Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 mai 2005

Jésus-Christ est toujours vivant


Au moment même où vous lisez ces mots, quelqu'un dans le monde décide que Jésus-Christ est toujours vivant. Bien que le nombre de membres des Églises chrétiennes semble être en déclin irréversible, il ne manque pas de personnes du monde entier qui souhaitent attester de la présence vivante de Jésus dans leur vie. 

A. N. WILSON, JOURNALISTE ET BIOGRAPHE ANGLAIS 

JESUS : A LIFE, 1992 

Even as you read these words, someone in the world is deciding that Jesus Christ is still alive. Although the membership of the Christian Churches would seem to be in irreversible decline, there remains no shortage of persons from all over the globe who would wish to attest to the living presence of Jesus in their lives. 

A. N. WILSON, ENGLISH JOURNALIST AND BIOGRAPHER 

JESUS: A LIFE, 1992  

lundi 30 mai 2005

Huit promesses


Dans sa théologie systématique, Charles Hodge énumère huit promesses que le Père donne au Fils dans (l'alliance de la rédemption) faite dans l'éternité. En bref, elles sont les suivantes : Dieu formera une église purifiée pour son Fils ; le Fils recevra l'Esprit sans mesure ; il sera toujours présent pour le soutenir ; il le délivrera de la mort et l'élèvera à sa droite ; il aura le Saint-Esprit pour l'envoyer à qui il veut ; tout ce que le Père lui a donné viendra à lui et aucun ne sera perdu ; des multitudes participeront à sa rédemption et à son royaume messianique ; il verra le travail de son âme et sera satisfait.

R.C. Sproul

In his systematic theology, Charles Hodge lists eight promises the Father gives to the Son in (the covenant of redemption) made in eternity. Briefly they are: that God would form a purified church for His Son; that the Son would receive the Spirit without measure; that He would be ever-present to support Him; that He would deliver Him from death and exalt Him to His right hand; that He would have the Holy Spirit to send to whom He willed; that all the Father gave to Him would come to Him and none of these be lost; that multitudes would partake of His redemption and His messianic kingdom; that He would see the travail of His soul and be satisfied.

R.C. Sproul

dimanche 29 mai 2005

Le but de l'étude de l'eschatologie


Le but de l'étude de l'eschatologie n'est pas la simple connaissance de tête ou les disputes sur les détails spécifiques. Le but est l'édification qui favorise une vie pieuse. Le but est de permettre à l'Agneau ressuscité de vivre sa vie victorieuse à travers vous. L'objectif est la transformation centrée sur l'Évangile, sous l'impulsion du Saint-Esprit. Et mes amis, si vous vivez comme cela au quotidien, vous serez toujours prêts pour tout ce qui arrivera et pour le moment où notre Seigneur choisira de revenir (1 Thes. 5:4).

Randy Smith

The goal of studying eschatology is not mere head knowledge or the disputes over the specific details. The goal is edification that promotes godly living. The goal is allowing the risen Lamb to live His victorious life through you. The goal is Gospel-centered, Holy Spirit-empowered transformation. And my friends, if you are living like that day-to-day, you will always be ready for whatever happens and whenever our Lord chooses to return (1 Thes. 5:4).

Randy Smith

samedi 28 mai 2005

Analyse de la richesse

La richesse matérielle est soit une fenêtre à travers laquelle nous voyons Dieu ou un miroir dans lequel nous nous voyons nous-mêmes.
Warren W. Wiersbe

Material wealth is either a window through which we see God or a mirror in which we see ourselves.
Warren W. Wiersbe

vendredi 27 mai 2005

Soyez confiants


Soyez confiants, Dieu est tout puissant.

Woodrow Kroll

Be confident; God is able.

Woodrow Kroll

jeudi 26 mai 2005

Le Christ a littéralement marché dans nos chaussures


Le Christ a littéralement marché dans nos chaussures et est entré dans notre affliction. Ceux qui n'aideront pas les autres tant qu'ils ne seront pas dans la misère révèlent que l'amour du Christ ne les a pas encore transformés en personnes sympathiques comme l'Évangile devrait en faire.

Tim Keller

Christ literally walked in our shoes and entered into our affliction. Those who will not help others until they are destitute reveal that Christ's love has not yet turned them into the sympathetic persons the Gospel should make them.

Tim Keller

mercredi 25 mai 2005

Dieu est infini


Dieu est infini, son univers doit donc l'être aussi. C'est ainsi que l'excellence de Dieu est magnifiée et que la grandeur de son royaume est manifestée ; il est glorifié non pas dans un, mais dans d'innombrables soleils ; non pas dans une seule terre, un seul monde, mais dans mille mille, je dis bien dans une infinité de mondes. 

Giordana Bruno

God is infinite, so His universe must be too. Thus is the excellence of God magnified and the greatness of His kingdom made manifest; He is glorified not in one, but in countless suns; not in a single earth, a single world, but in a thousand thousand, I say in an infinity of worlds. 

Giordana Bruno 

mardi 24 mai 2005

La prière commence avec Dieu


La prière commence avec Dieu, s'infiltre dans notre cœur et nous donne le courage de demander ce que Dieu est plus prêt à donner que nous ne le sommes à demander. Dieu a préparé plus de choses pour nous que nous ne sommes prêts à demander. Nous devons passer autant de temps à chercher ce que Dieu veut que nous demandions qu'à demander. Ainsi, nos demandes seront conformes à sa volonté. Le désir de prier est un don de Dieu. Mémorisez ce verset. Prier ne consiste pas à attirer l'attention de Dieu, mais à concentrer notre attention sur Lui et sur ce qu'Il a à nous dire. Ne faites pas de la prière une conversation téléphonique à sens unique dans laquelle nous raccrochons avant d'avoir écouté ce qu'Il a à nous dire !

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life

Prayer begins with God, seeps into our heart, and gives us the courage to ask for what God is more ready to give than we are to ask. God has more prepared for us than we are prepared to ask. We need to spend as much time seeking what God wants us to ask for as we do asking. Then our asking will be in keeping with His will. The desire to pray is God's gift. Memorize this verse. Praying is not to get God's attention but focusing our attention on Him and what He has to say to us. Don't make prayer a one-way telephone conversation in which we hang up before we listen to what He has to say!

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life

lundi 23 mai 2005

Persévérer


Pourquoi les gens punissent-ils leur corps pour courir un marathon éreintant ? La plupart des coureurs citent deux raisons : le sentiment de récompense personnelle qu'ils en retirent et les bienfaits physiques de l'exercice. Les deux mêmes récompenses s'appliquent dans le domaine spirituel : de grandes récompenses attendent ceux qui persévèrent, et le processus même de la vie par la foi construit un caractère fort.

Hank Hanegraaff, Resurrection, W Publishing Group, 2000, p. 153.

Why do people punish their bodies to run a grueling marathon race? Most runners name two reasons: the sense of personal reward they get and the physical benefits of the exercise. The same two rewards apply in the spiritual realm: great prizes await those who persevere, and the very process of living by faith builds strong character.

Hank Hanegraaff, Resurrection, W Publishing Group, 2000, p. 153.

dimanche 22 mai 2005

La tentation n'est pas un péché !


Mais la tentation n'est pas un péché. Un homme peut me demander de partager avec lui le butin d'un cambriolage, mais personne ne peut m'accuser de recel si je refuse avec indignation et si je lui ferme hermétiquement mes portes.

F.B. Meyer

But temptation is not sin. A man may ask me to share with him the spoils of a burglary, but no one can accuse me of receiving stolen property if I indignantly refuse and keep my doors tightly shut against him.

F.B. Meyer 

samedi 21 mai 2005

L'espoir de mourir


L'espoir de mourir est la seule chose qui me maintient en vie.

Vance Havner

The hope of dying is the only thing that keeps me alive.

Vance Havner

vendredi 20 mai 2005

"Un homme à tout faire"


Vous connaissez l'expression courante : "Un homme à tout faire". Je suis sûr qu'un pasteur se doit d'être tel : un soldat courageux, un veilleur alerte, un berger attentionné, un fermier travailleur, un constructeur habile, un conseiller avisé, un médecin compétent et une infirmière aimante.

John Newton, Lettres

You know the common expression, “A jack of all trades.” I am sure a minister had need be such a one: a brave soldier, an alert watchman, a caring shepherd, a hardworking farmer, a skillful builder, a wise counselor, a competent physician and a loving nurse.

John Newton, Letters

jeudi 19 mai 2005

La lumière de foi


Quand une lumière de foi aussi soudaine et aussi vive a-t-elle été allumée dans le monde, comme par la prédication du Nom de Jésus ? 

ST. BERNARD DE CLAIRVAUX (1091-1153) 

MOINE FRANÇAIS ET FONDATEUR DE L'ORDRE CISTERCIEN 

SERMON SUR LE CHANT DES CHANTS 

When has so sudden and so bright a light of faith been kindled in the world, as by the preaching of the Name of Jesus? 

ST. BERNARD OF CLAIRVAUX (1091–1153) 

FRENCH MONK AND FOUNDER OF THE CISTERCIAN ORDER 

SERMON ON THE SONG OF SONGS 

mercredi 18 mai 2005

Avons-nous ouvert notre porte au Christ ?


Avons-nous ouvert notre porte au Christ ? L'avons-nous déjà invité à entrer ? C'était exactement la question qu'il fallait me poser. Car, intellectuellement parlant, j'avais cru en Jésus toute ma vie, de l'autre côté de la porte. . . . . Mais tout le temps, souvent sans m'en rendre compte, je tenais le Christ à bout de bras et le gardais dehors. Je savais que le fait d'ouvrir la porte pouvait avoir de graves conséquences. 

JOHN R. W. STOTT 

RECTEUR EMERITUS DE L'ÉGLISE ALL SOULS, LONDRES 

LES BASES DU CHRISTIANISME, 1991 

Have we opened our door to Christ? Have we ever invited him in? That was exactly the question I needed to have put to me. For, intellectually speaking, I had believed in Jesus all my life, on the other side of the door. . . . But all the time, often without realizing it, I was holding Christ at arm’s length and keeping 

him outside. I knew that to open the door might have momentous consequences. 

JOHN R. W. STOTT 

RECTOR EMERITUS OF ALL SOULS CHURCH, LONDON 

CHRISTIAN BASICS, 1991 

mardi 17 mai 2005

La critique


La critique doit être considérée comme un outil de croissance et de changement. Plusieurs tentations surgissent lorsque nous faisons l'expérience de la critique. 1. Nous craignons de perdre le respect ; 2. nous cherchons des raisons de contester les données ; 3. nous cherchons des failles dans le processus ; 4. nous soulignons les faiblesses de l'autre personne ; 5. nous demandons à être crédités de nos points forts ; 6. nous jouons les martyrs, subissant les plaintes injustes des autres. Pourtant, lorsque nous fuyons la moindre critique, nous renonçons au moyen même par lequel notre Seigneur veut nous rendre plus efficaces et plus pieux.

Jerry Wragg

Criticism should be viewed as a tool for growth and change. Several temptations arise when we experience criticism. 1. We fear the loss of respect; 2. We look for reasons to challenge the data; 3. We search for flaws in the process; 4. We point out weakness in the other person; 5. We demand credit for our strengths; 6. We play the martyr, reeling under the unjust complaints of others. Yet, when we run away from the slightest hint of criticism, we forfeit the very means by which our Lord wants to make us more effective and godly.

Jerry Wragg

lundi 16 mai 2005

Un temps apaisant


Il n'y a rien de plus apaisant dans les moments difficiles que de savoir qu'il y a quelqu'un qui se bat avec vous.

Mère Teresa

There's nothing more calming in difficult moments than knowing there's someone fighting with you.

Mother Teresa

dimanche 15 mai 2005

Le mal est un parasite


Le mal est un parasite, pas une chose originale. Le mal est souvent la perversion de quelque chose de bon que Dieu a créé. Le mal est un parasite. Il n'est là que parce que le bien est là pour qu'il le gâche et le rende confus.
C.S. Lewis

Evil is a parasite, not an original thing. Evil is often the perversion of something good that God has created. Evil is a parasite. It is there only because good is there for it to spoil and confuse.
C.S. Lewis

samedi 14 mai 2005

Hostilité


Vous pouvez ressentir l'hostilité de la chair chaque fois que vous vous approchez de Dieu - elle fait travailler l'amour réel pour Lui : Fouiller la Bible à la recherche d'une nouvelle idée juteuse pour impressionner votre petit groupe, c'est comme naviguer dans les Caraïbes, mais scruter les Écritures pour trouver l'Amant de votre âme, c'est comme escalader le Mont Everest à ski. Créer une ambiance joyeuse avec une musique dont vous ne connaissez même pas les paroles, c'est comme résoudre 2 + 2 avec une calculatrice. Mais savourer la gloire du Christ et son amour tendre jusqu'à ce que votre cœur s'adoucisse envers lui, c'est comme utiliser le calcul mental pour calculer pi à la millième place. Et offrir un cadeau d'anniversaire à son meilleur ami, c'est comme se forcer à manger des brownies au double fondant. Mais donner sa chambre supplémentaire à un sans-abri au nom de Jésus, c'est comme manger les Rockies au petit-déjeuner.

Kris Lundgaard, The Enemy Within, 1998, p. 47. 

You can feel the hostility of the flesh whenever you approach God – it makes real love for Him into work: Digging around the Bible to find a juicy new insight to impress your small group is like sailing the Caribbean, but poring over the Scriptures to find the Lover of your soul is like skiing up Mount Everest. Conjuring up a happy mood with some music you don’t even know the words to is like solving 2 + 2 with a calculator. But savoring the glory of Christ and His tender love until your heart is softened toward Him is like using mental math to calculate pi to the thousandth place. And giving a birthday present to your best friend is like forcing down some double-fudge brownies. But giving up your extra bedroom to a homeless person in the name of Jesus is like eating the Rockies for breakfast.

Kris Lundgaard, The Enemy Within, 1998, p. 47. 

vendredi 13 mai 2005

Biographie de Jésus


Il est né dans un village obscur, enfant d'une paysanne. Il a grandi dans un autre village obscur, où il a travaillé dans un atelier de menuiserie jusqu'à l'âge de trente ans. Puis, pendant trois ans, il a été un prédicateur itinérant. Il n'a jamais eu de famille ni possédé de maison. Il n'a jamais mis les pieds dans une grande ville. Il n'a jamais voyagé à plus de trois cents kilomètres de l'endroit où il est né. Il n'a jamais écrit de livre, ni occupé de poste. Il n'a fait aucune des choses qui accompagnent habituellement la grandeur. Alors qu'il était encore un jeune homme, l'opinion publique s'est retournée contre lui. Ses amis l'ont abandonné. Il est livré à ses ennemis et subit les moqueries d'un procès. Il est cloué sur une croix entre deux voleurs. Alors qu'il était en train de mourir, ses bourreaux ont joué pour le seul bien qu'il possédait - son manteau. Une fois mort, il a été descendu et déposé dans une tombe empruntée. Dix-neuf siècles se sont écoulés et, aujourd'hui, Il est la figure centrale d'une grande partie de la race humaine. Toutes les armées qui ont marché, toutes les marines qui ont navigué, tous les parlements qui ont siégé et tous les rois qui ont régné, mis ensemble, n'ont pas affecté la vie de l'homme sur cette terre aussi puissamment que cette "Vie Solitaire".

James Francis

He was born in an obscure village, the child of a peasant woman. He grew up in another obscure village, where He worked in a carpenter shop until He was thirty. Then for three years He was an itinerant preacher. He never had a family or owned a home. He never set foot inside a big city. He never traveled two hundred miles from the place He was born. He never wrote a book, or held an office. He did none of the things that usually accompany greatness. While He was still a young man, the tide of popular opinion turned against Him. His friends deserted Him. He was turned over to His enemies, and went through the mockery of a trial. He was nailed to a cross between two thieves. While He was dying, His executioners gambled for the only piece of property He had – His coat. When He was dead, He was taken down and laid in a borrowed grave. Nineteen centuries have come and gone, and today He is the central figure for much of the human race. All the armies that ever marched, and all the navies that ever sailed, and all the parliaments that ever sat, and all the kings that ever reigned, put together, have not affected the life of man upon this earth as powerfully as this “One Solitary Life”.

James Francis 

jeudi 12 mai 2005

C'est si surprenant


G.K. Chesterton a dit un jour qu'il est surprenant que les gens aient rejeté la doctrine du péché originel parce que c'est la seule doctrine qui peut être vérifiée empiriquement.

Timothy Beougher

G.K. Chesterton once said it is surprising that people have rejected the doctrine of original sin because it is the only doctrine that can be empirically verified.

Timothy Beougher

mercredi 11 mai 2005

Le message central du Nouveau Testament


Le message central du Nouveau Testament est qu'il n'y a vraiment qu'une seule prière, et c'est la prière du Christ. C'est une prière qui se poursuit dans nos cœurs jour et nuit. C'est le courant d'amour qui circule constamment entre Jésus et son Père. C'est l'Esprit Saint. La tâche la plus importante de toute vie pleinement humaine est de s'ouvrir le plus possible à ce courant d'amour. 

JOHN MAIN 

MOINE BÉNÉDICTIN ANGLAIS 

MOMENT DU CHRIST, 1984 

The central message of the New Testament is that there is really only one prayer and that is the prayer of Christ. It is a prayer that continues in our hearts day and night. It is the stream of love that flows constantly between Jesus and his Father. It is the Holy Spirit. It is the most important task of any fully human life to become as open as possible to this stream of love. 

JOHN MAIN 

ENGLISH BENEDICTINE MONK 

MOMENT OF CHRIST, 1984 

mardi 10 mai 2005

Jésus-Christ est notre Dieu


Nous ne pourrons pas mettre à mort le péché en "changeant de comportement". Nous devons placer nos affections dans quelque chose de bien plus satisfaisant que le péché : Jésus-Christ notre Dieu.

Auteur inconnu


lundi 9 mai 2005

Le but unique de l'église


Le but unique de l'église, donné par Dieu, ne réside pas dans l'activisme politique. Nulle part dans les Écritures, nous n'avons la directive de dépenser notre énergie, notre temps ou notre argent dans les affaires gouvernementales. Notre mission ne consiste pas à changer la nation par des réformes politiques, mais à changer les cœurs par la Parole de Dieu. Lorsque les croyants pensent que la croissance et l'influence de Christ peuvent, d'une manière ou d'une autre, être alliées à la politique gouvernementale, ils corrompent la mission de l'église. Notre mandat chrétien est de répandre l'évangile du Christ et de prêcher contre les péchés de notre temps. Ce n'est que lorsque les cœurs des individus dans une culture sont changés par le Christ que la culture commence à refléter ce changement.

Auteur inconnu

The church’s unique, God-given purpose does not lie in political activism. Nowhere in Scripture do we have the directive to spend our energy, our time, or our money in governmental affairs. Our mission lies not in changing the nation through political reform, but in changing hearts through the Word of God. When believers think the growth and influence of Christ can somehow be allied with government policy, they corrupt the mission of the church. Our Christian mandate is to spread the gospel of Christ and to preach against the sins of our time. Only as the hearts of individuals in a culture are changed by Christ will the culture begin to reflect that change.

Unknown Author

dimanche 8 mai 2005

L'église


L'église, telle que définie par la Parole de Dieu, est un groupe de chrétiens qui se consacrent à se réunir pour la prédication régulière de la Parole de Dieu ; qui se soumettent à un ancien biblique ; qui célèbrent régulièrement les ordonnances de l'église (le baptême et la Sainte-Cène) ; et qui pratiquent et se soumettent à la discipline de l'église telle que décrite dans la Bible.

Wayne Mack, To Be or Not To Be a Church Member, Calvary Press, 2004, p. 31.

The church, as defined by the Word of God, is a group of Christians who dedicate themselves to meeting together for the regular preaching of the Word of God; who submit themselves to biblical eldership; who regularly celebrate the ordinances of the church (baptism and the Lord’s Supper); and who practice and submit themselves to church discipline as laid out in Scripture.

Wayne Mack, To Be or Not To Be a Church Member, Calvary Press, 2004, p. 31.


samedi 7 mai 2005

L'histoire


Chaque être humain ne peut devenir contemporain que de l'époque dans laquelle il vit - et ensuite d'une autre, celle de la vie du Christ sur la terre, car la vie du Christ sur la terre, l'histoire sacrée, se tient seule, en dehors de l'histoire. 

SØREN KIERKEGAARD (1813-1855) 

PHILOSOPHE ET THÉOLOGIEN LUTHÉRIEN DANOIS 

LA PRATIQUE DU CHRISTIANISME, 1848 

Every human being is able to become contemporary only with the time in which he is living—and then with one more, with Christ’s life upon the earth, for Christ’s life upon the earth, the sacred history, stands alone by itself, outside history. 

SØREN KIERKEGAARD (1813–1855) 

DANISH LUTHERAN PHILOSOPHER AND THEOLOGIAN 

PRACTICE IN CHRISTIANITY, 1848 

vendredi 6 mai 2005

Sur quoi repose notre espoir ?


Au Psaumes 94.19, le psalmiste déclare : "Quand les pensées s’agitent en foule au dedans de moi, tes consolations réjouissent mon âme." 

En lisant ce verset, nous pouvons tous objectivement témoigner de l'agitation qui se crée parfois en nous, en raisons de nos pensées que nous avons du mal à contrôler afin de parvenir à calmer notre être intérieur. 

Il y a cependant des consolations divines à travers lesquelles Dieu vient apporter une joie profonde à nos âmes. Laissez moi vous en communiquer une que je vais simplement introduire par une simple question : Savez-vous que rien ne vient à l'esprit de Dieu ? 

Nous devons réaliser que notre Dieu n'appréhende pas l'actualité comme nous et qu'il ne fait pas l'acquisition des informations en fonction du temps qui se déploie et des évènements qui s'y déroulent. En fait, Dieu sait toutes choses et cela de toute éternité car il se trouve hors du temps et que tout ce qui arrive n'échappe pas à sa volonté active ou permissive. 

Dans Lamentations 33.37-38, il est écrit : "Qui dira qu’une chose arrive, sans que le Seigneur l’ait ordonnée ? N’est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent les maux et les biens ?"

Ainsi, lorsque les difficultés vous tiraillent, réalisez que tout ce qui vous arrive actuellement, Dieu le connaissait depuis bien longtemps et que rien n'a échappé à son contrôle.

Il se peut que Dieu ne nous accorde pas toujours une réponse favorables à nos requêtes immédiatement ; simplement parce que nous ne sommes pas toujours aptes à recevoir le cadeau maintenant. Parfois aussi , il lui arrive de nous dire «non» parce qu'il a prévu de nous donner quelque chose de bien meilleur."

Selon Hébreux 10.23, je vous engage à rester fermement attachés à l’espérance que vous avez reconnue comme vraie. Celui qui vous a fait les promesses est entièrement digne de confiance : vous pouvez être sûrs qu’il tiendra parole.

J'espère ce partage vous redonner espoir alors que vos pensées cherchent à vous décourager car votre foi repose sur un Dieu fidèle." 

Auteur inconnu

jeudi 5 mai 2005

Christ est là


Ce n'est pas dans les ténèbres que vous allez, car Dieu est lumière. Ce n'est pas la solitude, car le Christ est avec vous. Ce n'est pas un pays inconnu, car le Christ est là.

Charles Kingsley

It is not darkness you are going to, for God is Light. It is not lonely, for Christ is with you. It is not unknown country, for Christ is there.

Charles Kingsley 

mercredi 4 mai 2005

Questionnement


Ne vaut-il pas la peine de s'abandonner entièrement et de tout cœur à Christ ? Le chrétien qui n'est qu'un demi-chrétien n'est utile ni à Dieu ni aux hommes. Dieu ne peut pas l'utiliser, et l'homme n'a aucune utilité pour lui, mais le considère comme un hypocrite. Un seul péché autorisé dans la vie détruit à la fois notre utilité et notre joie, et prive la prière de sa puissance.

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, vers 1930, ch. 6.

Is it not worthwhile to be wholly and whole-heartedly yielded to Christ? The half-and-half Christian is of very little use either to God or man. God cannot use him, and man has no use for him, but considers him a hypocrite. One sin allowed in the life wrecks at once our usefulness and our joy, and robs prayer of its power.

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 6.

mardi 3 mai 2005

Un prédicateur devrait avoir trois principes


Il n'est pas nécessaire pour un prédicateur d'exprimer toutes ses pensées dans un seul sermon. Un prédicateur devrait avoir trois principes : premièrement, faire un bon début, et ne pas perdre de temps avec beaucoup de mots avant d'arriver au but ; deuxièmement, dire ce qui appartient au sujet principal, et éviter les pensées étranges et étrangères ; troisièmement, s'arrêter au bon moment.

Martin Luther

It is not necessary for a preacher to express all his thoughts in one sermon. A preacher should have three principles: first, to make a good beginning, and not spend time with many words before coming to the point; secondly, to say that which belongs to the subject in chief, and avoid strange and foreign thoughts; thirdly, to stop at the proper time.

Martin Luther

lundi 2 mai 2005

La Bible nous permet d'apprendre qui est Jésus-Christ


Chacun d'entre nous peut essayer de vivre une vie moyenne - rien de spécial, mais suffisamment bonne pour se débrouiller et se sentir satisfait de soi. Mais une raison importante d'étudier la Bible est d'aider chacun de nous à définir et à s'efforcer de mener une vie transcendante - une vie qui va au-delà de ce que l'on attend normalement de nous. La Bible nous permet d'apprendre comment Jésus-Christ a vécu et ce qu'il a défini comme priorités appropriées pour l'existence humaine. Nous prenons conscience de cette possibilité dans des moments d'exaltation ou d'inspiration, lorsque nous sommes embarrassés par nos propres insuffisances, ou peut-être lorsque nous sommes en plein désespoir. La Bible offre des conseils concrets pour surmonter nos faiblesses et tendre vers la vie transcendante pour laquelle nous avons été créés.

JIMMY CARTER (JAMES EARL CARTER)

PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS

SOURCES OF STRENGTH : MEDITATIONS ON SCRIPTURE FOR A LIVING FAITH, 1997

All of us can try to live an average life—nothing special, but good enough to get along and to make us feel self-satisfied. But an important reason to study the Scriptures is to help each of us define and strive for a transcendent life—a life that reaches above and beyond what is normally expected of us. From Scripture, we can learn how Jesus Christ lived and what he set forth as proper priorities for human existence. We are aware of this opportunity in moments of exaltation or inspiration, when we are embarrassed by our own inadequacies, or perhaps when we are in total despair. The Bible offers concrete guidance for overcoming our weaknesses and striving toward the transcendent life for which we were created.

JIMMY CARTER (JAMES EARL CARTER)

PRESIDENT OF THE UNITED STATES

SOURCES OF STRENGTH: MEDITATIONS ON SCRIPTURE FOR A LIVING FAITH, 1997


dimanche 1 mai 2005

Exhorter les pécheurs à être sauvés


Exhorter les pécheurs à être sauvés en "acceptant le Christ comme leur Sauveur" sans insister sur la nécessité impérative de la repentance est malhonnête, et revient à falsifier les conditions de salut de Dieu, car "Si vous ne vous repentez, vous périrez tous de même" (Luc 17:3) est le dicton divin. Le pécheur doit se repentir ou périr, il n'y a pas d'autre alternative. Et puisque "tous ont péché" (Romains 3:23), tous doivent donc "se repentir et croire à l'Évangile" (Marc 1:15), sinon ils seront "punis d'une destruction éternelle" (2Thess. 1:9). Il est donc très dangereux de retarder la repentance.

I.C. Herendeen, Accepting Christ.

To exhort sinners to be saved by “Accepting Christ as their Saviour” without pressing upon them the imperative necessity of repentance is dishonest, and is to falsify God’s terms of salvation, for “Except ye repent ye shall all likewise perish” (Luke 17:3) is the Divine dictum. The sinner must either repent or perish, there is no other alternative. And since “All have sinned” (Romans 3:23) all therefore need to “repent and believe the Gospel” (Mark 1:15) else they will be “punished with everlasting destruction” (2Thess. 1:9). To delay repentance then is most perilous.

I.C. Herendeen, Accepting Christ.