Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 30 novembre 1992

Passer à l'action



Dans Winning Life's Toughest Battles, le Dr Julias Segal écrit de façon poignante sur l'importance de passer à l'action, aussi petite soit-elle, dans les moments de grand stress et de difficulté. Plus le problème est difficile, dit-il, plus il est important de faire un petit pas, d'agir, et donc de réduire les sentiments de désespoir et d'impuissance.
Les personnes traumatisées par une crise se sentent souvent coupées non seulement de leur passé, mais aussi de leur avenir. Elles sont désorientées et se sentent perdues. Lorsque l'on est embourbé dans une telle crise, Segal insiste sur le fait que la plus petite action peut être la clé de la survie. (...)
Ce concept a eu un impact profond sur ma vie... surtout en période de difficulté. Il m'a aidé à réaliser que je peux toujours initier un changement, aussi petit soit-il. Dieu ne nous demande pas de faire de grands pas... juste le prochain petit pas.
Tim Hansel

In Winning Life’s Toughest Battles, Dr. Julias Segal writes poignantly of the importance of taking action, no matter how small, in times of great stress and difficulty. The more difficult the trouble, he says, the more important it is to take some small step—to act, and, hence, reduce your feelings of hopelessness and powerlessness.
Persons traumatized by crisis often feel cut off not only from their past, but from their future as well. They become disoriented and feel lost. When one is mired in such a crisis, Segal insists that the smallest action can be the key to survival. (…)
This concept has had a profound impact on my life…especially during times of difficulty. It has helped me realize that I can always initiate some change, no matter how small. God doesn’t ask us to take big steps…just the next tiny step.
Tim Hansel

dimanche 29 novembre 1992

Le but de Jésus


Notre Père céleste désire nous éduquer comme ses enfants à la vie sainte et céleste dans laquelle il habite, et pour cela il nous donne, du fond de son cœur, son propre Esprit. C'était là le but de Jésus lorsque, après avoir expié de son sang, il est entré pour nous dans la présence de Dieu, afin de nous obtenir le Saint-Esprit et de l'envoyer habiter en nous. En tant qu'Esprit du Père et du Fils, toute la vie et l'amour du Père et du Fils sont en Lui ; et, descendant en nous, Il nous élève dans leur communion. Comme Esprit du Père, il répand dans nos coeurs l'amour du Père, dont il a aimé le Fils, et nous apprend à en vivre. En tant qu'Esprit du Fils, il insuffle en nous la liberté, la dévotion et l'obéissance enfantines dans lesquelles le Fils a vécu sur terre. Le Père ne peut accorder de don plus élevé ou plus merveilleux que celui-ci : Son propre Esprit Saint, l'Esprit de filiation. 

Andrew Murray

Our Father in heaven desires to educate us as His children for the holy, heavenly life in which He dwells, and for this gives us, from the depths of His heart, His own Spirit. It was that which was the whole aim of Jesus when, after having made atonement with His own blood, He entered for us into God’s presence, that He might obtain for us, and send down to dwell in us, the Holy Spirit. As the Spirit of the Father, and of the Son, the whole life and love of the Father and the Son are in Him; and, coming down into us, He lifts us up into their fellowship. As Spirit of the Father, He sheds abroad the Father’s love, with which He loved the Son, in our hearts, and teaches us to live in it. As Spirit of the Son, He breathes in us the childlike liberty, and devotion, and obedience in which the Son lived upon earth. The Father can bestow no higher or more wonderful gift than this: His own Holy Spirit, the Spirit of sonship. 

Andrew Murray

samedi 28 novembre 1992

"Pardonne-nous, comme nous avons pardonné."


Nous prions : "Pardonne-nous, comme nous avons pardonné." La Bible dit : "Pardonnez-vous les uns aux autres, comme Dieu vous a pardonné en Christ." Le pardon total et gratuit de Dieu doit être la règle de nos relations avec les hommes. Sinon, notre pardon à contrecœur, qui n'est pas du tout un pardon, sera la règle de Dieu avec nous. Toute prière repose sur notre foi en la grâce du pardon de Dieu. Si Dieu traitait avec nous après nos péchés, aucune prière ne pourrait être entendue. Le pardon ouvre la porte à tout l'amour et à toute la bénédiction de Dieu : Parce que Dieu a pardonné tous nos péchés, notre prière peut prévaloir pour obtenir tout ce dont nous avons besoin. Le fondement profond et sûr de la réponse à la prière est l'amour de Dieu qui pardonne. Lorsqu'il a pris possession du cœur, nous prions avec foi. Mais aussi, quand il a pris possession du cœur, nous vivons " dans l'amour ". La disposition de Dieu à pardonner, révélée dans son amour pour nous, devient une disposition en nous ; comme la puissance de son amour qui pardonne se répand et demeure en nous, nous pardonnons comme il pardonne. 

Andrew Murray

We pray, “Forgive, even as we have forgiven.” Scripture says, “Forgive one another, even as God also in Christ forgave you.” God’s full and free forgiveness is to be the rule of ours with men. Otherwise our reluctant, halfhearted forgiveness, which is not forgiveness at all, will be God’s rule with us. Every prayer rests upon our faith in God’s pardoning grace. If God dealt with us after our sins, not one prayer could be heard. Pardon opens the door to all God’s love and blessing: Because God has pardoned all our sins, our prayer can prevail to obtain all we need. The deep sure ground of answer to prayer is God’s forgiving love. When it has taken possession of the heart, we pray in faith. But also, when it has taken possession of the heart, we live « in love. God’s forgiving disposition, revealed in His love to us, becomes a disposition in us; as the power of His forgiving love shed abroad and dwelling within us, we forgive even as He forgives. 

Andrew Murray

vendredi 27 novembre 1992

L'homme qui prie le mieux



L'homme qui prie le mieux est celui qui connaît le mieux, en toute confiance, les promesses de Dieu. Après tout, la prière n'est rien d'autre que de prendre les promesses de Dieu et de lui dire : "Fais ce que tu as dit." La prière est l'utilisation de la promesse. Une prière qui n'est pas basée sur une promesse n'a pas de véritable fondement.
Charles Spurgeon, Encouragé à prier : Classic Sermons on Prayer

The best praying man is the man who is most believingly familiar with the promises of God. After all, prayer is nothing but taking God’s promises to him, and saying to him, “Do as thou hast said.” Prayer is the promise utilized. A prayer which is not based on a promise has no true foundation.
Charles Spurgeon, Encouraged to Pray: Classic Sermons on Prayer

jeudi 26 novembre 1992

Paix intérieur !

" Nous ne sommes pas en paix avec les autres parce que nous ne sommes pas en paix avec nous-mêmes, et nous ne sommes pas en paix avec nous-mêmes parce que nous ne sommes pas en paix avec Dieu."

Thomas Merton


mercredi 25 novembre 1992

La grâce est ...


La grâce n'est pas seulement une faveur imméritée ; c'est aussi la puissance opérationnelle de Dieu, et c'est la grâce de Dieu qui nous donne des capacités surnaturelles en Christ. La proportion de notre foi détermine le niveau ou la quantité de grâce que nous recevons et donc la force de nos dons. 

Kris Vallotton

Grace is not just undeserved favor; it is also the operational power of God, and it is the grace of God that gives us supernatural abilities in Christ. The proportion of our faith determines the level or amount of grace we receive and hence the strength of our gifts. 

Kris Vallotton

mardi 24 novembre 1992

La paix de nos âmes


La paix de nos âmes n'a pas besoin d'augmenter et de diminuer avec des personnes ou des situations imprévisibles. Nos sentiments peuvent changer, bien sûr. Les gens nous affectent. Mais la paix de nos âmes est liée à tout ce que Dieu est. Et même si nous ne pouvons pas prévoir ses plans spécifiques, le fait que Dieu fera tout pour le bien est une promesse tout à fait prévisible. 

Lysa Terkeurst

The peace of our souls does not have to rise and fall with unpredictable people or situations. Our feelings will shift, of course. People do affect us. But the peace of our souls is tethered to all that God is. And though we can't predict His specific plans, the fact that God will work everything for good is a completely predictable promise. 

Lysa Terkeurst

lundi 23 novembre 1992

Lorsque le Christ est entré dans ma vie



Lorsque le Christ est entré dans ma vie, je suis devenu comme un navire bien manœuvré. 

ROBERT LOUIS STEVENSON (1850-1894) 

ROMANCIER ÉCOSSAIS 

When Christ came into my life, I came about like a well- handled ship. 

ROBERT LOUIS STEVENSON (1850–1894) 

SCOTTISH NOVELIST 

dimanche 22 novembre 1992

Le berger


" Le berger oriental marchait toujours en tête de ses brebis. Il était toujours devant. Toute tentative d’attaque devait tenir compte de la présence du berger. Maintenant Dieu est devant, et Il est déjà dans le futur. C’est le futur qui fait peur aux hommes. Dieu y est déjà. Nos lendemains doivent passer devant lui avant d’arriver sur nous."

F. B. Meyer

samedi 21 novembre 1992

La pierre angulaire du christianisme

« La résurrection de Christ est la pierre angulaire de tout l’édifice chrétien, tout croule ou tout subsiste avec elle ; sans elle, Jésus ne serait plus le Sauveur, car il aurait besoin lui-même d’un libérateur, il n’aurait pas vaincu le péché et la mort et nous n’aurions pas de garantie de sa victoire. »
Emile Eldin

vendredi 20 novembre 1992

La mort du Christ


Le Christ est mort non pas pour que Dieu nous aime, mais parce qu'il a aimé son peuple. Le Calvaire est la démonstration suprême de l'amour divin. Chaque fois que vous êtes tenté de douter de l'amour de Dieu, lecteur chrétien, revenez au Calvaire.

A.W. Pink, The Attributes of God, Baker Book House, p. 81. 

Christ died not in order to make God love us, but because He did love His people. Calvary is the supreme demonstration of Divine love. Whenever you are tempted to doubt the love of God, Christian reader, go back to Calvary.

A.W. Pink, The Attributes of God, Baker Book House, p. 81. 

jeudi 19 novembre 1992

Nos dernières actions


Lorsque vous vivez les derniers jours de votre vie, que voudrez-vous ? Embrasserez-vous votre diplôme universitaire dans son cadre d'acajou ? Demanderez-vous à être transporté dans le garage afin de vous asseoir dans votre voiture ? Trouverez-vous du réconfort dans la relecture de vos relevés bancaires ? Bien sûr que non. Ce qui comptera alors sera alors seront les gens. Si les relations comptent le plus pour vous, ne devraient-ils pas compter plus dés maintenant ?
Max Lucado

When you are in the final days of your life, what will you want? Will you hug that college degree in the walnut frame? Will you ask to be carried to the garage so you can sit in your car? Will you find comfort in rereading your financial statement? Of course not. What will matter then will be people. If relationships will matter most then, shouldn't they matter most now?
Max Lucado

mercredi 18 novembre 1992

Les trésors terrestres


Vous devez garder tous les trésors terrestres hors de votre cœur, et laisser Christ être votre trésor, et Lui laisser votre cœur.

Charles H. Spurgeon

You must keep all earthy treasures out of your heart, and let Christ be your treasure, and let Him have your heart.

Charles H. Spurgeon

mardi 17 novembre 1992

La nature de Dieu


Non seulement la nature de Dieu est l'amour, mais il est aussi la lumière ; par sa nature même, Dieu s'oppose à toute obscurité qui se trouve en nous. Il n'est pas contre nous. Il nous a créés pour l'amour ; par conséquent, il est contre toute obscurité qui pourrait nous empêcher de vivre son amour et d'avoir une intimité avec lui et les autres. Le but même de la lumière est de nous libérer de tout ce qui nous empêche d'avoir une intimité plus profonde avec Lui. 

Jack Frost

Not only is God’s nature love, but He is also light; by His very nature, God is against any darkness that lies within us. He is not against us. He created us for love; therefore, He is against any darkness that may hinder us from His love producing life and intimacy with Him and others. The very purpose of light is to set us free from anything that hinders deeper intimacy with Him. 

Jack Frost

lundi 16 novembre 1992

La mort de jésus


Le Christ lui-même n'a pas dit grand-chose sur sa mort. Il faisait le sacrifice ; il a laissé à d'autres le privilège de l'expliquer. Depuis deux mille ans maintenant, l'Église se glorifie de sa croix et en explore la signification merveilleuse.

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, chapitre 6.

Christ Himself did not say so much about His death. He was making the sacrifice; He left to others the privilege of explaining it. For two thousand years now the church has been glorying in His cross and exploring its wondrous meaning.

John Gerstner, Theology for Everyman, Moody, 1965, Chapter 6.

dimanche 15 novembre 1992

Nos espoirs


Chacun le sait par expérience, les espoirs que font naître les promesses de ce monde sont souvent suivis de déception ou même de désespoir. Dans le langage de la Bible, “l’espérance” n’a rien de vague, c’est une certitude qui s’appuie sur les promesses de Dieu. Celles-ci sont suffisamment explicites pour être saisies comme des réalités par la foi. Elle se rattachent donc à un avenir certain, que nous connaissons et que nous attendons. Ce n’est pas un rêve pour le futur, mais notre raison de vivre. Nous contemplons Jésus Christ dans le ciel et nous vivons pour lui en l’attendant. Nous regardons vers l’avenir, en vivant dans cette perspective. Telle est l’espérance chrétienne, où s’associent patience, joie et confiance, qui nous conduisent à dire : “le meilleur est devant”.

Auteur inconnu

samedi 14 novembre 1992

La séparation



La séparation ne vient jamais de Son côté. Il est toujours prêt à communier avec un cœur préparé, et dans cette heureuse communion, l'épouse devient toujours plus belle et plus semblable à son Seigneur. Elle est progressivement transformée à son image, d'un degré de gloire à l'autre, par l'action merveilleuse du Saint-Esprit, jusqu'à ce que l'Époux puisse déclarer : "Tu es toute belle, mon amour, et tu n'as pas de tache. Elle est maintenant apte au service, et l'Époux l'y invite ; elle ne le dénaturera pas. 
James Hudson Taylor

Separation never comes from His side. He is always ready for communion with a prepared heart, and in this happy communion the bride becomes ever fairer, and more like to her Lord. She is being progressively changed into His image, from one degree of glory to another, through the wondrous working of the Holy Spirit, until the Bridegroom can declare:— Thou art all fair, My love; And there is no spot on thee. And now she is fit for service, and to it the Bridegroom woos her; she will not now misrepresent Him. 
James Hudson Taylor

vendredi 13 novembre 1992

Croître en Jésus


" Il faut du temps pour croître en Jésus, le Cep. N'espérez pas demeurer en Lui si vous ne Lui accordez pas ce temps."
Andrew Murray

jeudi 12 novembre 1992

Solution vivante


Une grande majorité de personnes autour de vous ne lit pas la Bible. Alors Dieu a donné au monde une épitre vivante – vous.
Kay Arthur

Most of the world around you doesn't read the Bible. So God gives the world a living epistle- you.
Kay Arthur

mercredi 11 novembre 1992

Dans sa miséricorde infinie


Dieu, dans sa miséricorde infinie, a conçu un moyen par lequel la justice peut être satisfaite, et pourtant la miséricorde peut triompher. Jésus-Christ, le seul engendré du Père, a pris sur lui la forme d'un homme, et a offert à la justice divine ce qui a été accepté comme équivalent pour la punition due à tout son peuple.

Charles H. Spurgeon

God in his infinite mercy has devised a way by which justice can be satisfied, and yet mercy can be triumphant. Jesus Christ, the only begotten of the Father, took upon himself the form of man, and offered unto Divine Justice that which was accepted as an equivalent for the punishment due to all his people.

Charles H. Spurgeon

mardi 10 novembre 1992

lundi 9 novembre 1992

La bonne réponse


Je ne suis pas satisfait lorsque quelqu'un me dit : "Je sais dans mon cœur que c'est la bonne réponse". Nous devons aligner nos croyances sur ce que la Bible dit réellement. Si la Bible dit que je suis censé faire quelque chose, alors je suis censé le faire. Si la Bible dit, je suis censé croire quelque chose, je suis censé le croire. Si la Bible dit d'agir ou de penser de telle manière, alors c'est ainsi que je dois agir et penser. Ainsi, je n'éliminerai pas des versets parce qu'ils ne me plaisent pas ou parce qu'ils ne correspondent pas à ma façon de voir le monde. 

Rich Schmidt

I'm not satisfied when somebody tells me, 'I just know in my heart that this is the right answer.' We have to line up our beliefs with what the Bible actually says. If the Bible says I'm supposed to do something, then I'm supposed to do it. If the Bible says, I'm supposed to believe something, I'm supposed to believe it. If the Bible says act or think this way, then that's how I should act and think. And so, I will not write off verses because I don't like them, or they don't suit the way I see the world. 

Rich Schmidt

dimanche 8 novembre 1992

Vaincus ou vainqueurs ?


" Non seulement nous devrions ne pas être vaincus par l'adversaire, mais nous devrions sans cesse gagner du terrain sur lui."
J.N. Darby

samedi 7 novembre 1992

La lecture des Psaumes


La lecture des Psaumes nous réconforte lorsque nous nous sentons troublés, découragés, incompris. Souvent leurs auteurs disent leur peine à Dieu, mettent des mots sur leur souffrance. “Pourquoi es-tu abattue, mon âme ?” Il y a comme une prise de conscience, la recherche des causes de cette souffrance, la conviction que Dieu veut la prendre en charge et guérir les blessures. Des moments réguliers de recueillement, dans la solitude ou avec l’aide de frères et soeurs chrétiens, peuvent être une grande aide.

Prions le Seigneur pour lui dire nos souffrances, en nous souvenant que c’est lui qui a tant souffert pour nous. Il est notre grand sujet de joie.

Auteur inconnu


vendredi 6 novembre 1992

Un choix évident ?

Un jour, quelqu'un a demandé m'a demandé :
"Si vous ne pouviez amener qu'une personne à Christ, qui choisiriez-vous ?"
Je répondis :
"Pour le Seigneur, chaque personne est importante. Aucune n'a plus d'importance que d'autre."
Billy Graham, Tel que je suis

mercredi 4 novembre 1992

Un endroit idéal


Il n'y a pas d'endroit idéal pour servir Dieu, si ce n'est l'endroit où il vous a déposé.

Eric Alexander

There is no ideal place to serve God except the place where He has set you down.

Eric Alexander

mardi 3 novembre 1992

La vraie repentance


Rappelez-vous que l'homme qui se repent vraiment n'est jamais satisfait de sa propre repentance. Nous ne pouvons pas plus nous repentir parfaitement que nous ne pouvons vivre parfaitement. Aussi pures que soient nos larmes, il y aura toujours un peu de saleté dedans ; il y aura quelque chose dont nous devrons nous repentir, même dans notre meilleure repentance. Mais écoutez ! Se repentir, c'est changer d'avis sur le péché, sur le Christ et sur toutes les grandes choses de Dieu. Cela implique de la tristesse, mais le point principal est de tourner le cœur du péché vers le Christ. S'il y a ce changement, vous avez l'essence de la vraie repentance, même si aucune alarme et aucun désespoir ne viennent jamais assombrir votre esprit.

Charles H. Spurgeon

Remember that the man who truly repents is never satisfied with his own repentance. We can no more repent perfectly than we can live perfectly. However pure our tears, there will always be some dirt in them; there will be something to be repented of even in our best repentance. But listen! To repent is to change your mind about sin, and Christ, and all the great things of God. There is sorrow implied in this; but the main point is the turning of the heart from sin to Christ. If there be this turning, you have the essence of true repentance, even though no alarm and no despair should ever cast their shadow upon your mind.

Charles H. Spurgeon

lundi 2 novembre 1992

Une grande différence


Nous devons faire une grande différence entre la Parole de Dieu et la parole de l'homme. La parole de l'homme est un petit son qui s'envole dans l'air et disparaît aussitôt ; mais la Parole de Dieu est plus grande que le ciel et la terre, et même plus grande que la mort et l'enfer, car elle fait partie de la puissance de Dieu et dure éternellement.

Martin Luther

We must make a great difference between God’s Word and the word of man. A man’s word is a little sound, that flies into the air, and soon vanishes; but the Word of God is greater than heaven and earth, yea, greater that death and hell, for it forms part of the power of God, and endures everlastingly.

Martin Luther

dimanche 1 novembre 1992

La vie du Christ



La vie du Christ était extérieurement l'une des plus troublées qui ait jamais été vécue : tempête et tumulte, tumulte et tempête, les vagues se brisant sans cesse sur elle. Mais sa vie intérieure était une mer de verre. Le grand calme était toujours là.

Henry Drummond

Christ’s life outwardly was one of the most troubled lives that was ever lived: tempest and tumult, tumult and tempest, the waves breaking over it all the time. But the inner life was a sea of glass. The great calm was always there.

Henry Drummond