Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 août 2004

J'ai servi le Christ pendant 86 ans


J'ai servi le Christ pendant 86 ans, et il ne m'a jamais fait de mal. Comment pourrais-je blasphémer mon Roi qui m'a sauvé ? 
POLYCARPE (C. 69-155) ÉVÊQUE DE SMYRNE 
(BRÛLÉ SUR LE BÛCHER POUR AVOIR REFUSÉ D'ADORER CÉSAR COMME UN DIEU) 

Eighty-six years have I served Christ, and He has never done me wrong. How can I blaspheme my King who saved me? 
POLYCARP (C. 69–155) BISHOP OF SMYRNA 
(BURNED AT THE STAKE FOR REFUSING TO WORSHIP CAESAR AS A GOD) 

lundi 30 août 2004

L'activité incessante du Créateur


L'activité incessante du Créateur, par laquelle, dans une générosité et une bonne volonté débordantes, il maintient ses créatures dans une existence ordonnée, guide et gouverne tous les événements, les circonstances et les actes libres des anges et des hommes, et dirige tout vers le but fixé, pour sa propre gloire.

J.I. Packer

The unceasing activity of the Creator, whereby in overflowing bounty and goodwill, He upholds His creatures in ordered existence, guides and governs all events, circumstances, and free acts of angels and men, and directs everything to its appointed goal, for His own glory.

J.I. Packer

dimanche 29 août 2004

Argent et paix

« Tu peux avoir de l'argent et ne pas avoir la paix. Mais Dieu peut te donner Sa paix, même si tu n'as pas d'argent ! »
Auteur inconnu

samedi 28 août 2004

La capacité du ciel


D'où viendra la capacité du ciel si elle n'est pas développée sur terre ? En effet, d'où peut venir la plus petite appréciation de Dieu et du ciel si la spiritualité a été si peu connue ou manifestée ici ?

Henry Drummond

Where is the capacity for heaven to come from if it be not developed on earth? Where, indeed, is even the smallest appreciation of God and heaven to come from when so little of spirituality has ever been known or manifested here?

Henry Drummond

vendredi 27 août 2004

Une victoire définitive


En vertu de l’œuvre de Jésus, la mort est devenue pour le croyant un ennemi vaincu. Pour lui, l’heure de la mort devient le premier jour d’une vie céleste bien plus élevée.


J.R. Macduff

jeudi 26 août 2004

Dieu nous a créés dans un but


Dieu nous a créés pour que la joie qu'il a en lui-même soit la nôtre. Dieu ne se contente pas de penser à lui-même ou de se parler à lui-même. Il se réjouit de lui-même ! Il célèbre avec une intensité infinie et éternelle la beauté de ce qu'il est en tant que Père, Fils et Saint-Esprit. Et nous avons été créés pour nous joindre à la fête !

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, Enjoying God Ministries, 2004, p.23. 

God created us so that the joy He has in Himself might be ours. God doesn’t simply think about Himself or talk to Himself. He enjoys Himself! He celebrates with infinite and eternal intensity the beauty of who He is as Father, Son, and Holy Spirit. And we’ve been created to join the party!

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, Enjoying God Ministries, 2004, p.23.  

mercredi 25 août 2004

À la lumière de l'éternité


Nous sommes si facilement empêtrés dans les affaires terrestres et si facilement consumés par le désir de ces choses qui ne durent pas. Nous ne vivrons pas éternellement sur cette terre, alors même nos épreuves doivent être considérées à la lumière de l'éternité.

Theodore Epp

We are so easily entangled in earthly affairs and so easily consumed with the desire for those things that do not last. We will not live on this earth forever, so even our trials should be viewed in the light of eternity.

Theodore Epp

mardi 24 août 2004

Les chrétiens sont persécutés


Les chrétiens sont persécutés au nom de la justice en raison de leur loyauté envers le Christ. La véritable loyauté envers lui crée des frictions dans le cœur de ceux qui ne le servent que du bout des lèvres. La loyauté éveille leur conscience et ne leur laisse que deux alternatives : suivre le Christ ou le faire taire. Souvent, leur seul moyen de faire taire le Christ est de faire taire ses serviteurs. La persécution, sous des formes plus ou moins subtiles, en est le résultat.

Sinclair Ferguson, The Sermon on the Mount, 1997, p. 41.

Christians are persecuted for the sake of righteousness because of their loyalty to Christ. Real loyalty to Him creates friction in the hearts of those who pay Him only lip service. Loyalty arouses their consciences, and leaves them with only two alternatives: follow Christ, or silence Him. Often their only way of silencing Christ is by silencing His servants. Persecution, in subtle or less subtle forms, is the result.

Sinclair Ferguson, The Sermon on the Mount, 1997, p. 41.


lundi 23 août 2004

Les réserves illimitées de la Providence


Les réserves illimitées de la Providence sont engagées pour le soutien du croyant. Christ est notre Joseph, qui a des greniers pleins de blé ; mais il ne nous traite pas comme Joseph a traité les Égyptiens, car il ouvre la porte de son entrepôt et nous demande de considérer tout le bien qu'il contient comme nôtre. Il a fait peser sur son domaine de la Providence la charge perpétuelle d'une portion quotidienne pour nous, et il a promis qu'un jour nous nous apercevrions clairement que le domaine lui-même a été bien cultivé pour nous et a toujours été le nôtre. L'essieu des roues du char de la Providence est l'Amour infini, et la Sagesse gracieuse en est le conducteur perpétuel.

Charles Spurgeon

The boundless stores of Providence are engaged for the support of the believer. Christ is our Joseph, who has granaries full of wheat; but He does not treat us as Joseph did the Egyptians, for He opens the door of His storehouse and bids us call all the good therein our own. He has entailed upon His estate of Providence a perpetual charge of a daily portion for us, and He has promised that one day we shall clearly perceive that the estate itself has been well-farmed on our behalf and has always been ours. The axle of the wheels of the chariot of Providence is Infinite Love, and Gracious Wisdom is the perpetual charioteer.

Charles Spurgeon


dimanche 22 août 2004

Les torrents de bénédiction


" Si vous croyez en Jésus, vous découvrirez que Dieu alimente en vous de formidables torrents de bénédictions afin que vous les répandiez sur les autres.
"
Oswald Chambers

samedi 21 août 2004

Si vous voulez triompher de la tentation


Si vous voulez triompher de la tentation, vous devez la détester. Vous devez vous sentir affligé par elle. Vous devez en ressentir la douleur, l'agression, le caractère répugnant. Il faut qu'il y ait une agonie dans la prière parce que vous aimez la sainteté et que vous détestez le péché.

John MacArthur

If you’re going to triumph over temptation, you must hate it. You must feel afflicted by it. You must feel the pain of it, the assault of it, the repulsiveness of it. Their needs to be an agonizing in prayer because you love holiness and you hate sin.

John MacArthur

vendredi 20 août 2004

Prier pour la victoire


Il ne sert à rien de prier pour la victoire sur la tentation si nous ne sommes pas prêts à nous engager à lui dire non.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness par Jerry Bridges, 1996, p. 93. 

There is no point in praying for victory over temptation if we are not willing to make a commitment to say no to it.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness by Jerry Bridges, 1996, p. 93. 


jeudi 19 août 2004

La souffrance


La souffrance est généralement décrite dans la Bible comme le sort nécessaire et ordonné par Dieu, bien qu'il ne plaise pas à Dieu, de ce monde déchu (Romains 8:20-25, Ezéchiel 18:32), et surtout comme la part nécessaire de tous ceux qui veulent entrer dans le royaume (Actes 14:22 ; 1 Thessaloniciens 3:3-4) et mener une vie de piété (2 Timothée 3:12). Cette souffrance n'est jamais considérée comme une simple tragédie. Elle est aussi considérée comme un moyen de grandir profondément avec Dieu et de devenir fort dans cette vie (Romains 5:3-5 ; Jacques 1:3-4 ; Hébreux 12:3-11 ; 2 Corinthiens 1:9 ; 4:7-12 ; 12:7-10) et de devenir quelque chose de glorieux dans la vie à venir (2 Corinthiens 4:17 ; Romains 8:18).

John Piper

Suffering is generally portrayed in the Bible as the necessary and God-ordained, though not God-pleasing, plight of this fallen world (Romans 8:20-25, Ezekiel 18:32), and especially the necessary portion of all who would enter the kingdom (Acts 14:22; 1 Thessalonians 3:3-4) and live lives of godliness (2 Timothy 3:12). This suffering is never viewed merely as a tragedy. It is also viewed as a means of growing deep with God and becoming strong in this life (Romans 5:3-5; James 1:3-4; Hebrews 12:3-11; 2 Corinthians 1:9; 4:7-12; 12:7-10) and becoming something glorious in the life to come (2 Corinthians 4:17; Romans 8:18).

John Piper

mercredi 18 août 2004

Avoir la tête au ciel


Celui dont la tête est au ciel ne doit pas craindre de mettre ses pieds dans la tombe.

Matthew Henry

He whose head is in heaven need not fear to put his feet into the grave.

Matthew Henry

mardi 17 août 2004

Notre vision occidentale du monde


Notre vision occidentale du monde intervient ici une fois de plus. Nous avons une forte tendance à vouloir tout analyser et à placer les parties dans des catégories nettes et mutuellement exclusives. Nous posons donc des questions telles que : "Comment puis-je savoir si c'est le monde, la chair ou le diable ? Ma réponse est que la plupart des situations impliquent une partie de chaque élément dans une certaine mesure... (Ils) sont considérés comme travaillant ensemble si étroitement que vous ne pouvez pas parler de l'un sans parler de l'autre. La chair, ce sont les qualités terrestres qui nous permettent de répondre à la tentation. Le monde est le milieu dans lequel nous vivons et qui est sous le contrôle du "dominateur du royaume de l'air". Satan et ses démons savent quelles parties charnelles de nous sont particulièrement vulnérables, et ils utilisent les stimuli du monde qui nous entoure pour susciter en nous des pensées pécheresses. Le diable serait un imbécile de ne pas essayer de tirer parti du monde et de la chair dans son objectif de nous détruire.

Timothy Warner, Spiritual Warfare, Crossway, 1991, p. 59-60.

Our Western worldview gets involved here once again. We have a strong tendency to want to analyze everything and place the parts in neat, mutually exclusive categories. So we ask questions like, How do I know whether it is the world, the flesh, or the devil? My response is that most situations will involve some of each element to some extent… (They) are treated as working together so closely that you cannot talk about one without talking about the other. The flesh is the earthly qualities about which enable us to respond to the temptation. The world is the milieu in which we live and which is under the control of “the ruler of the kingdom of the air.” Satan and his demons know what fleshly parts of us are especially vulnerable, and they use the stimuli of the world around us to arouse sinful thought in us. The Devil would be a fool not to try to take advantage of the world and the flesh in his aim to destroy us.

Timothy Warner, Spiritual Warfare, Crossway, 1991, p. 59-60.

lundi 16 août 2004

Pourquoi obéir à l’Evangile ?


Je n'ai jamais vu Christ changer son Evangile pour l'adapter aux gens. Par contre, je l'ai constamment vu changer les gens pour qu'ils puissent obéir à l’Evangile.

Auteur inconnu


dimanche 15 août 2004

Lorsque la main de la foi s'ouvre pour saisir Christ


"Lorsque la main de la foi s'ouvre pour saisir Christ, elle laisse tomber le péché qu'elle avait saisi auparavant. Vous devez vous séparer de votre péché - ou de Christ."

John Angell James

samedi 14 août 2004

Pas de magie.


La Parole de Dieu, la vigilance, la prière. C'est tout. Pas de magie. C'est ainsi que vous traitez [la tentation]. Répandez la Parole. Restez vigilant. Comprenez ce qui se passe autour de vous en matière de tentation. Faites preuve de discernement, prosternez-vous devant Dieu et appelez sa puissance. C'est la voie du triomphe. Ensuite, vous pouvez vous lever et marcher pour affronter l'ennemi comme [Jésus] l'a fait [à Gethsémani].

John MacArthur

The Word, watchfulness, prayerfulness. That’s it. No magic. That’s how you deal with [temptation]. Pour the Word in. Stay alert. Understand what’s going on around you by way of temptation. Be discerning and fall prostrate before God and cry out for His power. That’s the path to triumph. Then you can rise and walk to face the foe as [Jesus] did [in Gethsemane].

John MacArthur

vendredi 13 août 2004

Jésus a nettoyé la souffrance


Il a nettoyé la souffrance ! Elle n'est plus le signe que nous sommes pris dans la roue de l'existence, comme le suggère Bouddha ; elle n'est plus le résultat de nos mauvaises actions lors d'une naissance précédente, comme nous le disent nos amis hindous ; elle n'est plus le signe du déplaisir de Dieu, comme l'ont suggéré de nombreuses personnes de tous les âges et de toutes les religions ; elle n'est plus quelque chose qu'il faut supporter stoïquement et obstinément. Elle est plus que cela. La souffrance est un don de Dieu.

E. Stanley Jones, Christ and Human Suffering, Abingdon, 1933, p. 192-193.

He cleansed suffering! It was no longer a sign of our being caught in the wheel of existence, as Buddha suggests; no longer the result of our evil deeds of a previous birth, as our Hindu friends tell us; no longer the sign of the displeasure of God, as many of all ages and of all religions have suggested; no longer something to be stoically and doggedly borne. It is more than that. Suffering is the gift of God.

E. Stanley Jones, Christ and Human Suffering, Abingdon, 1933, p. 192-193.

jeudi 12 août 2004

Un livre riche


Certains livres sont en cuivre, d'autres en argent, et quelques-uns en or ; mais la Bible seule est comme un livre tout fait de billets de banque.

JOHN NEWTON (1725-1807) AUTEUR DE CANTIQUES ÉVANGÉLIQUES ET ANCIEN MARCHAND D'ESCLAVES

Some books are copper, some are silver, and some few are gold: but the Bible alone is like a book all made up of bank notes.

JOHN NEWTON (1725–1807) EVANGELICAL HYMN WRITER AND FORMER SLAVE TRADER

mercredi 11 août 2004

Il faut nous rappeler qu'il y a un enfer et un ciel


Il faut nous avertir avec fermeté que le fait de nous repentir ou non n'a aucune importance. Il faut nous rappeler qu'il y a un enfer et un ciel, un châtiment éternel pour les méchants et une vie éternelle pour les pieux. Nous sommes terriblement enclins à l'oublier. Nous parlons de l'amour et de la miséricorde de Dieu, et nous ne nous souvenons pas suffisamment de sa justice et de sa sainteté. Soyons très prudents sur ce point. Ce n'est pas une véritable bonté que de retenir les terreurs du Seigneur. Il est bon pour nous tous d'apprendre qu'il est possible d'être perdu pour toujours, et que tous les inconvertis sont suspendus au bord de la fosse.

J.C. Ryle, Commentaire : Matthew 3.

We need to be straitly warned, that it is no light matter whether we repent or not. We need to be reminded, that there is a hell as well as a heaven, and an everlasting punishment for the wicked, as well as everlasting life for the godly. We are fearfully apt to forget this. We talk of the love and mercy of God, and we do not remember sufficiently His justness and holiness. Let us be very careful on this point. It is no real kindness to keep back the terrors of the Lord. It is good for us all to be taught that it is possible to be lost forever, and that all unconverted people are hanging over the brink of the pit.

J.C. Ryle, Commentary: Matthew 3.

mardi 10 août 2004

La plus grande des merveilles


La plus grande des merveilles n'est pas que Dieu, dans son amour infini, n'ait pas élu toute cette race coupable pour être sauvée, mais qu'il en ait élu une.

B.B. Warfield

The marvel of marvels is not that God, in His infinite love, has not elected all this guilty race to be saved, but that He has elected any.

B.B. Warfield 

lundi 9 août 2004

Une guerre spirituelle


Un chrétien n'est pas une personne qui n'éprouve pas de mauvais désirs. Un chrétien est une personne qui est en guerre contre ces désirs par la puissance de l'Esprit. Les conflits dans votre âme ne sont pas tous mauvais. Même si nous attendons avec impatience le jour où notre chair sera complètement défunte et où seuls des désirs purs et aimants rempliront nos cœurs, il y a quelque chose de pire que la guerre intérieure entre la chair et l'Esprit - à savoir, pas de guerre intérieure parce que la chair contrôle la citadelle et tous les avant-postes. Louons Dieu pour la guerre intérieure ! La sérénité dans le péché, c'est la mort. L'Esprit a débarqué pour livrer bataille à la chair. Alors prenez courage si votre âme ressemble parfois à un champ de bataille. Le signe que vous êtes habité par l'Esprit n'est pas que vous n'avez pas de mauvais désirs, mais que vous êtes en guerre contre eux !

John Piper

A Christian is not a person who experiences no bad desires. A Christian is a person who is at war with those desires by the power of the Spirit. Conflict in your soul is not all bad. Even though we long for the day when our flesh will be utterly defunct and only pure and loving desires will fill our hearts, yet there is something worse than the war within between flesh and Spirit – namely, no war within because the flesh controls the citadel and all the outposts. Praise God for the war within! Serenity in sin is death. The Spirit has landed to do battle with the flesh. So take heart if your soul feels like a battlefield at times. The sign of whether you are indwelt by the Spirit is not that you have no bad desires, but that you are at war with them!

John Piper

dimanche 8 août 2004

Lorsque les chrétiens se réunissent


Lorsque les chrétiens se réunissent, ne parlent-ils pas trop de religion, de prédicateurs et de sermons ? Je ne peux m'empêcher de penser que s'ils parlaient moins de religion et plus de Jésus, cela donnerait un ton plus spirituel à leur conversation et serait plus rafraîchissant pour l'âme. Il s'approcherait alors plus souvent, se ferait présent au milieu d'eux et leur parlerait en chemin.

Mary Winslow

When Christians meet together, do they not talk too much about religion, preachers, and sermons? I cannot but think, that if they communed less about religion, and more of Jesus, it would give a higher tone of spirituality to their conversation, and prove more refreshing to the soul. He would then oftener draw near, and make Himself one in their midst, and talk with them by the way.

Mary Winslow

samedi 7 août 2004

L'efficacité de la prédication


En fin de compte, bien sûr, l'efficacité de la prédication est l'œuvre de l'Esprit. La prédication la plus experte et la plus puissante qu'on puisse imaginer ne servira à rien si l'Esprit n'agit pas pour persuader et permettre à l'auditeur de répondre à la vérité. Mais en même temps, nous devons aussi nous rappeler que l'Esprit n'agit pas dans le vide. D'ordinaire, il utilise des moyens, et la prédication qui emploie tous les procédés rhétoriques dont le prédicateur est capable est l'un de ces moyens.

Curtis Thomas, Practical Wisdom for Pastors, Crossway Books, 2001, p. 244. 

Ultimately, of course, the effectiveness of preaching is the work of the Spirit. The most expertly crafted and powerfully delivered sermon imaginable will accomplish nothing if He does not act to persuade and enable the hearer to respond to the truth. But at the same time, we must also remember that the Spirit does not act in a vacuum. Ordinarily, He uses means, and preaching which employs all the rhetorical devices within the preacher’s ability is one of those means.

Curtis Thomas, Practical Wisdom for Pastors, Crossway Books, 2001, p. 244. 


vendredi 6 août 2004

La souffrance


La souffrance est voulue par Dieu pour attirer notre attention et nous faire ressentir ce qui est vrai en permanence, à savoir que nous sommes des créatures finies qui dépendent de Dieu pour absolument tout. La volonté de Dieu est que nous le sachions, que nous le ressentions et que nous vivions comme tel.

John Piper

Suffering is intended by God to bring to our attention and make us feel what is true all the time, namely, that we are finite creatures absolutely dependent on God for absolutely everything. God’s will is that we know it, feel it, and live like it.

John Piper

jeudi 5 août 2004

La corde de la prière


Voyez quelle force accumulée il y a dans la prière, quand l'un après l'autre déverse ses désirs véhéments ; quand beaucoup semblent tirer sur la corde ; quand beaucoup semblent frapper à la porte de la miséricorde ; quand les cris puissants de beaucoup de cœurs brûlants montent au ciel. Quand, mes bien-aimés, vous allez en secouer les portes mêmes avec le puissant bélier d'une sainte véhémence et d'une sacrée importunité, c'est alors que le royaume des cieux souffre de violence. Lorsque l'un, puis l'autre, et encore un autre, jette toute son âme dans la prière, le royaume des cieux est conquis et la victoire devient vraiment grande.

Charles H. Spurgeon

Why, see what accumulated force there is in prayer, when one after another pours out his vehement desires; when many seem to be tugging at the rope; when many seem to be knocking mercy’s gate; when the mighty cries of many burning hearts come up to heaven. When, my beloved, you go and shake the very gates thereof with the powerful battering-ram of a holy vehemence, and sacred importunity, then is it that the kingdom of heaven suffereth violence. When first one, and then another, and yet another, throws his whole soul into the prayer, the kingdom of heaven is conquered and the victory becomes great indeed.

Charles H. Spurgeon

mercredi 4 août 2004

Un nouvel espoir


La guerre est terminée. L'aliénation et le déplaisir divin à notre égard à cause de notre péché ont été supprimés. Nous ne sommes plus les objets de la colère. Nous sommes en paix avec Dieu, que nous en soyons conscients ou non. Cependant, dans la mesure où nous comprenons et croyons la vérité concernant la justification, nous connaîtrons une paix subjective, c'est-à-dire un sentiment de paix dans notre âme. Nous saurons que nous avons été rachetés d'un état de condamnation et de la perspective d'un jugement éternel à un état de pardon et de faveur avec Dieu.

Jerry Bridges, The Gospel for Real Life, 2002, p. 108.

The war is over. The alienation and divine displeasure toward us because of our sin have been removed. We are no longer objects of wrath. We have peace with God whether we realize it or not. However, to the extent that we understand and believe the truth regarding justification, we will experience a subjective peace – that is, a sense of peace within our souls. We will know that we have been bought from a state of condemnation and the prospect of eternal judgment into a state of forgiveness and favor with God.

Jerry Bridges, The Gospel for Real Life, 2002, p. 108.

mardi 3 août 2004

Un serviteur changé


Je ne suis jamais meilleur que lorsque je suis à fond pour Dieu.

George Whitefield

I am never better than when I am on the full stretch for God.

George Whitefield

lundi 2 août 2004

Prier avec ferveur


Lorsque nous demandons au Seigneur avec calme et non avec ferveur, nous arrêtons en quelque sorte sa main et l'empêchons de nous donner la bénédiction même que nous "prétendons" rechercher.

Charles H. Spurgeon

When we ask of the Lord cooly, and not fervently, we do as it were, stop His hand, and restrain Him from giving us the very blessing we “pretend” that we are seeking.

Charles H. Spurgeon


 

dimanche 1 août 2004

La tentation (7)


La tentation est comme un couteau, qui peut couper la viande ou la gorge d'un homme ; elle peut être sa nourriture ou son poison.

John Owen

Temptation is like a knife, that may either cut the meat or the throat of a man; it may be his food or poison.

John Owen