christ ouvre le passage. 
Depuis ce matin-là il nous fait avancer un à un à travers l'étroite brèche taillée dans la mort.
Avec son Esprit en nous pour raffermir notre faiblesse, nous avançons en pauvreté nous débarrassant de l'inutile et partageant le nécessaire, nous avançons en miséricorde nous ouvrant aux appels de détresse, nous avançons en réconciliation nous déchirant à pardonner les offenses!

Lentement nous ressuscitons car chaque avancée est une victoire sur la mort et un pas décisif vers la vie.
Ainsi, d'avancée en avancée, nous parvenons de l'autre côté de l'étroite brèche, pleinement ressuscités avec le Christ dans l'épanouissement de la vie enfin accomplie!
Charles Singer

jeudi 6 décembre 1990

Un grand message central


Il y a certaines choses qui doivent être répétées encore et encore, par nécessité, et pourtant, c'est là la merveille et le miracle de la croix, car quel que soit le nombre de fois qu'un homme prêche à son sujet, il n'a jamais fini de le faire. Il y a toujours quelque chose de nouveau à dire, toujours quelque chose de nouveau. Il y a un grand message central qui est toujours là, mais rien n'est plus merveilleux que de voir cette chose unique de différentes manières.

Martyn Lloyd-Jones, The Crossway, 1986, p. 155-156.

There are certain things which have to be said over and over again, of necessity, and yet this is the marvel and the wonder of the cross, that however many times a man may preach about it, he has never finished preaching about it. There is always something fresh to say, always something new. There is a great central message that is always there, but nothing is so wonderful as to see that one thing in different ways.

Martyn Lloyd-Jones, The Cross, Crossway, 1986, p. 155-156. 

mercredi 5 décembre 1990

Rester sur ses gardes


Après une victoire morale, remportée avec l’aide de Dieu, la foi se relâche. Et, sous la pression des circonstances, au lieu de compter sur le Seigneur, on se replie sur soi. On se croit seul… Écoutons alors avec attention la voix pleine de grâce du Seigneur. Sachons que nous ne sommes pas seuls à combattre (1 Pierre 5. 9). Et souvenons-nous que le Seigneur peut venir d’un moment à l’autre nous enlever avec lui au ciel, sans que nous passions par la mort, (1 Thessaloniciens 4. 17).

Auteur inconnu

mardi 4 décembre 1990

Atteindre le véritable objectif


Se concentrer sur le service et l'activité pour Dieu peut souvent nous empêcher d'atteindre le véritable objectif, Dieu lui-même. À première vue, il semble héroïque de sacrifier sa vie au service de Dieu et de ses semblables. Nous pensons que cela doit signifier plus pour Lui que notre expérience de Lui. Le service semble si désintéressé, alors que se concentrer sur notre marche avec Dieu semble égoïste et égocentrique. Mais c'est exactement l'inverse. Ce qui préoccupe le plus Dieu, c'est la froideur de notre cœur à son égard et notre nature orgueilleuse et intacte. Le service chrétien en lui-même peut, et c'est souvent le cas, laisser intacte notre nature égocentrique... Avec ces choses cachées dans nos cœurs, il suffit de travailler aux côtés des autres pour que le ressentiment, la dureté, la critique, la jalousie et la frustration jaillissent de nos cœurs. Nous pensons que nous travaillons pour Dieu, mais le test de la faiblesse de notre service pour Lui est révélé par notre ressentiment ou notre apitoiement sur nous-mêmes... Nous devons abandonner notre désir de sphères toujours plus grandes de service chrétien et nous concentrer sur le fait de voir Dieu pour nous-mêmes et de trouver en Lui la réponse profonde à la vie.

Roy Hession, We Would See Jesus, Christian Literature Crusade, 1961, p. 15.

To concentrate on service and activity for God may often actively thwart our attaining of the true goal, God Himself. At first sight it seems heroic to fling our lives away in the service of God and of our fellows. We feel it is bound to mean more to Him than our experience of Him. Service seems so unselfish, whereas concentrating on our walk with God seems selfish and self-centered. But it is the very reverse. The things that God is most concerned about are our coldness of heart towards Himself and our proud, unbroken natures. Christian service of itself can, and so often does, leave our self-centered nature untouched… With those things hidden in our hearts, we have only to work alongside others, and find resentment, hardness, criticism, jealousy, and frustration issuing from our hearts. We think we are working for God, but the test of how little of our service for Him is revealed by our resentment or self-pity… We need to leave our lusting for ever-larger spheres of Christian service and concentrate on seeing God for ourselves and finding the deep answer for life in Him.

Roy Hession, We Would See Jesus, Christian Literature Crusade, 1961, p. 15.

lundi 3 décembre 1990

Rappelez-vous Jésus de Nazareth


Rappelez-vous Jésus de Nazareth, titubant sur des pieds brisés hors du tombeau vers la Résurrection, portant sur son corps le fier insigne de la défaite qui est la victoire, la magnifique défaite de l'âme humaine aux mains de Dieu. 

Frederick Buechner

Remember Jesus of Nazareth, staggering on broken feet out of the tomb toward the Resurrection, bearing on his body the proud insignia of the defeat which is victory, the magnificent defeat of the human soul at the hands of God. 

Frederick Buechner

dimanche 2 décembre 1990

Le beau combat de la foi

" Le beau combat de la foi:" c'est cette noble lutte qui se livre en nous, pour conserver et rendre réelles dans notre vie toutes les précieuses grâces et promesses divines. C'est aussi le combat qui se livre contre les esprits méchants, ennemis de la vérité qui se dressent devant nous pour nous empêcher de remporter les victoires que le Christ veut nous donner.
Auteur inconnu

samedi 1 décembre 1990

Le don de Christ

" Nous sommes justifiés, non pas en donnant quelque chose à Dieu, (ce que nous faisons), mais en recevant de Dieu, ce que le Christ a fait pour nous." 
William Gurnall (1616-1679)

vendredi 30 novembre 1990

Le "Notre Père"


Pourquoi sommes-nous appelés, dans le "Notre Père", à demander ce qui semble être un pardon supplémentaire ? Premièrement, parce que le péché détruit. La confession aide notre âme à guérir de la culpabilité que nous avons encourue. Deux, parce que chaque péché que nous commettons, même s'il ne nous prive pas de notre salut, rompt la communion avec notre Père céleste. Troisièmement, parce que notre pardon a coûté très cher - la mort du Fils même de Dieu. Par conséquent, nous devons prendre le péché au sérieux et reconnaître soigneusement les domaines spécifiques dans lesquels nous ne sommes pas à la hauteur. Quatre, parce que les vrais croyants sont engagés dans la repentance. La confession du péché est importante car si nous ne reconnaissons pas l'erreur du péché, nous ne ferons jamais les pas nécessaires vers ce que Dieu désire en fin de compte, à savoir la repentance (se détourner complètement du péché).

Randy Smith

Why are we called in “The Lord’s Prayer” to ask for what appears to be additional forgiveness? One, because sin destroys. Confession helps our soul heal from the guilt we incurred. Two, because every sin we commit, though it does not forfeit our salvation, breaks fellowship with our heavenly Father. Three, because our forgiveness came at a great cost – the death of God’s very Son. Therefore we ought to take sin seriously and carefully recognize the specific areas we are falling short. Four, because true believers are committed to repentance. Confession of sin is important because without acknowledging the error of sin, we will never take the necessary steps toward what God ultimately desires, which is repentance (turning from the sin altogether).

Randy Smith

jeudi 29 novembre 1990

Deux types de chagrin

Le chagrin divin et le chagrin mondain. La première mène à la vie, mais la seconde nous précipite dans une tombe spirituelle. La tristesse mondaine ne fait que déplorer le fait d'avoir été pris ou pleurer sur ce qui a été perdu. Il ne pleure jamais le mal commis. La tristesse pieuse produit des résultats différents. Lorsque nous éprouvons la tristesse divine, nous sommes profondément affligés par le mal que nous avons commis. Nous désirons demander pardon, réparer les dommages, réparer le tort causé, et non pas simplement nous protéger de la douleur ou de l'oubli.
Charles Swindoll

Godly sorrow and worldly sorrow. The first one leads to life, but the latter shoves us into a spiritual grave. Worldly sorrow only bemoans getting caught or weeps for what was lost. It never grieves for the wrong committed. Godly sorrow produces different results. When we experience godly sorrow, we are deeply grieved for the wrong we committed. We desire to ask forgiveness, to repair the damage, to make reparation for the harm done; not merely to protect ourselves from pain or regain.
Charles Swindoll

mercredi 28 novembre 1990

Un geste d'amour


La prière n’est pas le moindre des liens de l’amour qui nous relient à Dieu : elle nous habitue à converser avec lui et nous conduit à aimer la véritable sagesse. 

Jean Chrysostome


mardi 27 novembre 1990

La conversion


La conversion n'est pas le processus lisse et facile que certains hommes semblent croire, sinon le cœur de l'homme n'aurait jamais été comparé à une terre en friche et la Parole de Dieu à une charrue.

John Bunyan

Conversion is not the smooth, easy-going process some men seem to think it; otherwise man’s heart would never have been compared to fallow ground and God’s Word to a plough.

John Bunyan

lundi 26 novembre 1990

Les tempêtes de l'hiver


Les tempêtes de l'hiver font souvent ressortir les défauts de l'habitation d'un homme, et la maladie expose souvent l'absence de grâce de l'âme d'un homme. Il est certain que tout ce qui nous fait découvrir le caractère réel de notre foi est un bien.

J.C. Ryle

The storms of winter often bring out the defects in a man’s dwelling, and sickness often exposes the gracelessness of a man’s soul. Surely anything that makes us find out the real character of our faith is a good.

J.C. Ryle

dimanche 25 novembre 1990

Une croyance authentique


La profondeur de notre croyance en la résurrection et l'expiation du Sauveur déterminera, je crois, la mesure du courage et de la détermination avec lesquels nous relèverons les défis de la vie. 

James E. Faust

The depth of our belief in the Resurrection and the Atonement of the Savior will, I believe, determine the measure of courage and purpose with which we meet life's challenges. 

James E. Faust


samedi 24 novembre 1990

Plaire à tout le monde ?


«  Ne cédez pas à la pression de vouloir plaire à tout le monde. Réalisez plutôt que Jésus qui a vécu sa vie parfaitement a été finalement crucifié. Cela fera sans doute baisser cette pression folle qui consiste à vouloir sans cesse plaire aux autres. Beaucoup pour y parvenir finissent par ne plus plaire à Dieu tant les compromis envahissent leur vie. Il est impossible de plaire à tous. Une fois cette réalité embrassée, votre vie spirituelle pourra se focaliser sur la bonne priorité : plaire à Dieu. » 

Auteur inconnu

vendredi 23 novembre 1990

Satan est dangereux


Satan n’est pas moins dangereux quand il prend l’apparence du serpent rusé que lorsqu’il agit comme un lion qui rugit. Il guette nos moindres faiblesses pour les exploiter et nous mener à la dérive. Il se gardera de nous montrer où il veut finalement nous conduire. Il ira doucement, profitant de la longue expérience qu’il a du coeur humain ; mais il ne lâchera pas facilement celui qui sera devenu sa proie.

Nous tous, quel que soit notre âge, prenons garde. Le diable est fort, certes, mais nous sommes du côté de Jésus. Jésus est plus fort que le diable, et il l’a vaincu à la croix. Alors gardons courage et fortifions-nous “dans le Seigneur et dans la puissance de sa force” (Éphésiens 6. 10).

Auteur inconnu

jeudi 22 novembre 1990

Quand Dieu ouvre nos yeux à ses réalités


« Quand Dieu ouvre tes yeux à ses réalités, il te permet de voir en devenir ce qui est préparé par lui afin de combler ta vie. 

C'est ainsi qu'il place autour de toi des personnes pleines de lui qu'il équipe pour qu'elles parviennent à t'aider et à te soutenir. 

Quand les grâces invisibles de Dieu deviennent visibles, elles prennent souvent la forme humaine. La question est : sauras-tu les discerner ? »

Auteur inconnu

mercredi 21 novembre 1990

Une bonne dose de tristesse


Celui qui n'a pas le sentiment de ses fautes au point de les déplorer sincèrement, n'en aura guère plus pour le pousser à les réformer. La tristesse du repentir peut exister sans un changement de cœur et de vie, parce qu'une passion peut être plus facilement provoquée qu'une véritable conversion. Mais le changement ne peut avoir lieu sans une bonne dose de tristesse.

Richard Baxter, The Reformed Pastor, chapitre 3, section 1.

He that has not so much sense of his faults as unfeignedly to lament them, will hardly have so much more as to move him to reform them. The sorrow of repentance may exist without a change of heart and life; because a passion may be more easily wrought, than a true conversion. But the change cannot take place without some good measure of the sorrow.

Richard Baxter, The Reformed Pastor, Chapter 3, Section 1.

mardi 20 novembre 1990

La contemplation de la Divinité


La plus haute science, la plus haute spéculation, la plus puissante philosophie, qui puisse jamais retenir l'attention d'un enfant de Dieu, c'est le nom, la nature, la personne, l'œuvre, les actions et l'existence du grand Dieu qu'il appelle son Père. La contemplation de la Divinité a quelque chose d'extrêmement stimulant pour l'esprit. C'est un sujet si vaste que toutes nos pensées sont perdues dans son immensité ; si profond que notre orgueil est noyé dans son infinité. Nous pouvons aborder d'autres sujets et nous battre avec eux ; nous y éprouvons une sorte de contentement de soi, et nous poursuivons notre chemin en pensant : "Voici que je suis sage". Mais lorsque nous arrivons à cette science maîtresse, nous constatons que notre fil à plomb ne peut pas sonder sa profondeur, et que notre œil d'aigle ne peut pas voir sa hauteur, nous nous détournons avec la pensée... "Je ne suis que d'hier, et je ne sais rien." Aucun sujet de contemplation ne tendra à rendre l'esprit plus humble que les pensées de Dieu.

Charles H. Spurgeon

The highest science, the loftiest speculation, the mightiest philosophy, which can ever engage the attention of a child of God, is the name, the nature, the person, the work, the doings, and the existence of the great God whom he calls his Father. There is something exceedingly improving to the mind in a contemplation of the Divinity. It is a subject so vast, that all our thoughts are lost in its immensity; so deep, that our pride is drowned in its infinity. Other subjects we can compass and grapple with; in them we feel a kind of self-content, and go our way with the thought, “Behold I am wise.” But when we come to this master science, finding that our plumb line cannot sound its depth, and that our eagle eye cannot see its height, we turn away with the thought… “I am but of yesterday, and know nothing.” No subject of contemplation will tend to humble the mind, than thoughts of God.

Charles H. Spurgeon

lundi 19 novembre 1990

Tout sera connu !


Ce n'est qu'au ciel que nous saurons exactement à quoi ressemble le paradis.

Billy Graham -THE JOURNEY

Only in heaven will we know exactly what heaven is like.

Billy Graham -THE JOURNEY