Ce site a pour but de vous faire découvrir des citations parlant de Dieu, Jésus, du christianisme, de la foi, de la Bible, entre autres sujets. Ces phrases sont des sujets de réflexions pour faire avancer votre réflexion personnelle à partir d'opinions différentes. Bonne visite sur ce site et bonne réflexion.
Nombre total de pages vues
Rechercher dans ce blog
vendredi 30 juin 1995
L'adoration n'est pas une expérience.
jeudi 29 juin 1995
Victorieux avec Dieu !
mercredi 28 juin 1995
Gardez les yeux sur l'éternité !
Billy Graham
Knowing we will be with Christ forever far outweighs our burdens today! Keep your eyes on eternity!
Billy Graham
mardi 27 juin 1995
C'est votre devoir de le faire
En tant qu'auditeur, vous avez le droit d'éprouver toutes les doctrines par la parole de Dieu ; et c'est votre devoir de le faire. Les pasteurs fidèles vous le rappelleront : ils ne voudront pas vous retenir dans une obéissance implicite et aveugle à ce qu'ils disent, sur la base de leur propre autorité, ni ne désireront que vous les suiviez plus loin que ce qu'ils ont comme garantie dans l'Écriture. Ils ne veulent pas être les seigneurs de votre conscience, mais les auxiliaires de votre joie. Appréciez cette liberté de l'Évangile, qui vous libère des doctrines et des commandements des hommes, mais n'en abusez pas à des fins d'orgueil et d'égoïsme.
John Newton
As a hearer, you have a right to try all doctrines by the word of God; and it is your duty so to do. Faithful ministers will remind you of this: they will not wish to hold you in an implicit and blind obedience to what they say, upon their own authority, nor desire that you should follow them farther than they have the Scripture for their warrant. They would not be lords over your conscience, but helpers of your joy. Prize this Gospel liberty, which sets you free from the doctrines and commandments of men; but do not abuse it to the purposes of pride and self.
John Newton
lundi 26 juin 1995
Un but précis
Le but de la lecture, de l'explication et de l'application d'une partie de la Bible est d'obéir au commandement de "prêcher la Parole". C'est la seule façon de s'attendre à expérimenter la présence et la puissance du Saint-Esprit dans notre prédication. Il n'a pas passé des milliers d'années à produire l'Ancien et le Nouveau Testament... pour ensuite l'ignorer ! Ce qu'Il a "poussé" les hommes à écrire, Il nous pousse maintenant à le prêcher. Il n'a pas promis de bénir notre parole ; cette promesse ne s'étend qu'aux siens (Esaïe 55:10, 11).
Jay Adams, Preaching with a Purpose, Zondervan, 1982, p. 19.
The purpose of reading, explaining and applying a portion of Scripture is to obey the command to “preach the Word.” In no other way may we expect to experience the presence and power of the Holy Spirit in our preaching. He did not spend thousands of years producing the Old and New Testaments…only to ignore it! What He “moved” men to write He now motivates us to preach. He has not promised to bless our word; that promise extends only to His own (Isa. 55:10, 11).
Jay Adams, Preaching with a Purpose, Zondervan, 1982, p. 19.
dimanche 25 juin 1995
Apprends donc du Christ
Apprends donc du Christ, ô chrétien, comment il faut aimer le Christ. Apprends à l'aimer avec tendresse, avec prudence et de toutes tes forces.
ST. BERNARD DE CLAIRVAUX (1091-1153)
MOINE FRANÇAIS ET FONDATEUR DE L'ORDRE CISTERCIEN
SERMON SUR LE CHANT DES CHANTS
Learn then from Christ, O Christian, how Christ should be loved. Learn to love Him tenderly, prudently, and with all thy might.
ST. BERNARD OF CLAIRVAUX (1091–1153)
FRENCH MONK AND FOUNDER OF THE CISTERCIAN ORDER
SERMON ON THE SONG OF SONGS
samedi 24 juin 1995
La déception que vous enterrez dans votre cœur
La déception que vous enterrez dans votre cœur devient une racine amère. La déception que vous remettez à Dieu devient une graine d'espoir.
Rob Coscia
Disappointment you bury in your heart becomes a bitter root. Disappointment you release to God becomes a seed of hope.
Rob Coscia
vendredi 23 juin 1995
Bio express de Jésus
Bien que né dans un environnement des plus répugnants, membre d'une modeste famille de travailleurs, Il s'est toujours comporté avec une grande dignité et assurance. Bien qu'il n'ait bénéficié d'aucun avantage particulier en tant qu'enfant, que ce soit au niveau de l'éducation ou de l'emploi, toute sa philosophie et sa vision de la vie correspondaient aux normes les plus élevées de conduite humaine jamais établies pour l'humanité. Bien qu'il n'ait pas eu de grands moyens économiques, de pouvoir politique ou de puissance militaire, aucune autre personne n'a eu un impact aussi important sur l'histoire du monde. Grâce à lui, des millions de personnes à travers près de vingt siècles de temps ont accédé à une vie de décence, d'honneur et de noble conduite.
Phillip Keller, A Shepherd Looks at Psalm 23, 1970, p. 9.
Though born amid most disgusting surroundings, the member of a modest working family, He bore Himself always with great dignity and assurance. Though He enjoyed no special advantages as a child, either in education or employment, His entire philosophy and outlook on life were the highest standards of human conduct ever set before mankind. Though He had no vast economic assets, political power or military might, no other person ever made such an enormous impact on the world’s history. Because of Him millions of people across almost twenty centuries of time have come into a life of decency and honor and noble conduct.
Phillip Keller, A Shepherd Looks at Psalm 23, 1970, p. 9.
jeudi 22 juin 1995
Prenons garde à l'orgueil !
Prenons garde à l'orgueil sous toutes ses formes - orgueil de l'intelligence, orgueil de la richesse, orgueil de notre propre bonté, orgueil de nos propres désirs. Rien n'est plus susceptible d'éloigner un homme du paradis, et de l'empêcher de voir le Christ, que l'orgueil. Tant que nous pensons être quelque chose, nous ne serons jamais sauvés.
J.C. Ryle ; Commentaire de Matthieu, chapitre 11.
Let us watch against pride in every shape – pride of intellect, pride of wealth, pride in our own goodness, pride in our own deserts. Nothing is so likely to keep a man out of heaven, and prevent him seeing Christ, as pride. So long as we think we are something, we shall never be saved.
J.C. Ryle; Matthew Commentary, Chapter 11.
mercredi 21 juin 1995
La jalousie
Qu'on se souvienne donc que la jalousie, comme la colère, n'est pas mauvaise en soi, sinon elle ne pourrait jamais être attribuée à Dieu ; sa jalousie est toujours une flamme pure et sainte. La passion de la jalousie possède une force intense, elle enflamme toute la nature, ses charbons sont des genévriers, qui ont une flamme des plus véhémentes ; elle réside dans les profondeurs les plus basses du cœur, et s'y accroche si fermement qu'elle reste profondément enracinée jusqu'à ce que la cause excitante soit supprimée ; elle jaillit des plus profonds recoins de la nature, et comme un torrent balaie irrésistiblement tout devant elle ; elle ne s'arrête devant rien, car elle est cruelle comme la tombe (Cant. 8:6), elle provoque la colère au plus haut point, car elle est la rage de l'homme, c'est pourquoi il n'épargnera pas au jour de la vengeance (Proverbes 6:34), et elle renverse tout dans la poursuite de son ennemi, car "la colère est cruelle, et la fureur est outrageante ; mais qui peut tenir devant la jalousie ?". Pour toutes ces raisons, la jalousie est choisie comme une faible image de cette tendre considération que Dieu a pour sa propre Déité, son honneur et sa suprématie, et de la sainte indignation qu'il ressent envers ceux qui violent ses lois, offensent sa majesté ou portent atteinte à son caractère.
Charles H. Spurgeon
Let it be remembered then, that jealousy, like anger, is not evil in itself, or it could never be ascribed to God; His jealousy is ever a pure and holy flame. The passion of jealousy possesses an intense force, it fires the whole nature, its coals are juniper, which have a most vehement flame; it resides in the lowest depths of the heart, and takes so firm a hold that it remains most deeply rooted until the exciting cause is removed; it wells up from the inmost recesses of the nature, and like a torrent irresistibly sweeps all before it; it stops at nothing, for it is cruel as the grave (Cant. 8:6), it provokes wrath to the utmost, for it is the rage of a man, therefore he will not spare in the day of vengeance (Proverbs 6:34), and it overthrows everything in the pursuit of its enemy, for “wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?” For all these reasons jealousy is selected as some faint picture of that tender regard which God has for His own Deity, honor, and supremacy, and the holy indignation which He feels towards those who violate His laws, offend His majesty, or impeach His character.
Charles H. Spurgeon
mardi 20 juin 1995
Jésus n'a jamais traité sa douleur dans l'isolement.
Jésus n'a jamais traité sa douleur dans l'isolement. Il s'est abandonné au Père, sachant qu'il pouvait confier son bien-être aux soins du Père.
Chris Cruz
Jesus never processed his pain in isolation. He abandoned himself to the Father, knowing that he could entrust his well-being into the Father's care.
Chris Cruz
lundi 19 juin 1995
Oeuvres bonnes ou bonnes oeuvres?
dimanche 18 juin 1995
La vraie question dans le débat création/évolution
La vraie question dans le débat création/évolution n'est pas l'existence de Dieu. La vraie question est la nature de Dieu. Penser que l'évolution est fondamentalement athée, c'est mal comprendre le caractère unique de l'évolution. L'évolution n'a pas été conçue comme une attaque générale contre le théisme. Elle a été conçue comme une attaque spécifique contre le Dieu de la Bible, et le Dieu de la Bible est clairement révélé par la doctrine de la création. Évidemment, si une personne est athée, il serait normal qu'elle soit aussi évolutionniste. Mais l'évolution est aussi à l'aise avec le théisme qu'avec l'athéisme. Un évolutionniste est parfaitement libre de choisir le dieu qu'il souhaite, tant qu'il ne s'agit pas du Dieu de la Bible. Les dieux autorisés par l'évolution sont privés, subjectifs et artificiels. Ils ne dérangent personne et ne posent aucune exigence éthique absolue. En revanche, le Dieu de la Bible est le Créateur, le Soutien, le Sauveur et le Juge. Tous sont responsables devant lui. Il a un programme qui entre en conflit avec celui des humains pécheurs. Que l'homme soit créé à l'image de Dieu est très impressionnant. Pour Dieu, être créé à l'image de l'homme est très confortable.
Marvin Lubenow, Bones of Contention : A Creationist Assessment of Human Fossils, Baker, 1992, p. 188-189.
The real issue in the creation/evolution debate is not the existence of God. The real issue is the nature of God. To think of evolution as basically atheistic is to misunderstand the uniqueness of evolution. Evolution was not designed as a general attack against theism. It was designed as a specific attack against the God of the Bible, and the God of the Bible is clearly revealed through the doctrine of creation. Obviously, if a person is an atheist, it would be normal for him to also be an evolutionist. But evolution is as comfortable with theism as it is with atheism. An evolutionist is perfectly free to choose any god he wishes, as long as it is not the God of the Bible. The gods allowed by evolution are private, subjective, and artificial. They bother no one and make no absolute ethical demands. However, the God of the Bible is the Creator, Sustainer, Savior, and Judge. All are responsible to Him. He has an agenda that conflicts with that of the sinful humans. For man to be created in the image of God is very awesome. For God to be created in the image of man is very comfortable.
Marvin Lubenow, Bones of Contention: A Creationist Assessment of Human Fossils, Baker, 1992, p. 188-189.
samedi 17 juin 1995
Des vues erronées sur la corruption de la nature humaine
Il y a très peu d'erreurs et de fausses doctrines dont l'origine ne peut être attribuée à des vues erronées sur la corruption de la nature humaine. Une vision erronée de la maladie entraîne toujours une vision erronée du remède. Des vues erronées sur la corruption de la nature humaine entraîneront toujours des vues erronées sur le grand antidote et le remède de cette corruption.
J.C. Ryle
Cité dans : TULIP, The Five Points of Calvinism in the Light of Scripture par Duane Edward Spencer, Baker, 1979, p. 23.
There are very few errors and false doctrines of which the beginning may not be traced up to unsound views about the corruption of human nature. Wrong views of the disease will always bring with them wrong views of the remedy. Wrong views of the corruption of human nature will always carry with them wrong views of the grand antidote and cure of that corruption.
J.C. Ryle
Quoted in: TULIP, The Five Points of Calvinism in the Light of Scripture by Duane Edward Spencer, Baker, 1979, p. 23.
vendredi 16 juin 1995
Abandonner le Christ pour le monde ?
Abandonner le Christ pour le monde, c'est abandonner un trésor pour une bagatelle, l'éternité pour un instant, la réalité pour une ombre.
William Jenkyn
To forsake Christ for the world, is to leave a treasure for a trifle, eternity for a moment, reality for a shadow.
William Jenkyn
jeudi 15 juin 1995
Acte libérateur
mercredi 14 juin 1995
La Bible promet des récompenses pour notre service
La Bible promet des récompenses pour notre service comme une motivation pour un ministère fidèle. Et pour le chrétien, du moins, cette promesse est vraie et garantie indépendamment du succès apparent ou des récompenses reçues ici dans le temps. Il semble parfois que faire ce qui est juste ne donne lieu à aucune bénédiction ou récompense évidente. Un service fidèle peut ne pas conduire à la reconnaissance, à une promotion ou à l'augmentation que l'on attendait - peut-être même pas à un remerciement. Et souvent, la fidélité, surtout lorsqu'elle est envers le Christ et les principes bibliques, peut conduire à la persécution. Mais en tant que chrétiens, nous ne devons jamais laisser l'absence de récompense ou de bénédiction immédiate nous dissuader d'une fidélité inébranlable... La promesse des Écritures est que si nous continuons à être fidèles au Seigneur, nous finirons par être récompensés pour nos efforts. Si ce n'est pas dans cette vie, ce sera certainement dans la vie à venir (1 Cor. 15:58).
J. Hampton Keathley
The Scripture promises rewards for our service as a motivation for faithful ministry. And for the Christian, at least, this promise is true and guaranteed regardless of the apparent success or rewards received here in time. Sometimes it appears that doing what is right goes without obvious blessing or reward. Faithful service may not lead to recognition, a promotion, or the raise one counted on – maybe not even a thank you. And often, faithfulness, especially when it is to Christ and biblical principles, can lead to persecution. But as Christians we must never allow the absence of immediate reward or blessing to deter us from steadfast faithfulness… The promise of Scripture is that if we continue to be faithful to the Lord, we will eventually receive rewards for our efforts. If not in this life, definitely in the life to come (1 Cor. 15:58).
J. Hampton Keathley
mardi 13 juin 1995
Les faux enseignements
Quelle est la meilleure protection contre les faux enseignements ? Sans aucun doute l'étude régulière de la parole de Dieu, avec la prière pour l'enseignement du Saint-Esprit. La Bible a été donnée pour être une lampe à nos pieds et une lumière sur notre chemin (Psaume. 119:105). L'homme qui la lit correctement ne sera jamais autorisé à se tromper lourdement. C'est la négligence de la Bible qui fait que tant de gens sont la proie du premier faux enseignant qu'ils entendent. Ils voudraient nous faire croire qu'"ils ne sont pas savants et ne prétendent pas avoir des opinions arrêtées". La vérité est qu'ils sont paresseux et paresseux dans la lecture de la Bible, et qu'ils n'aiment pas la peine de penser par eux-mêmes. Rien ne fournit autant d'adeptes aux faux prophètes que la paresse spirituelle sous un manteau d'humilité.
J.C. Ryle, Commentaire, Matthieu 7.
What is the best safe-guard against false teaching? Beyond all doubt the regular study of the word of God, with prayer for the teaching of the Holy Spirit. The Bible was given to be a lamp to our feet and a light to our path (Psalm. 119:105). The man who reads it aright will never be allowed greatly to err. It is neglect of the Bible which makes so many a prey to the first false teacher whom they hear. They would have us believe that "they are not learned, and do not pretend to have decided opinions." The plain truth is that they are lazy and idle about reading the Bible, and do not like the trouble of thinking for themselves. Nothing supplies false prophets with followers so much as spiritual sloth under a cloak of humility.
J.C. Ryle, Commentary, Matthew 7.
dimanche 11 juin 1995
Tant que vous êtes orgueilleux, vous ne pouvez pas connaître Dieu.
En Dieu, vous vous heurtez à quelque chose qui, à tous égards, est incommensurablement supérieur à vous-même. Si tu ne connais pas Dieu en tant que tel - et, par conséquent, si tu ne te connais pas toi-même en comparaison - tu ne connais pas Dieu du tout. Tant que vous êtes orgueilleux, vous ne pouvez pas connaître Dieu. Un homme orgueilleux regarde toujours les choses et les gens de haut : et, bien sûr, tant que vous regardez en bas, vous ne pouvez pas voir ce qui est au-dessus de vous.
C.S. Lewis
In God you come up against something which is in every respect immeasurably superior to yourself. Unless you know God as that – and, therefore, know yourself as nothing in comparison – you do not know God at all. As long as you are proud, you cannot know God. A proud man is always looking down on things and people: and, of course, as long as you are looking down, you cannot see something that is above you.
C.S. Lewis
La réalité de la résurrection
Les chrétiens n’ont pas un Sauveur mort, ils ont un Sauveur bien vivant, qui est monté au ciel !
Auteur inconnu
samedi 10 juin 1995
La puissance objective et créatrice de la croix de Jésus.
PAUL S. FIDDES
DIRECTEUR, REGENT'S PARK COLLEGE, UNIVERSITÉ D'OXFORD
ÉVÉNEMENT PASSÉ ET SALUT PRÉSENT : L'IDÉE CHRÉTIENNE DE L'EXPIATION, 1989
There is a whole range of ways in which we can begin to comprehend the objective, creative power of the cross of Jesus. . . . Above all, a doctrine of God which takes his suffering seriously will link our present experience of God to the past event of the cross.
PAUL S. FIDDES
PRINCIPAL, REGENT’S PARK COLLEGE, OXFORD UNIVERSITY
PAST EVENT AND PRESENT SALVATION: THE CHRISTIAN IDEA OF ATONEMENT, 1989
vendredi 9 juin 1995
La victoire du Christ
Avant le triomphe, avant la couronne, avant le royaume, avant la victoire, il fallait que vienne la souffrance. Avant que vous puissiez participer à la victoire du Christ, avant que vous puissiez avoir une nouvelle vie ici et maintenant, avant que vous puissiez aller au ciel, avant que vous puissiez prétendre à la promesse que nous régnerons un jour avec le Christ, vous aussi devez venir sur cette même croix. Vous aussi, vous devez venir avec une foi simple, vous tenir au pied de cette croix et recevoir le Sauveur qui était prêt à aller jusqu'à la croix.
Billy Graham
Before the triumph, before the crown, before the kingdom, before the victory, there had to come the suffering. Before you can share in Christ's victory, before you can have a new life here and now, before you can go to heaven, before you can claim the promise that we shall someday reign with Christ, you, too, must come to that same cross. You, too, must come in simple faith and stand at the foot of that cross and receive the Saviour who was willing to go to the cross.
Billy Graham
jeudi 8 juin 1995
Etre ambassadeur de Jésus
mercredi 7 juin 1995
Un état permanent de repentance
Pour le chrétien, être poussé ou motivé à prendre des résolutions personnelles par un changement de calendrier semble franchement un peu superstitieux... Dire que le 1er janvier est en quelque sorte le meilleur jour pour prendre des résolutions personnelles, c'est se calquer sur deux sociétés complètement imprégnées de paganisme... Dire ensuite que c'est dans les jours ou les semaines qui précèdent le 1er janvier que nous sommes le plus convaincus de la nécessité d'un changement revient à dire que le Saint-Esprit est en quelque sorte contraint ou motivé par le même système de jours païens qui motivait les Romains et les Babyloniens... En tant que chrétiens, nous savons que nous devons vivre dans un état permanent de repentance, en étant toujours sensibles à la nécessité d'un changement, en recherchant toujours la sainteté et en cherchant toujours à obéir au Christ. Attendre le 1er janvier, en le considérant comme le seul moment de l'année où nous effectuons ce que nous espérons être le plus important de ces changements, revient à dire qu'ils n'étaient pas aussi nécessaires le 7 mai, le 19 août ou n'importe quel autre jour de l'année.
Daryl Wingerd
For the Christian to be driven or motivated toward personal resolution by a change of the calendar frankly seems a little superstitious… To say that January 1st is somehow the best day to make personal resolutions is to pattern ourselves after two societies that were completely steeped in paganism… For us to then say that we are most significantly convicted of the need for change in the days or weeks leading up to January 1st is to say that the Holy Spirit is somehow constrained or motivated by the same pagan system of days that motivated the Romans and the Babylonians… As Christians we know that we are to live in a continual state of repentance, always being sensitive to the necessity for change, always pursuing holiness, and always seeking to obey Christ. To wait until January 1st, viewing it as the one time each year when we make what we hope will be the most significant of these changes is to say that they were not just as necessary on May 7th, or August 19th, or any other day of the year.
Daryl Wingerd
mardi 6 juin 1995
lundi 5 juin 1995
Lorsque nous pardonnons
"Nous devons nous rappeler que lorsque nous pardonnons, nous ne le faisons pas seulement pour l'autre personne, mais pour notre propre bien. Lorsque nous nous accrochons au non-pardon et que nous vivons avec des rancunes dans nos cœurs, tout ce que nous faisons, c'est construire des murs de séparation."
Joel Osteen
“We have to remember, when we forgive we’re not doing it just for the other person, we’re doing it for our own good. When we hold on to unforgiveness and we live with grudges in our hearts, all we’re doing is building walls of separation.”
Joel Osteen
dimanche 4 juin 1995
La passion des prédicateurs
Les prédicateurs doivent avoir la passion de produire des personnes dont la satisfaction en Dieu est si solide, si profonde et si inébranlable que la souffrance et la mort - la perte de tout ce que ce monde peut donner - n'amèneront pas les gens à murmurer ou à maudire Dieu, mais à se reposer dans la promesse : "En sa présence, il y a plénitude de joie, à sa droite, des plaisirs éternels" (Psm. 16:11).
John Piper
Preachers must have a passion to produce people whose satisfaction in God is so solid, so deep, and so unshakable that suffering and death – losing everything this world can give – will not make people murmur or curse God, but rest in the promise, “In His presence is fullness of joy, at His right hand are pleasures forevermore” (Psm. 16:11).
John Piper
samedi 3 juin 1995
Le Christ est venu en tant que Sauveur pour mourir pour les pécheurs.
Tant que le pécheur n'est pas convaincu de son péché - il ne peut jamais être converti du péché. Le Christ est venu en tant que Sauveur pour mourir pour les pécheurs. La venue de l'Esprit a pour but de nous convaincre du péché - afin que nous puissions nous rapprocher de Christ comme notre Sauveur. Tant que le péché n'est pas visible, le Christ ne sera pas recherché. "Ceux qui sont en bonne santé n'ont pas besoin du médecin, mais ceux qui sont malades".
Matthew Mead, The Almost Christian, 1661.
Until the sinner is convinced of sin – he can never be converted from sin. Christ’s coming was as a Savior to die for sinners. The Spirit’s coming is to convince us of sin – that we may close with Christ as our Savior. So long as sin is unseen – Christ will be unsought. “Those who are whole need not the physician – but those who are sick.”
Matthew Mead, The Almost Christian, 1661.