Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 31 décembre 2006

Témoignage


Enfants de Dieu... ne témoignerez-vous pas que, à travers toutes vos épreuves et tous vos problèmes, la fidélité de l'amour de votre Sauveur a été "la joie même de vos cœurs" ? Vous avez eu beaucoup de croix et de pertes - vous a-t-il jamais abandonné ? Vous avez connu de graves afflictions, et vous avez vu les fleurs de beaucoup de "doux espoirs" se faner et se décomposer - votre Ami vous a-t-il alors abandonné ? D'autres ont pu se montrer infidèles - toute autre aide a pu vous faire défaut - l'aide de l'amitié, l'aide promise, l'aide attendue - tout, tout a pu être comme l'écume sur la vague, comme les pas dans le sable - mais, le Christ vous a-t-il jamais abandonné ? Pourriez-vous, à l'heure la plus sombre et la plus triste de votre chagrin, Lui dire ? "Seigneur, tu as promis ce que tu n'as pas réalisé". Ne témoignerez-vous pas du passé ? - "Pas une seule bonne chose n'a manqué, de tout ce que le Seigneur a promis - tout s'est réalisé".

John MacDuff, The Throne of Grace, Alexander Strahan Publishers, 1865.

Children of God… will you not bear witness, that, through all your trials and troubles, the faithfulness of your Savior’s love has been the “very joy of your hearts?” You have had many crosses and losses – has He ever deserted you? You have been in severe afflictions, and have seen the flowers of many a “sweet hope” wither and decay – did your Friend desert you then? Others may have proved faithless – all other help may have failed you – friendship’s help, promised help, expected help – all, all may have been but as the foam upon the billow, as the footsteps in the sand – but, has Christ ever failed you? Could you, in the darkest and the saddest hour of your grief, say to Him? “Lord, You have promised what You did not perform.” Will you not bear witness concerning the past? – “Not one good thing has failed, of all that the Lord has promised – all has come to pass.”

John MacDuff, The Throne of Grace, Alexander Strahan Publishers, 1865.

samedi 30 décembre 2006

Quel grand honneur


Quel grand honneur pour une personne de voir Dieu, au jour du jugement, la posséder, déclarer devant tous les hommes, les anges et les démons que cette personne est devant Ses yeux qui voient tout et qu'elle est innocente et parfaite à Ses yeux, revêtue d'une justice parfaite et ayant droit à la gloire et à la bénédiction éternelles. Combien cela les rendra honorables aux yeux de toute cette vaste assemblée qui sera réunie au jour du jugement. Ce sera un honneur infiniment plus grand que celui de tout homme ou de tout ange déclarant qu'ils le jugent droit et sincère et que la vie éternelle lui appartient. Qu'est-ce qui peut être un plus grand honneur que cela - être possédé par le grand Roi et Seigneur de toutes choses ?

Jonathan Edwards, The Glory and Honor of God.

How great an honor will it be to a person to have God at the day of judgment owning a person, declaring before all men, angels and devils that that person is before His all-seeing eyes and that he stands innocent and perfect in His sight, clothed with perfect righteousness and entitled to everlasting glory and blessedness. How honorable will this render them in the eyes of all that vast assembly that will be together at the day of judgment. That will be an infinitely greater honor than any man or any angel declaring that they judge him upright and sincere and that eternal life belongs to him. What can be a greater honor than this — to be owned by the great King and Lord of all things?

Jonathan Edwards, The Glory and Honor of God.

vendredi 29 décembre 2006

La patience chrétienne


La patience chrétienne est une chose active. Elle véhicule l'idée d'une endurance positive plutôt que d'une acceptation tranquille. 

Ajith Fernando, La suprématie du Christ, 1995, p. 216.

Christian patience is an active thing. It conveys the idea of positive endurance rather than quiet acceptance.

Ajith Fernando, The Supremacy of Christ, 1995, p. 216.

jeudi 28 décembre 2006

Une parole de sagesse


Vous avez été habitués à prendre connaissance des paroles des mourants. Voici la mienne : une vie passée au service de Dieu, et en communion avec Lui, est la vie la plus confortable et la plus agréable que l'on puisse vivre en ce monde.

Matthew Henry

You have been used to take notice of the sayings of dying men. This is mine: that a life spent in the service of God, and communion with Him, is the most comfortable and pleasant life that anyone can live in this world.

Matthew Henry

mercredi 27 décembre 2006

Prière de vie


Ô Jésus béni, donnes-moi le calme de l'âme en vous. Que ton calme puissant règne en moi ; Règne en moi, ô Roi de la douceur, Roi de la paix. 
ST. JEAN DE LA CROIX (1542-1591) PRÊTRE CARMÉLITE ESPAGNOL

O blessed Jesus, give me stillness of soul in thee. Let thy mighty calmness reign in me; Rule me, O King of gentleness, King of peace. 
ST. JOHN OF THE CROSS (1542–1591) SPANISH CARMELITE PRIEST

mardi 26 décembre 2006

Courage !


Courage ! Une seule goute de gloire éternelle nous fera oublier tous les océans d'amertume et de douleur que nous avons traversés ici bas

Auteur inconnu

lundi 25 décembre 2006

Ce qui fait moi un chrétien


Serait-ce mon adhésion à une perspective philosophique qui ferait de moi un chrétien ? Il y a pléthore de philosophies dans le monde, et la Bible n'enseigne nulle part que Christ soit venu au monde pour nous faire philosopher. Paul, en fait, a rejeté délibérément les philosophies comme moyen de salut, de façon à pouvoir se consacrer à la prédication du seul message de la croix.

Gérard Chrispin, La résurrection, un trésor méconnu, page 137

dimanche 24 décembre 2006

Quelle immense honneur !

Je serais satisfait dans la mesure où je vois tout ce que j'ai comme un cadeau de Dieu. Voici la vérité : tout ce que vous avez, - votre argent, votre talent, vos amis, votre mariage, vos enfants, vos possessions matérielles, votre santé, votre maison, votre moto, votre voiture et même le pays où vous vivez- est un cadeau de Dieu qu'il a choisi et issue de sa nature généreuse pour vous le donner.
Warren W. Wiersbe

I will be satisfied to the extent that I see everything I have as a gift from God. Here is the truth: Everything you have – your money, talent, friendships, marriage, children, material possessions, health, home, bike, car, even the country you live in – is a gift from God that He had chosen out of His generous nature to give you.
Warren W. Wiersbe

samedi 23 décembre 2006

La vérité de Dieu


La vérité de Dieu peut être comparée à un chemin étroit bordé de part et d'autre d'un précipice dangereux et destructeur : en d'autres termes, elle se trouve entre deux gouffres d'erreurs.

A. W. Pink

The truth of God may well be likened to a narrow path skirted on either side by a dangerous and destructive precipice: in other words, it lies between two gulfs of error.

A. W. Pink

vendredi 22 décembre 2006

Les degrés de gloire


Et laissez-moi vous dire que plus vous aurez travaillé pour le Royaume des cieux, plus vous aurez de degrés de gloire. Comme il y a des degrés de tourments en enfer, ainsi il y a des degrés de gloire au ciel (Matthieu 23:14). Comme une étoile diffère d'une autre en gloire, ainsi en sera-t-il d'un saint (1 Corinthiens 15:41). Bien que chaque vase de la miséricorde soit plein, l'un peut contenir plus qu'un autre.

Thomas Watson

And let me tell you, the more labor you have put forth for the Kingdom of heaven, the more degrees of glory you shall have. As there are degrees of torment in hell, so of glory in heaven (Matthew 23:14). As one star differeth from another in glory, so shall one saint (1 Corinthians 15:41). Though every vessel of mercy shall be full, yet one may hold more than another.

Thomas Watson 

jeudi 21 décembre 2006

Une horreur



"En tant que chrétiens, lorsque nous analysons ce qu'est le péché, nous sommes amenés à réaliser toute son horreur. Mais, pour mesurer toute l'horreur du péché, il faut aller bien plus loin que la nature même du péché et l'étendue de toute sa noirceur. 

Si vous péchez contre un homme ou une femme, vous êtes absolument coupable du mal que vous avez engendré contre cette personne et cela peut même vous conduire à être condamné par des tribunaux civiles. Mais, si vous péchez contre un Dieu saint et éternel, vous êtes définitivement coupable et digne d'un châtiment éternel, un châtiment à la mesure de celui contre qui vous avez péché. Nous devons réaliser que ce qui donne au péché toute sa véritable mesure, c'est la grandeur de celui contre lequel nous péchons."

Auteur inconnu

mercredi 20 décembre 2006

Des dons de Dieu


Selon la Bible, notre repentance et notre foi sont des dons de Dieu pour nous ; notre conversion, notre grand changement, ne se produit que par la grâce de Dieu.

Mark Dever, Nine Marks of a Healthy Church, Crossway, 2000, p. 100. 

According to the Bible, our repentance and faith are gifts of God to us; our conversion, our great change, occurs only by God’s grace.

Mark Dever, Nine Marks of a Healthy Church, Crossway, 2000, p. 100. 

mardi 19 décembre 2006

Un choix


Qu'ils craignent la mort ceux qui ne craignent pas le péché.

Thomas Watson

Let them fear death who do not fear sin.

Thomas Watson

lundi 18 décembre 2006

L'erreur et l'église


L'erreur va toujours à l'église parce que Satan se déguise en ange de lumière, infiltre les systèmes de religion, en particulier le christianisme, même le vrai christianisme, et y plante ses graines d'erreur et une église crédule, sans esprit, sans éducation et sans discernement en devient la victime.

John MacArthur

Error always goes to church because Satan disguises himself as an angel of light, infiltrates the systems of religion, particularly Christianity even true Christianity and plants his seeds of error there and a gullible, witless, uneducated, undiscerning church becomes a victim.

John MacArthur


dimanche 17 décembre 2006

Merci


Seigneur, si Tu me bénis, je Te remercierai ; mais si Tu ne le fais pas, je serai reconnaissant pour ce que j'ai.

Phil Robertson

Lord, if You bless me, I’ll thank You; but if You don’t, I’ll be thankful for what I have.

Phil Robertson

samedi 16 décembre 2006

Une communication divine


Il existe de nombreuses preuves que la Bible, bien qu'écrite par des hommes, n'est pas le produit de l'esprit humain. D'innombrables multitudes l'ont toujours vénérée comme une communication du Créateur de l'Univers.

Sir Ambrose Fleming (1849-1945), pionnier de l'électronique.

Ann Lamont, 21 Great Scientists who believed the Bible, p.217, Creation Science Foundation, 1995

There is abundant evidence that the Bible, though written by men, is not the product of the human mind. By countless multitudes it has always been revered as a communication to us from the Creator of the Universe.

Sir Ambrose Fleming (1849-1945), pioneer of electronics

Ann Lamont, 21 Great Scientists who believed the Bible, p.217, Creation Science Foundation, 1995

vendredi 15 décembre 2006

Deux regards


La foi commence par un regard en arrière sur la croix, mais elle vit par un regard en avant sur les promesses.

John Piper

Faith begins with a backward look at the cross, but it lives with a forward look at the promises

John Piper

jeudi 14 décembre 2006

Christ nous suffit



Cela explique pourquoi le Christ ne nous suffit pas toujours. Si je me tiens devant lui comme une coupe attendant d'être remplie de satisfaction psychologique, je ne me sentirai jamais tout à fait plein. Pourquoi ? Premièrement, parce que mes convoitises sont illimitées ; de par leur nature même, elles ne peuvent être comblées. Deuxièmement, parce que Jésus n'a pas l'intention de satisfaire mes désirs égoïstes. Il a plutôt l'intention de briser la coupe du besoin psychologique (les désirs), et non de la remplir.
Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 149. 

This explains why Christ is sometimes not enough for us. If I stand before him as a cup waiting to be filled with psychological satisfaction, I will never feel quite full. Why? First, because my lusts are boundless; by their very nature, they can’t be filled. Second, because Jesus does not intend to satisfy my selfish desires. Instead, he intends to break the cup of psychological need (lusts), not fill it.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 149. 


mercredi 13 décembre 2006

Notre ennemi ?


Si Dieu est en fait notre ennemi et n'a que des intentions destructrices à notre égard, pourquoi faisons-nous l'expérience du bien ? Il n'est pas surprenant que la vie soit douloureuse. Ce qui est surprenant, c'est que la vie soit joyeuse. Que signifient nos joies simples et quotidiennes ? Dieu fait-il semblant d'être notre ami, nous prépare-t-il à l'ultime mauvaise surprise ? Ou bien Dieu nous envoie-t-il chaque jour des signaux montrant que son cœur est aimant et bon, si bon que nous pouvons revenir à lui en nous repentant et trouver ses bras ouverts pour nous accueillir ?

Stephen Charnock, The Existence and Attributes of God.

If God is in fact our Enemy with only destructive intentions toward us, why do we experience any good at all? It isn’t surprising that life is painful. What’s surprising is that life is joyful. What do our simple, daily joys mean? Is God pretending to be our Friend, is He setting us up for the ultimate nasty surprise? Or is God sending us signals every day that His heart is loving and kind, so kind that we can go back to Him in repentance and find His arms open to us?

Stephen Charnock, The Existence and Attributes of God.

mardi 12 décembre 2006

Quiconque croit en Dieu


Quiconque croit en Dieu doit avoir Sa révélation dans son esprit, sinon ce qu'il croit n'est pas Dieu mais une simple sagesse humaine, des idéaux ou des mots. Une telle foi ne peut pas résister à l'épreuve.

Watchman Nee

Everyone who believes in God must have His revelation in his spirit, or else what he believes is not God but mere human wisdom, ideals or words. Such faith cannot endure the test.

Watchman Nee

lundi 11 décembre 2006

Pourquoi stocker la vérité de la Parole de Dieu dans nos cœurs ?


Comme Joseph qui stockait du grain pendant les années d'abondance pour l'utiliser pendant les années de famine qui s'annonçaient, puissions-nous stocker la vérité de la Parole de Dieu dans nos cœurs autant que possible, afin d'être préparés à toutes les souffrances que nous serons appelés à endurer.

BILLY GRAHAM (WILLIAM FRANKLIN GRAHAM JR.) 

LEADER ET ÉCRIVAIN ÉVANGÉLIQUE AMÉRICAIN 

TILL ARMAGEDDON, 1981

Like Joseph storing up grain during the years of plenty to be used during the years of famine that lay ahead, may we store up the truth of God’s Word in our hearts as much as possible, so that we are prepared for whatever suffering we are called upon to endure.

BILLY GRAHAM (WILLIAM FRANKLIN GRAHAM JR.) 

AMERICAN EVANGELICAL LEADER AND WRITER 

TILL ARMAGEDDON, 1981

dimanche 10 décembre 2006

Le dieu que la science


Le dieu que la science reconnaît doit être un dieu aux lois universelles exclusivement, un dieu qui fait du commerce de gros et non de détail. Il ne peut pas adapter ses processus à la convenance des individus.

William James 

The god whom science recognizes must be a God of universal laws exclusively, a God who does a wholesale, not a retail business. He cannot accommodate his processes to the convenience of individuals.

William James 

samedi 9 décembre 2006

Un désir chrétien


Que Dieu nous remplisse tellement aujourd'hui du cœur du Christ que nous puissions briller du feu divin du saint désir.

A. B. Simpson

May God so fill us today with the heart of Christ that we may glow with the divine fire of holy desire.

A. B. Simpson

vendredi 8 décembre 2006

Philosopher ?


Il est vrai qu'un peu de philosophie incline l'esprit de l'homme à l'athéisme, mais la profondeur de la philosophie amène l'esprit de l'homme à la religion ; car tant que l'esprit de l'homme regarde des causes secondes dispersées, il peut parfois s'y reposer et ne pas aller plus loin ; mais lorsqu'il voit la chaîne de ces causes confédérées et liées entre elles, il doit nécessairement s'envoler vers la Providence et la Déité.

Sir Francis Bacon (1561-1627), pionnier de la science moderne.

Francis Bacon, Essais civils et moraux, Chapitre 16 : De l'athéisme.

It is true, that a little philosophy inclineth man’s mind to atheism, but depth in philosophy bringeth men’s minds about to religion; for while the mind of man looketh upon second causes scattered, it may sometimes rest in them, and go no further; but when it beholdeth the chain of them confederate, and linked together, it must needs fly to Providence and Deity.

Sir Francis Bacon (1561-1627), pioneer of modern science

Francis Bacon, Essays, Civil and Moral, Chapter 16: Of Atheism

jeudi 7 décembre 2006

L'homme a été conçu par Dieu


L'homme a été conçu par Dieu à tel point que la présence du Créateur au sein de la créature est indispensable à son humanité.

Major Ian Thomas

Man was so engineered by God that the presence of the Creator within the creature is indispensable to His humanity.

Major Ian Thomas

mercredi 6 décembre 2006

La nouvelle vie


Nous croyons que l'œuvre de la régénération, de la conversion, de la sanctification et de la foi, n'est pas un acte de la libre volonté et de la puissance de l'homme, mais de la grâce puissante, efficace et irrésistible de Dieu.

Charles Spurgeon

We believe, that the work of regeneration, conversion, sanctification and faith, is not an act of man's free will and power, but of the mighty, efficacious and irresistible grace of God.

Charles Spurgeon

mardi 5 décembre 2006

Honorer Dieu


Dieu honore la prédication qui l'honore.

James Gambrell

God honors preaching that honors Him.

James Gambrell

lundi 4 décembre 2006

Se prosterner humblement


C'est maintenant que nous devons nous prosterner humblement devant Dieu, en acceptant d'être à nouveau convaincus de nos péchés par le Saint-Esprit.

Watchman Nee

Now is the hour we should humbly prostrate ourselves before God, willing to be convicted afresh of our sins by the Holy Spirit.

Watchman Nee

dimanche 3 décembre 2006

La préciosité du Christ


Je dois avouer que je ne me rends jamais autant compte de la préciosité du Christ que lorsque je me sens encore, en dehors de Lui, un pécheur non méritant, méritant l'enfer.

Charles H. Spurgeon

I must confess that I never realize Christ’s preciousness so much as when I feel myself still to be, apart from Him, an undeserving, hell-deserving sinner.

Charles H. Spurgeon

samedi 2 décembre 2006

Laisse-toi sonder jusqu'au cœur de toi-même


« Laisse-toi sonder jusqu'au cœur de toi-même, et tu verras que tout être humain est créé pour être habité. Là , au creux de l'être, là où personne ne ressemble à personne, le Christ t'attend. Là se passe l'inattendu ».

Frère Roger, Taizé

vendredi 1 décembre 2006

Les vastes mystères de l'univers


Un regard... sur les vastes mystères de l'univers ne devrait que confirmer notre croyance en la certitude de son Créateur. Les [concepts scientifiques] n'existent que dans l'esprit des hommes. Derrière ces concepts se cache la réalité qui nous est révélée, mais seulement par la grâce de Dieu.

Wernher Von Braun (1912-1977), pionnier des fusées spatiales.

Ann Lamont, 21 Great Scientists who believed the Bible, p.250-1, Creation Science Foundation, 1995

An outlook… at the vast mysteries of the universe should only confirm our belief in the certainty of its Creator. [Scientific concepts] exist only in the minds of men. Behind these concepts lies the reality which is being revealed to us, but only by the grace of God.

Wernher Von Braun (1912-1977), pioneer of space rockets

Ann Lamont, 21 Great Scientists who believed the Bible, p.250-1, Creation Science Foundation, 1995

jeudi 30 novembre 2006

Les livres sont fermés maintenant


Les livres sont fermés maintenant, mais ils seront ouverts ensuite. Les choses que nous avons faites dans le corps nous reviendront, qu'elles soient bonnes ou mauvaises. Chaque pensée pieuse, et chaque pensée de péché ; chaque prière secrète, et chaque malédiction secrète ; chaque acte inconnu de charité, et chaque acte caché d'égoïsme : nous les reverrons tous ; et bien que nous ne nous en soyons pas souvenus pendant des années, et peut-être les ayons oubliés tout à fait, nous devrons reconnaître qu'ils sont les nôtres, et les prendre pour nous.

James Denney, The Second Epistle to the Corinthians, 1894.

The books are shut now, but they will be opened then. The things we have done in the body will come back to us, whether good or bad. Every pious thought, and every thought of sin; every secret prayer, and every secret curse; every unknown deed of charity, and every hidden deed of selfishness: we see them all again; and though we have not remembered them for years, and perhaps have forgotten them altogether, we shall have to acknowledge that they are our own, and take them to ourselves.

James Denney, The Second Epistle to the Corinthians, 1894.

mercredi 29 novembre 2006

L'ennemi nous attaque


L'ennemi utilise ce désir de garder la conscience exempte d'offense en nous accusant de diverses choses. En confondant ces accusations avec celles de notre propre conscience, nous perdons souvent notre paix, nous nous fatiguons à essayer de suivre le rythme des fausses accusations, et nous cessons ainsi de progresser spirituellement avec confiance.

Watchman Nee

The enemy utilizes this desire of keeping the conscience void of offense by accusing us of various things. In mistaking such accusations as being from our own consciences we often lose our peace, tire of trying to keep pace with false accusations, and thus cease to advance spiritually with confidence.

Watchman Nee

mardi 28 novembre 2006

"Le meilleur est encore à venir."


A son époque John Wesley écrivait que "Le meilleur est encore à venir." 

A mon époque et quelques 230 ans après Wesley, je peux dire aussi que "Le meilleur est encore à venir" simplement parce que je regarde vers l'éternité et le "pas encore" qui arrive.

Auteur inconnu

lundi 27 novembre 2006

La création



Remarquez l'expression "selon son espèce" qui apparaît deux fois dans (Genèse 1) verset 21, deux fois dans le verset 24, trois fois dans le verset 25, et une fois dans chacun des versets 11 et 12. Elle est utilisée chaque fois que la procréation est mentionnée dans le récit de la Genèse. Il souligne la vérité même que l'évolution nie : lorsque les créatures vivantes se reproduisent, elles ne peuvent produire que des créatures semblables à elles-mêmes. Les singes ne donnent pas naissance à des humains.

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001. 

Notice that expression, “according to its kind,” which appears twice in (Genesis 1) verse 21, twice in verse 24, three times in verse 25, and once each in verses 11 and 12. It is used every time procreation is mentioned in the Genesis account. It underscores the very truth evolution denies: that when living creatures reproduce, they can produce only creatures similar to themselves. Apes do not give birth to humans.

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001. 

dimanche 26 novembre 2006

Une volonté personnelle


La grande partie du christianisme consiste à vouloir de tout cœur devenir chrétien. 

DESIDERIUS ROTTERDAMUS ERASMUS (1467-1536) 

SAVANT HUMANISTE NÉERLANDAIS 

The great part of Christianity is wholeheartedly to want to become a Christian. 

DESIDERIUS ROTTERDAMUS ERASMUS (1467–1536) 

DUTCH HUMANIST SCHOLAR 


samedi 25 novembre 2006

Le grand cœur de Dieu


Les hommes religieux sages et érudits interprètent le grand cœur de Dieu non pas par leur propre cœur mais par leur intelligence... . Ils sont les esclaves de la lettre dans toutes ses faiblesses et imperfections - et le seront jusqu'à ce que l'Esprit et la Parole, l'Esprit d'obéissance, les libèrent.

GEORGE MACDONALD (1824-1905) 

ROMANCIER, POÈTE ET PASTEUR ÉCOSSAIS

Wise and learned religious men interpret the great heart of God not by their own hearts but by their intellects . . . They are the slaves of the letter in all its weaknesses and imperfections—and will be until the Spirit and the Word, the Spirit of obedience, shall set them free.

GEORGE MACDONALD (1824–1905) 

SCOTTISH NOVELIST, POET AND PASTOR

vendredi 24 novembre 2006

Quand Dieu agit

 


Quand Dieu agit, nous faisons plus que nous en souvenir - nous le célébrons.

Woodrow Kroll

When God does it, we do more than remember it--we celebrate it.

Woodrow Kroll

jeudi 23 novembre 2006

Un pasteur saint


Un pasteur saint est une arme redoutable dans la main de Dieu. Un mot prononcé par vous lorsque votre conscience est claire et votre cœur rempli de l'Esprit de Dieu vaut dix mille mots prononcés dans l'incrédulité et le péché.

Robert Murray McCheyne

A holy minister is an awful weapon in the hand of God. A word spoken by you when your conscience is clear, and your heart full of God's Spirit, is worth ten thousand words spoken in unbelief and sin.

Robert Murray McCheyne

mercredi 22 novembre 2006

Le découragement


Le découragement est l'insatisfaction du passé, le dégoût du présent et la méfiance de l'avenir. C'est l'ingratitude pour les bénédictions d'hier, l'indifférence à l'égard des opportunités d'aujourd'hui et l'insécurité quant aux forces de demain. C'est l'inconscience de la présence de la beauté, l'insouciance pour les besoins de nos semblables et l'incrédulité à l'égard des promesses du passé. C'est l'impatience face au temps, l'immaturité de la pensée et l'impolitesse envers Dieu.

William Ward, Today in the Word, avril 1989, p. 18.

Discouragement is dissatisfaction with the past, distaste for the present, and distrust of the future. It is ingratitude for the blessings of yesterday, indifference to the opportunities of today, and insecurity regarding strength for tomorrow. It is unawareness of the presence of beauty, unconcern for the needs of our fellowman, and unbelief in the promises of old. It is impatience with time, immaturity of thought, and impoliteness to God.

William Ward, Today in the Word, April, 1989, p. 18.

mardi 21 novembre 2006

" Où en sommes-nous aujourd'hui ? "


" Où en sommes-nous aujourd'hui ? " C'est la question qui domine l'esprit de nombreuses personnes lorsqu'elles abordent une étude de la prophétie biblique en général et du livre de l'Apocalypse en particulier. Ils pensent instinctivement que la Bible devrait répondre clairement aux besoins particuliers de notre époque. Ils ont raison : elle doit le faire, et elle le fait.
JOHN PHILLIPS 
BIBLISTE BRITANNIQUE
EXPLORER LA RÉVÉLATION, 1987

“Where are we today?” That is the question uppermost in the minds of many people as they approach a study of Bible prophecy in general and of the book of Revelation in particular. They instinctively feel that the Bible should speak clearly to the special needs of our age. They are right:it should, and it does.
JOHN PHILLIPS 
BRITISH BIBLE SCHOLAR 
EXPLORING REVELATION, 1987

lundi 20 novembre 2006

Le salut de l'homme


La question est de savoir si le salut de l'homme est présenté comme le grand objectif de l'alliance de rédemption, ou si la glorification de Dieu est le but premier de l'alliance de rédemption. Si l'on permettait que le bénéfice de l'homme devienne le but ultime de l'église, celle-ci serait en fait un échec. L'homme a été créé pour avoir un but plus élevé que lui-même. Si la bénédiction de l'homme devient la motivation ultime, alors il vit bien en dessous et pour bien moins que ce pour quoi Dieu l'a créé.

Mike Chastain

The question is whether man’s salvation is held up as the great goal of the covenant of redemption, or whether God’s glorification is the primary goal of the covenant of redemption. If the benefit of man were allowed to become the ultimate purpose of the church, it would actually be a failure. Man was created to have a higher purpose than himself. If the blessing of man becomes the ultimate motivation, then he is living far below and for far less than that for which God created him.

Mike Chastain

dimanche 19 novembre 2006

Si votre vie est vide


Si votre vie est vide, remplissez-la avec le Christ.

Woodrow Kroll

If your life is empty, fill it with Christ.

Woodrow Kroll

samedi 18 novembre 2006

La véritable connaissance spirituelle


La véritable connaissance spirituelle ne réside pas dans des pensées merveilleuses et mystérieuses, mais dans une expérience spirituelle réelle par l'union de la vie du croyant avec la vérité.

Watchman Nee

Genuine spiritual knowledge lies not in wonderful and mysterious thoughts but in actual spiritual experience through union of the believer's life with truth.

Watchman Nee

vendredi 17 novembre 2006

Dieu aime pardonner


"Dieu aime pardonner bien plus que vous n'aimez le péché" 

Charles Spurgeon

jeudi 16 novembre 2006

Je m'adore


" Le péché a amené nos sentiments à s'éloigner, nous faire évoluer pour adorer les relations, les réalisation et le travail – tout sauf Dieu."
Timothy Keller

" Sin has caused our affections to stray, propelling us to worship relationships, achievement, and work-everything but God."
Timothy Keller

mercredi 15 novembre 2006

Vivez dans l'amour du Christ


Vivez dans l'amour du Christ pendant que vous êtes ici, et tout au long du chemin. 

SAMUEL RUTHERFORD (C. 1600-1661) 

PASTEUR PRESBYTÉRIEN ÉCOSSAIS 

Live in Christ’s love while ye are here, and all the way. 

SAMUEL RUTHERFORD (C. 1600–1661) 

SCOTTISH PRESBYTERIAN MINISTER 

mardi 14 novembre 2006

La croyance en cette vérité


La croyance en cette vérité qui a été révélée par le Christ - que l'homme s'y oppose passionnément ou qu'il s'efforce de la réaliser comme sa propre destinée - a été la force motrice de l'histoire depuis lors. 

ERICH FRANK (1883-1949)

PHILOSOPHE ALLEMAND 

COMPRÉHENSION PHILOSOPHIQUE ET VÉRITÉ RELIGIEUSE, 1945 

The belief in that truth which was revealed through Christ— whether man is passionately opposed to it, or whether he makes every effort to realize it as his own destiny—has been the driving force of history ever since. 

ERICH FRANK (1883–1949)

GERMAN PHILOSOPHER 

PHILOSOPHICAL UNDERSTANDING AND RELIGIOUS TRUTH, 1945 

lundi 13 novembre 2006

Apprends-nous à vivre par la foi


O Christ, donnes-nous la patience, la foi et l'espérance en nous agenouillant au pied de votre croix et en nous y accrochant. Apprends-nous par votre croix que, même si le monde va mal, le Père nous a tant aimés qu'il ne vous a pas épargné. 

CHARLES KINGSLEY (1819-1875) ÉCRIVAIN ET PASTEUR ANGLAIS 

O Christ, give us patience, and a faith and hope as we kneel at the foot of Thy cross and hold fast to it.Teach us by Thy cross that however ill the world may go, the Father so loved us that he spared not Thee. 

CHARLES KINGSLEY (1819–1875) ENGLISH WRITER AND CLERGYMAN 

dimanche 12 novembre 2006

Résultat


La science ne rend pas impossible la croyance en Dieu, elle permet simplement de ne pas la nier.

Steven Weinberg 

Science doesn't make it impossible to believe in God, it just makes it possible not to believe in God

Steven Weinberg