La croix signifie la souffrance. Le sens de la souffrance doit être appris à travers la croix.
Elisabeth Elliot
The cross means suffering. Suffering’s meaning is to be learned through the cross.
Elisabeth Elliot
Ce site a pour but de vous faire découvrir des citations parlant de Dieu, Jésus, du christianisme, de la foi, de la Bible, entre autres sujets. Ces phrases sont des sujets de réflexions pour faire avancer votre réflexion personnelle à partir d'opinions différentes. Bonne visite sur ce site et bonne réflexion.
La croix signifie la souffrance. Le sens de la souffrance doit être appris à travers la croix.
Elisabeth Elliot
The cross means suffering. Suffering’s meaning is to be learned through the cross.
Elisabeth Elliot
Prenez l'habitude de dire : "Parle, Seigneur", et la vie deviendra une romance.
Oswald Chambers
Get in the habit of saying, "Speak, Lord," and life will become a romance.
Oswald Chambers
Prenez un jour à la fois. Aujourd'hui, après tout, c'est le lendemain dont vous vous inquiétiez hier.
Billy Graham
Take one day at a time. Today, after all, is the tomorrow you worried about yesterday.
Billy Graham
Charles H. Spurgeon
Comment convaincre un monde que Dieu est vivant ? Par sa vivacité dans votre vie, par son action qui produit une réalité dans votre expérience.
Howard G. Hendricks, professeur au Séminaire théologique de Dallas.
How do you convince a world that God is alive? By His aliveness in your life, by His work in producing reality in your experience.
Dr. Howard G. Hendricks, professor of Dallas Theological Seminary
Auteur inconnu
La croix du Christ déclare deux choses : premièrement, l'amour infini de Dieu pour le monde ; deuxièmement, la haine infinie de Dieu pour le péché.
REUBEN ARCHER TORREY (1856-1928)
ÉVANGÉLISTE, ÉDUCATEUR ET ÉCRIVAIN AMÉRICAIN
The cross of Christ declares two things: first,God’s infinite love of the world; second,God’s infinite hatred of sin.
REUBEN ARCHER TORREY (1856–1928)
AMERICAN EVANGELIST, EDUCATOR AND WRITER
Dieu nous a donné deux mains, une pour recevoir et l'autre pour donner.
Billy Graham
God has given us two hands, one to receive with and the other to give with.
Billy Graham
Tous les hommes ne peuvent pas porter une coupe pleine. Une élévation soudaine conduit souvent à l'orgueil et à la chute. Le test le plus exigeant de tous est de survivre à la prospérité.
Oswald Sanders
Not every man can carry a full cup. Sudden elevation frequently leads to pride and a fall. The most exacting test of all is to survive prosperity.
Oswald Sanders
Il n'y a qu'un seul amour de Jésus, comme il n'y a qu'une seule personne dans les pauvres - Jésus. Nous faisons des vœux de chasteté pour aimer le Christ d'un amour sans partage ; pour pouvoir l'aimer d'un amour sans partage, nous faisons un vœu de pauvreté qui nous libère de toute possession matérielle, et avec cette liberté nous pouvons l'aimer d'un amour sans partage, et à partir de ce vœu d'amour sans partage nous nous abandonnons totalement à lui dans la personne qui prend sa place.
MÈRE TERESA (AGNES GONXHA BOJAXHIU)(1910-1997)
MISSIONNAIRE CATHOLIQUE D'ORIGINE ALBANAISE ET LAURÉATE DU PRIX NOBEL DE LA PAIX
UN CADEAU POUR DIEU, 1975
There is but one love of Jesus, as there is but one person in the poor—Jesus. We take vows of chastity to love Christ with undivided love; to be able to love him with undivided love we take a vow of poverty which frees us from all material possessions, and with that freedom we can love him with undivided love, and from this vow of undivided love we surrender ourselves totally to him in the person who takes his place.
MOTHER TERESA (AGNES GONXHA BOJAXHIU)(1910–1997)
ALBANIAN-BORN CATHOLIC MISSIONARY AND NOBEL PEACE PRIZE WINNER
A GIFT FOR GOD, 1975
Chaque conversion est le résultat de l'imploration du Saint-Esprit en réponse aux prières d'un croyant.
Auteur inconnu, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 3.
Every convert is the result of the Holy Spirit’s pleading in answer to the prayers of some believer.
Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 3.
Le but de la fidélité n'est pas que nous fassions un travail pour Dieu, mais qu'il soit libre de faire son travail à travers nous. Dieu nous appelle à son service et nous confie d'énormes responsabilités. Il n'attend aucune plainte de notre part et n'offre aucune explication de la sienne. Dieu veut nous utiliser comme il a utilisé son propre Fils.
Oswald Chambers
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
Oswald Chambers
L'adoration authentique ne consiste pas à satisfaire des goûts générationnels spécifiques et des fixations sur des besoins individuels. Le culte authentique, c'est l'entrée d'êtres finis dans la présence de l'Infini, c'est la rencontre d'êtres créés avec leur Créateur-Rédempteur, et c'est une communauté corporative de croyants professants qui participent à l'expression de leurs sentiments et à la célébration du Dieu trinitaire, à la fois en Esprit/esprit et en vérité, régulièrement.
Herbert Bateman, IV
Authentic worship is not about satisfying specific generational likes and fixations on individual want. Authentic worship is about finite beings entering into the presence of the Infinite, it is about created beings encountering their Creator-Redeemer, and it is about a corporate community of professing believers who participate in expressing their feelings and celebrating the triune God in both Spirit/spirit and truth regularly.
Herbert Bateman, IV
Il est entendu que la repentance non-seulement suit la foi, mais qu'elle en découle... Ceux qui pensent que la repentance précède la foi, au lieu d'en être le produit comme le fruit d'un arbre, n'en ont jamais compris la nature.
Jean Calvin
Même lorsque la prédication de la Parole de Dieu n'adoucit pas, ne sauve pas et ne guérit pas, elle n'est pas nécessairement inefficace. Cette prédication de la Parole peut accomplir l'œuvre terrible de jugement de Dieu. Elle peut endurcir les gens, et rendre leurs oreilles si émoussées qu'ils ne voudront plus jamais entendre. Il y a un jugement dans ce monde - pas seulement dans le monde à venir (Romains 1:24) - et oh, comme nous devons le fuir..... Faites attention à ce que vous entendez ! Ne soyez pas cavalier en écoutant la Parole de Dieu semaine après semaine. Si elle n'adoucit pas, ne sauve pas, ne guérit pas et ne porte pas de fruits, elle est probablement en train d'endurcir, d'aveugler et d'émousser (voir 2 Corinthiens 2:16).
John Piper
Even when preaching the Word of God does not soften and save and heal, it is not necessarily ineffective. This preaching of the Word may be doing God’s terrible work of judgment. It may be hardening people, and making their ears so dull that they will never want to hear again. There is a judgment in this world – not just in the world to come (Romans 1:24) – and oh, how we should flee from it…. Take heed how you hear! Don’t be cavalier in the hearing of God’s Word week after week. If it is not softening and saving and healing and bearing fruit, it is probably hardening and blinding and dulling (see 2 Corinthians 2:16).
John Piper
L'Eglise n'est point un théâtre où l'on vienne écouter pour se divertir. Il n'en faut sortir que pour en emporter d'utiles avantages. Il est bon de la quitter riche d'un bien plus considérable et plus solide que celui-là. Ne serait-ce pas venir à l'Eglise en pure perte si, après des enseignements donnés tout exprès pour la réflexion de nos âmes, nous en sortions sans un profit réel ? Que me rapportent à moi vos applaudissements ? Quel avantage revient-il de vos éloges et de vos acclamations ? Mon éloge il est dans votre docilité à tous mes conseils. Je me trouverai digne d'admiration, je serai heureux, non quand vous m'aurez applaudi, mais quand avec toute l'ardeur du plus grand zèle, vous aurez mis en pratique les enseignements que vous recevez de notre bouche. (IIe Homélie des statues)
Jean Chrysostome
Le peuple de Dieu a besoin d'être nourri par le débordement de l'étude approfondie de l'Écriture par le pasteur - et non par quelques bribes qu'il a pu rassembler à la dernière minute. Une telle faiblesse dans la chaire entraîne une faiblesse dans toute l'église. De bonnes compétences en communication peuvent divertir, mais elles sont inutiles si le pasteur ne libère pas la Parole de Dieu.
John MacArthur, Final Word, 2019, p. 93.
God’s people need to be fed out of the overflow of the pastor’s deep study of Scripture – not some scraps he was able to pull together at the last minute. Such weakness in the pulpit leads to weakness throughout the church. Good communication skills may entertain, but they are useless if the pastor is not unleashing God’s Word.
John MacArthur, Final Word, 2019, p. 93.
Le divertissement léger, la familiarité facile et la plaisanterie ne sont pas compatibles avec la prise de conscience de la gravité de la condition de l'âme de tous les hommes par nature, du fait qu'ils sont perdus et en danger de perdition éternelle, et de leur besoin conséquent de salut. De plus, ces méthodes ne peuvent pas faire ressortir la Vérité, et notre tâche est de prêcher la Vérité. Ces méthodes peuvent affecter les gens psychologiquement et à d'autres égards, et elles peuvent conduire à des "décisions" ; mais notre objectif n'est pas simplement d'obtenir des décisions, il est d'amener les gens à la connaissance de la Vérité.
Martyn Lloyd-Jones, Preachers and Preaching, Zondervan, 1971, p. 140-141.
Light entertainment, easy familiarity and jocularity are not compatible with a realization of the seriousness of the condition of the souls of all men by nature, the fact that they are lost and in danger of eternal perdition, and their consequent need of salvation. Not only that, such methods cannot bring out the Truth; and our business is to preach the Truth. These methods may affect people psychologically and in other respects, and they may lead to “decisions”; but our object is not merely to get decisions, it is to bring people to a knowledge of the Truth.
Martyn Lloyd-Jones, Preachers and Preaching, Zondervan, 1971, p. 140-141.
Et quelle est la cause de toutes les transgressions, sinon que l'orgueil ignorant de l'homme fait préférer sa volonté à celle de Dieu.
William Cowper
And what else is the cause of all transgression, but that man’s ignorant pride will have his will preferred to the will of God.
William Cowper
Dieu vous a fourni de nombreux moyens d'acquérir la sagesse et d'éviter l'échec. Résistez à votre tendance à accepter des conseils offrant des solutions faciles et à rejeter l'aide qui exige un chemin plus difficile.
Jim George
God has provided you with many avenues for obtaining wisdom and averting failure. Resist your inclination to accept advice with easy solutions and to reject help that requires a more difficult path.
Jim George
Le pardon est comme la foi. Vous devez continuer à le raviver.
Mason Cooley
Forgiveness is like faith. You have to keep reviving it.
Mason Cooley
Sans la résurrection, la croix n'a aucun sens.
Billy Graham
Without the resurrection, the cross is meaningless.
Billy Graham
Le fait unique et écrasant de l'histoire est la crucifixion de Jésus-Christ. Aucune bataille militaire, aucune exploration géographique, aucune découverte scientifique, aucune création littéraire, aucune réalisation artistique, aucun héroïsme moral ne lui est comparable. C'est un fait unique, massif, monumental, sans précédent et sans équivalent... . . La croix du Christ est le fait central auquel tous les autres faits sont subordonnés.
EUGENE H. PETERSON
PASTEUR ET ÉCRIVAIN DE L'ÉGLISE PRESBYTÉRIENNE AMÉRICAINE
The single, overwhelming fact of history is the crucifixion of Jesus Christ. There is no military battle, no geographical exploration, no scientific discovery, no literary creation, no artistic achievement, no moral heroism that compares with it. It is unique, massive, monumental, unprecedented,and unparalleled. . . . The cross of Christ is the central fact to which all other facts are subordinate.
EUGENE H. PETERSON
AMERICAN PRESBYTERIAN CHURCH PASTOR AND WRITER
La première [mise en garde] concerne ce que nous entendons : "Prenez garde à ce que vous entendez" (Marc 4:24). Nous ne devons rien entendre avec approbation, sauf ce que nous savons être la parole de Dieu. Il faut donc que nous connaissions bien les Écritures nous-mêmes, et que nous éprouvions par elles les choses que nous entendons, pour savoir si elles sont la parole de Dieu ou non, comme le firent les hommes de Bérée, Actes 17:11. La deuxième mise en garde concerne la manière d'entendre : "Prenez garde à la manière dont vous entendez" (Luc 18:18). Ce que nous savons être fondé sur les Écritures, nous devons le recevoir, "non pas comme la parole d'hommes, mais, comme elle l'est en vérité, comme la parole de Dieu" (1 Thess. 2:13). Nous devons y prêter attention avec respect ; nous devons croire dans nos cœurs, et nous devons y obéir dans nos vies.
William Gouge
The first [caveat] is concerning the matter which we hear, “Take heed what you hear,” (Mark 4:24). We must hear nothing with approval except what we know to be the word of God. We must, therefore, be well acquainted with the Scriptures ourselves, and by them test the things which we hear, whether they are the word of God or not, as the men of Berea did, Acts 17:11. The second caveat is concerning the manner of hearing, “Take heed how you hear,” (Luke 18:18). That which we know to be grounded upon the Scriptures we must receive, “not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God,” (1 Thess. 2:13). We must with reverence attend to it; we must in our hearts believe, and we must in our lives obey it.
William Gouge
Le monde est toujours en train d'évaluer les gens, de les jauger, de les rabaisser, d'établir une hiérarchie. Et Dieu, qui voit et aime tout le monde de la même manière, veut que l'Eglise reflète son amour généreux et universel dans sa façon de se comporter.
N.T. Wright
The world is always assessing people, sizing them up, putting them down, establishing a pecking order. And God, who sees and loves all alike, wants the church to reflect his generous, universal love in how it behaves.
N.T. Wright
Il porte les clés - c'est à Lui que nous devons nous adresser pour être admis au paradis. Il est la porte - c'est par Lui que nous devons entrer. Il est le berger - nous devons entendre sa voix et le suivre, si nous ne voulons pas périr dans le désert. Il est le Médecin - nous devons nous adresser à Lui, si nous voulons être guéris de la plaie du péché. Il est le pain de vie - nous devons nous nourrir de Lui, si nous voulons que nos âmes soient satisfaites. Il est la lumière - nous devons marcher après Lui, si nous ne voulons pas errer dans les ténèbres. Il est la fontaine - nous devons nous laver dans son sang, si nous voulons être purifiés et prêts pour le grand jour du jugement.
J.C. Ryle, Matthew Commentary, chapitre 11.
He bears the keys – to Him we must go for admission into heaven. He is the door – through Him we must enter. He is the Shepherd – we must hear His voice, and follow Him, if we would not perish in the wilderness. He is the Physician – we must apply to Him, if we would be healed of the plague of sin. He is the bread of life – we must feed on Him, if we would have our souls satisfied. He is the light – we must walk after Him, if we would not wander in darkness. He is the fountain – we must wash in His blood, if we would be cleansed, and made ready for the great day of account.
J.C. Ryle, Matthew Commentary, Chapter 11.
La neige recouvre bien des tas de fumier ; il en va de même pour la prospérité de bien des cœurs pourris.
Thomas Brooks
The snow covers many a dunghill; so doth prosperity many a rotten heart.
Thomas Brooks
Se souvenir et garder le cap sur le caractère immuable de Dieu et sa fidélité éternelle devient l'une de nos plus grandes ressources pour trouver le courage et la fidélité dont nous avons besoin pour continuer même lorsque les choses semblent les plus noires.
J. Hampton Keathley
Remembering and keeping one’s focus on God’s unchangeable character and His eternal faithfulness becomes one of our greatest resources for courage and the faithfulness we need to go on even when things seem their blackest.
J. Hampton Keathley