Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 24 juin 1996

Quand l'amour et la tendresse de Dieu se sont surpassés


Lorsque notre iniquité eut atteint son comble, et qu'il fut clair, au-delà de tout soupçon, qu'il fallait s'attendre à un châtiment sous forme de punition et de mort, l'heure arriva où Dieu avait décidé de faire connaître désormais sa bonté et sa puissance. Que l'amour et la tendresse de Dieu sont surpassés ! À cette heure-là, au lieu de nous haïr, de nous rejeter et de se souvenir de notre méchanceté à notre égard, il a montré combien il est indulgent. Il nous a supportés et, par pitié, il a pris sur lui nos péchés. Il a donné son propre Fils en rançon pour nous - le saint pour les méchants, le sans péché pour les pécheurs, le juste pour les injustes, l'incorruptible pour les corrompus, l'immortel pour les mortels. En effet, y avait-il autre chose que sa justice qui aurait pu servir à couvrir nos péchés ? En qui aurions-nous pu être saints, dans notre illégalité et notre impiété, si ce n'est dans le Fils de Dieu seul ? Ô doux échange ! Ô œuvre insondable ! Ô bienfaits inespérés ! - que la méchanceté des multitudes soit ainsi cachée dans l'Unique saint, et que la sainteté de l'Unique sanctifie les innombrables méchants !

Épître à Diognète. Auteur inconnu

When our inequity had come to its full height, and it was clear beyond all mistaking that retribution in the form of punishment and death must be looked for, the hour arrived in which God had determined to make known from then onwards His loving-kindness and His power. How surpassing is the love and tenderness of God! In that hour, instead of hating us and rejecting us and remembering our wickedness against us, He showed how long-suffering He is. He bore with us, and in pity He took our sins upon Himself. He gave His own Son as a ransom for us – the holy for the wicked, the sinless for sinners, the just for unjust, the incorrupt for the corrupt, the immortal for the mortal. For was there, indeed, anything except His righteousness that could have availed to cover our sins? In whom could we, in our lawlessness and ungodliness, have been made holy, but in the Son of God alone? O sweet exchange! O unsearchable working! O benefits unhoped for! – that the wickedness of multitudes should thus be hidden in the One holy, and the holiness of One should sanctify the countless wicked!

Epistle to Diognetus. Unknown Author

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire