Dans cette lumière, nous voyons le problème du plaisir. Manifestement, en tant que pécheurs contre un Dieu infiniment glorieux, nous méritons une punition immédiate et infinie, condensée, irrémédiable, de Ses mains saintes et puissantes. Rien de ce que nous avons jamais reçu, de ce que quiconque a jamais reçu, dans tout ce monde, n'a même approché une punition adéquate pour les crimes que nous commettons à chaque instant. Comment, dès lors, continuons-nous à vivre ? Pourquoi ne sommes-nous pas plongés dans le tourment éternel maintenant, immédiatement ?
John Gerstner, The Problem of Pleasure, Soli Deo Gloria, 2002, p. 15.
In this light, we see the problem of pleasure. Manifestly, as sinners against an infinitely glorious God, we deserve an immediate and infinite, condign, irremediable punishment from His holy, powerful hands. Nothing that we have ever received, that anyone has ever received, in all this world, has even approximated an adequate punishment for the crimes we commit in any one moment. How, therefore, do we continue to live? Why are we not plunged into eternal torment now, immediately?
John Gerstner, The Problem of Pleasure, Soli Deo Gloria, 2002, p. 15.