Je reconnais qu'il en coûte beaucoup pour être un vrai chrétien. Mais qui, sain d'esprit, peut douter qu'il vaut la peine de payer pour que l'âme soit sauvée ? Lorsque le navire risque de couler, l'équipage n'hésite pas à jeter par-dessus bord sa précieuse cargaison. Lorsqu'un membre est mortifié, un homme se soumet à toute opération sévère, et même à l'amputation, pour sauver la vie. Un chrétien devrait certainement être prêt à renoncer à tout ce qui le sépare du paradis. Une religion qui ne coûte rien ne vaut rien ! Un christianisme bon marché, sans croix, s'avérera en fin de compte un christianisme inutile, sans couronne.
J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, copyright 2010, p. 144.
I grant it costs much to be a true Christian. But who in his sound senses can doubt that it is worth any cost to have the soul saved? When the ship is in danger of sinking, the crew think nothing of casting overboard the precious cargo. When a limb is mortified, a man will submit to any severe operation, and even to amputation, to save life. Surely a Christian should be willing to give up anything which stands between him and heaven. A religion that costs nothing is worth nothing! A cheap Christianity, without a cross, will prove in the end a useless Christianity, without a crown.
J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, copyright 2010, p. 144.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire