Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 18 avril 1988

"Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?"


Voilà donc comment Jésus a fait l'expiation - comment il a tout payé. Le châtiment qui nous était dû, Il l'a reçu volontairement. La mort qui était le salaire de notre péché qu'Il a subi. Les coups que nous méritions de recevoir sont tombés sur son dos volontaire. Le châtiment qui nous était dû était porté par Lui. Le prix que nous aurions dû payer par une souffrance sans fin, il l'a payé par un sacrifice infini. C'est moi qui aurais dû crier : "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?" C'est Lui qui aurait dû dire : "Je suis persuadé que rien ne me séparera de l'amour de Dieu." Parce que Jésus a tout payé, c'est Lui qui a été abandonné et nous qui ne le serons jamais. Parce qu'Il a bu la pleine coupe de la colère divine, nous n'y goûterons jamais. "Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus."

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, chapitre 5.

This, then, is how Jesus made atonement – how He paid it all. The punishment which was due to us He voluntarily received. The death which was the wages of our sin He underwent. The stripes with which we deserved to be beaten fell upon His willing back. The chastisement which was owing us was borne by Him. The price we would have paid by endless suffering He paid by an infinite sacrifice. It should have been I who cried out, “My God, my God, why hast thou forsaken me?” It should have been He who said: “I am persuaded that nothing shall separate me from the love of God.” Because Jesus paid it all, it was He who was forsaken and we who never shall be. Because He drank the full cup of divine wrath, we shall never taste it. “There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.”

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, Chapter 5.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire