Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 28 février 2000

Le don de l'Esprit vivant


La vie spirituelle est le don de l'Esprit vivant. L'homme spirituel n'est pas un simple développement de l'homme naturel. Il est une nouvelle création née d'en haut. 

Henry Drummond 

The Spiritual Life is the gift of the Living Spirit. The spiritual man is no mere development of the Natural man. He is a New Creation born from Above. 

Henry Drummond 

dimanche 27 février 2000

Fait ou Fiction?


Rien d’autre que la véritable résurrection [de Christ] ne peut expliquer à la fois le tombeau vide et la transformation des disciples passant du doute et de la tristesse à la foi et à la joie du martyre. Nous n’avons pas besoin de chercher d’autres explications à cette foi nouvelle de Pâques.
Michael Goulder, cité par Robert Reymond, “A New Systematic Theology of the Christian Faith », p.574.

samedi 26 février 2000

Jesus sauve son peuple de ses péchés.



[Jesus] sauve son peuple de ses péchés. C'est son rôle particulier. Il les sauve de la culpabilité du péché, en les lavant dans son propre sang expiatoire. Il les sauve de la domination du péché, en mettant dans leur cœur l'Esprit de sanctification. Il les sauve de la présence du péché, lorsqu'il les retire de ce monde pour qu'ils se reposent avec lui. Il les sauvera de toutes les conséquences du péché, lorsqu'il leur donnera un corps glorieux au dernier jour. Béni et saint est le peuple du Christ ! Ils ne sont pas sauvés de la douleur, de la croix et du conflit. Mais ils sont sauvés du péché pour toujours.

J.C. Ryle

[Jesus] saves His people from their sins. This is His special office. He saves them from the guilt of sin, by washing them in His own atoning blood. He saves them from the dominion of sin, by putting in their hearts the sanctifying Spirit. He saves them from the presence of sin, when He takes them out of this world to rest with Him. He will save them from all the consequences of sin, when He shall give them a glorious body at the last day. Blessed and holy are Christ’s people! From sorrow, cross, and conflict they are not saved. But they are saved from sin for evermore.

J.C. Ryle

vendredi 25 février 2000

Si le monde n'est pas déraciné de nos cœurs


Si le monde n'est pas déraciné de nos cœurs, il les dévorera. Il faut désherber, si l'on veut que la bonne semence de la grâce pousse. Mais quel désherbant pouvons-nous utiliser contre l'esprit du monde ? Voici une formule puissante, en trois volets, tirée de la Bible :

1. Reconnaissez que l'amour du monde est l'ennemi de l'amour du Père (1 Jean 2:15). Vous ne pouvez pas avoir les deux. Vous devez en choisir un seul. Faites le bon choix.

2. Rappelez-vous que c'est le monde qui a crucifié le Christ et qu'il a fallu le sacrifice de la Croix pour vous en délivrer (Galates 6:14). Comment pouvez-vous négocier avec l'esprit qui a comploté l'assassinat de votre Sauveur ?

3. Réfléchissez au fait que le monde, dans ce sens, est transitoire et éphémère (1 Jean 2:17) ; ce n'est pas un investissement solide. Consacrez-vous plutôt à avoir un "trésor dans le ciel" (Matt. 6:19-21).

Sinclair Ferguson, Healthy Christian Growth, 1991, p. 19-20.

If the world is not rooted out from our hearts, it will devour them. There must be weeding, if the good seed of grace is to grow. But what weed-killer can we use against the spirit of the world? Here is a potent, three-fold formula from the Bible:

1. Recognize that love of the world is the enemy of the love of the Father (1 John 2:15). You cannot have both. You must choose one only. Make the right choice.

2. Remember that it was the world that crucified Christ and that it took the sacrifice of the Cross to deliver you from it (Galatians 6:14). How can you negotiate with the spirit which plotted the assassination of your Savior?

3. Reflect on the fact that the world, in this sense, is transient and ephemeral (1 John 2:17); it is not a solid investment. Devote yourself instead to having “treasure in heaven” (Matt. 6:19-21).

Sinclair Ferguson, Healthy Christian Growth, 1991, p. 19-20.

jeudi 24 février 2000

Se complaire dans les souffrances



Seul un fanatique morbide peut se complaire dans les souffrances qu'il s'inflige à lui-même ; seul un fou insensible peut se complaire dans les souffrances qui sont les conséquences de sa folie ; Seul un chrétien convaincu peut prendre plaisir aux souffrances endurées "à cause du Christ", car lui seul a été initié au secret divin, à savoir que c'est seulement lorsqu'il est "faible", après s'être jeté sans réserve dans la pénitence et l'humilité sur les miséricordes sans faille de Dieu, qu'il est "fort", avec une force qui ne lui appartient pas, mais qui appartient au Seigneur de toute puissance et de tout pouvoir.

R.V.G. Tasker

Only a morbid fanatic can take pleasure in the sufferings he inflicts upon himself; only an insensitive fool can take pleasure in the sufferings that are the consequences of his folly; and only a convinced Christian can take pleasure in sufferings endured “for Christ’s sake,” for he alone has been initiated into the divine secret, that it is only when he is “weak,” having thrown himself unreservedly in penitence and humility upon the never-failing mercies of God, that he is “strong,” with a strength not his own, but belonging to the Lord of all power and might.

R.V.G. Tasker

mercredi 23 février 2000

Une vie de détermination a un prix.


Une vie de détermination a un prix. Vous serez mis à l'épreuve par l'attrait du monde. Mais vous devez faire la sourde oreille à la foule et vivre plutôt pour l'approbation de Christ. Il y aura toujours une croix avant une couronne, un sacrifice avant le succès, et un reproche avant une récompense. L'appel du disciple vous coûtera votre popularité, vos possessions et votre position. Mais Dieu utilisera votre engagement. La grâce de Dieu sera multipliée en vous si vous cultivez une résolution fixe de vivre pour la gloire de Dieu.

Steven Lawson

A life of resolve comes with a price tag. You will be tested by the lure of the world. But you must turn a deaf ear to the crowd and live instead for the approbation of Christ. There will always be a cross before a crown, sacrifice before success, and reproach before a reward. The call of discipleship will cost you popularity, possessions, and position. But God will use your commitment. The grace of God will be multiplied in you if you cultivate a fixed resolution to live for the glory of God.

Steven Lawson

mardi 22 février 2000

Certaines offenses


Dans chaque génération, nous qui confessons le Seigneur Jésus sommes confrontés à des offenses bien établies contre Lui, mettant notre courage à l'épreuve. Si nous nous montrons courageux, certains diront inévitablement que nous allons trop vite et que nous provoquons inutilement. C'est peut-être vrai. La noblesse morale d'une cause n'élève personne au-dessus de l'auto-jugement, et les croisés peuvent être les plus moralisateurs de tous. Mais la seigneurie du Christ juge tout, y compris les offenses qu'il nous appelle à combattre et nos propres excuses pour ne pas le faire.

Ray Ortlund

In every generation we who confess the Lord Jesus are confronted with well-established offenses against Him, testing our courage. If we man up, some people will inevitably say we are moving too quickly and causing unnecessary provocation. That might be true. The moral nobility of a cause elevates no one above self-judgment, and crusaders can be the most self-righteous of all. But the lordship of Christ judges everything, including both the offenses He calls us to challenge and our own excuses for not doing so.

Ray Ortlund

lundi 21 février 2000

Le style de Dieu



Le style de Dieu me déconcerte souvent : Dieu se déplace à un rythme lent, préfère les rebelles et les prodigues, restreint le pouvoir et parle en chuchotant et en se taisant. Pourtant, même dans ces qualités, je vois des preuves de la longanimité de Dieu, de sa miséricorde et de son désir d'amadouer plutôt que de contraindre. En cas de doute, je me concentre sur Jésus, la révélation la plus transparente de la personne même de Dieu. J'apprends à faire confiance à Dieu, et lorsque survient une tragédie ou un mal que je ne peux pas synthétiser avec le Dieu que j'ai appris à connaître et à aimer, je cherche d'autres explications. 

Philip Yancey

God’s style often baffles me: God moves at a slow pace, prefers rebels and prodigals, restrains power, and speaks in whispers and silence. Yet even in these qualities I see evidence of God’s longsuffering, mercy, and desire to woo rather than compel. When in doubt, I focus on Jesus, the most unfiltered revelation of God’s own self. I learn to trust God, and when some tragedy or evil occurs that I cannot synthesize with the God I have come to know and love, then I look to other explanations. 

Philip Yancey

dimanche 20 février 2000

La clé qui ouvre la porte


La prière est la clé qui ouvre la porte de la maison du trésor de Dieu. Il n'est pas exagéré de dire que toute croissance réelle dans la vie spirituelle - toute victoire sur la tentation, toute confiance et toute paix en présence de difficultés et de dangers, tout repos de l'esprit dans les moments de grande déception ou de perte, toute communion habituelle avec Dieu - dépend de la pratique de la prière secrète.

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, circa 1930, Introduction.


Prayer is the key which unlocks the door of God’s treasure-house. It is not too much to say that all real growth in the spiritual life – all victory over temptation, all confidence and peace in the presence of difficulties and dangers, all repose of spirit in times of great disappointment or loss, all habitual communion with God-depend upon the practice of secret prayer.

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, Introduction.

samedi 19 février 2000

Pour devenir entièrement semblable à Christ



Pour devenir entièrement semblable à Christ, je dois avoir une haute estime de son bonheur. Je suis persuadé que le bonheur de Dieu est inséparablement lié à sa sainteté. La sainteté et le bonheur sont comme la lumière et la chaleur. Dieu n'a jamais goûté à l'un des plaisirs du péché. Le Christ a un corps comme le mien, mais il n'a jamais goûté aux plaisirs du péché. Les rachetés, pour toute l'éternité, ne goûteront jamais à l'un des plaisirs du péché ; pourtant, leur bonheur est complet... Chaque péché m'éloigne de ma plus grande jouissance... Le diable s'efforce nuit et jour de me faire oublier cela ou de ne pas y croire. Il dit : "Pourquoi ne jouirais-tu pas de ce plaisir autant que Salomon ou David ? Tu peux aussi aller au ciel. Je suis persuadé que c'est un mensonge - que mon vrai bonheur est de partir et de ne plus pécher.

Robert Murray McCheyne, Memoir and Remains of Robert Murray McCheyne, ed. Andrew A. Bonar.

To gain entire likeness to Christ, I ought to get a high esteem of the happiness of it. I am persuaded that God’s happiness is inseparably linked in with His holiness. Holiness and happiness are like light and heat. God never tasted one of the pleasures of sin. Christ has a body such as I have, yet He never tasted one of the pleasures of sin. The redeemed, through all eternity, will never taste one of the pleasures of sin; yet their happiness is complete… Every sin is something away from my greatest enjoyment… The devil strives night and day to make me forget this or disbelieve it. He says, Why should you not enjoy this pleasure as much as Solomon or David? You may go to heaven also. I am persuaded this is a lie — that my true happiness is to go and sin no more.

Robert Murray McCheyne, Memoir and Remains of Robert Murray McCheyne, ed. Andrew A. Bonar.

vendredi 18 février 2000

L'Église existe depuis le commencement du monde



L'Église existe depuis le commencement du monde et durera jusqu'à la fin. Cela ressort du fait que le Christ est le Roi éternel, d'où il résulte qu'il ne peut être sans sujets. Et cette sainte Église est préservée par Dieu contre la rage du monde entier. Elle ne sera jamais détruite, même si, pendant un certain temps, elle peut paraître très petite et même sembler s'éteindre.

Auteur inconnu

The church has existed from the beginning of the world and will last until the end. That appears from the fact that Christ is the eternal King, from which it follows that He cannot be without subjects. And this holy church is preserved by God against the rage of the whole world. It shall never be destroyed even though for a while it may appear very small and may even seem to be snuffed out.

Unknown Author

jeudi 17 février 2000

Lorsque nous entrons dans l'existence "en Christ"


Lorsque nous entrons dans l'existence "en Christ", nous devenons un avec ceux qui sont en Christ. La vie éternelle est reçue individuellement, mais elle est vécue en communauté. Et la communauté combat le péché dans le corps en confrontant les pécheurs et en exigeant une responsabilité spirituelle.

Ajith Fernando, The Supremacy of Christ by Ajith Fernando, 1995, p. 183.

When we enter into the “in Christ” existence we become one with those who are in Christ. Eternal life is received individually, but it is lived out in community. And the community battles sin in the body by confronting sinners and by requiring spiritual accountability.

Ajith Fernando, The Supremacy of Christ by Ajith Fernando, 1995, p. 183.


mercredi 16 février 2000

La compréhension de Dieu



La compréhension de Dieu ne peut être glanée que dans la Bible. Tout ce que Dieu veut que nous sachions sur le ciel est contenu dans la Bible. Non seulement ces livres à succès mettent en doute la suffisance de la Bible et se contredisent entre eux, mais ils sont contraires à tout ce que la Bible nous enseigne sur le ciel. Ces livres semblent faire en sorte que tout soit centré sur l'individu à partir de son expérience personnelle. Selon la Bible, le paradis consiste à adorer la grandeur de Dieu.

Randy Smith

An understanding of God should only be gleaned from the Bible. Everything God wants us to know about heaven is contained in the Bible. Not only do these best-selling books cast doubts on the sufficiency of the Bible and also contradict each other, but they are contrary to everything the Bible teaches us about heaven. These books seem to make it all about one’s self-focus from their self-experience. According to the Bible, heaven is about worshiping the greatness of God.

Randy Smith

mardi 15 février 2000

Devenir semblable


Nous devenons semblables à ce que nous regardons. Nous ne serons jamais transformés à la ressemblance de Dieu ou conformes à l'image de Jésus-Christ tant que nous n'aurons pas appris à contempler sa beauté. Le voir, c'est devenir semblable à Lui. À mesure que David contemplait la beauté du Seigneur, qu'il méditait sur les perfections et les passions glorieuses du caractère de Dieu, il devenait plus semblable à Dieu. Plus encore, il est tombé de plus en plus amoureux de Dieu.

Sam Storms

We become like that which we behold. We will never be transformed into the likeness of God or be conformed to the image of Christ Jesus until we learn how to behold His beauty. To see Him is to be like Him. As David beheld the beauty of the Lord, as he meditated on the glorious perfections and passions of God’s character, he became more like God. More than that, he fell ever more in love with God.

Sam Storms

lundi 14 février 2000

La vie chrétienne concrète


La vie chrétienne ne consiste pas à faire tout ce que nous faisons pour Dieu - elle consiste à être aimé par Lui, à l'aimer en retour, et à marcher dans une union intime et une communion avec Lui.

Nancy Leigh DeMoss, A Place of Quiet Rest, Moody, 2000, p. 43.

The Christian life is not about all the things we do for God- it’s about being loved by Him, loving Him in return, and walking in intimate union and communion with Him.

Nancy Leigh DeMoss, A Place of Quiet Rest, Moody, 2000, p. 43.


dimanche 13 février 2000

La prière est simple


La prière est simple, la prière est surnaturelle, et pour quiconque n'est pas lié à notre Seigneur Jésus-Christ, la prière a tendance à paraître stupide. 

Oswald Chambers 

Prayer is simple, prayer is supernatural, and to anyone not related to our Lord Jesus Christ, prayer is apt to look stupid. 

Oswald Chambers 

samedi 12 février 2000

Les personnes animées d'un esprit d'offense


Les personnes animées d'un esprit d'offense observeront votre vie avec un regard critique sur tout ce que vous dites et faites. Elles sont prêtes à se jeter sur la première chose que vous dites ou postez et avec laquelle elles ne sont pas d'accord, en lançant des attaques personnelles ou en vous retirant de leur liste. C'est un comportement toxique et manipulateur. Rappelez-vous que Dieu les aime aussi, et refusez l'impulsion de leur répondre de manière impie. Ne vous laissez jamais séduire par le changement de vos valeurs fondamentales, juste pour gagner ou garder des adeptes. 

Michael Maiden

People with a spirit of offense will watch your life with a jaundiced critical view of all you say and do. They're ready to pounce on the first thing you say or post they disagree with by unleashing personal attacks are unfollowing you. That is toxic, manipulative behaviour. Remind yourself that God loves them too, and refuse the impulse of responding to them in an ungodly way. Never be seduced into changing your core values, just to gain or keep followers. 

Michael Maiden

vendredi 11 février 2000

Et à la fin, ...


"Je crois qu'à la fin, la vérité vaincra."

John Wycliffe

I believe that in the end the truth will conquer.”

John Wycliffe

jeudi 10 février 2000

Des productions à la chaîne ?


Les chrétiens ne sont pas des productions à la chaîne, chaque unité étant exactement comme toutes les autres. Par conséquent, aucun chrétien ne peut en remplacer un autre dans le plan de Dieu. Il a son propre plan individualisé pour chacun d'entre nous et nous a dotés individuellement en conséquence. Nous ne sommes pas des pièces interchangeables dans le corps du Christ.

John MacArthur, Éphésiens, Moody, 1986, p. 137.

Christians are not assembly-line productions, with every unit being exactly like every other unit. Consequently, no Christian can replace another in God’s plan. He has His own individualized plan for each of us and has individually gifted us accordingly. We are not interchangeable parts in Christ’s Body.

John MacArthur, Ephesians, Moody, 1986, p. 137.

mercredi 9 février 2000

L'accomplissement de la volonté de Dieu


"Je trouve que l'accomplissement de la volonté de Dieu ne me laisse pas le temps de discuter de ses plans." 

George MacDonald 

I find the doing of the will of God leaves me no time for disputing about His plans.” 

George MacDonald 


mardi 8 février 2000

Plaire à Dieu ?


"Les péchés tels que l'envie, la jalousie, la convoitise et la cupidité révèlent de manière très nette une concentration sur soi. Au contraire, vous devez plaire à Dieu et bénir les autres en pratiquant l'intendance biblique, qui consiste à prendre soin des ressources physiques et spirituelles que Dieu a mises à votre disposition et à en faire don."

John Broger, Self-Confrontation Manual, Lesson 10, Page 4

Sins such as envy, jealousy, covetousness, and greed very markedly reveal a focus on self. Instead you are to please God and bless others by practicing biblical stewardship which is to care for and give of the physical and spiritual resources that God has provided for you.”

John Broger, Self-Confrontation Manual, Lesson 10, Page 4

lundi 7 février 2000

Le nom de chrétien



Il est insensé de prendre le nom de chrétien et de ne pas s'attacher au Christ. Jésus n'est pas un charme magique à porter comme un bijou dont on pense qu'il nous portera chance. Il est le Seigneur. Son nom doit être inscrit sur nos cœurs d'une manière si puissante qu'il crée en nous une expérience profonde de sa paix et un cœur rempli de sa louange. 

William Wilberforce

It makes no sense to take the name of Christian and not cling to Christ. Jesus is not some magic charm to wear like a piece of jewellery we think will give us good luck. He is the Lord. His name is to be written on our hearts in such a powerful way that it creates within us a profound experience of His peace and a heart that is filled with His praise. 

William Wilberforce


dimanche 6 février 2000

Le sort réservé aux perdus


Tel est, en résumé, le sort réservé aux perdus - séparation éternelle d'avec la source de toute bonté ; châtiment éternel ; tourments de l'âme et du corps ; existence sans fin dans le lac de feu, en association avec les plus vils des vils ; tout rayon d'espoir exclu ; complètement écrasé et accablé par la colère d'un Dieu qui se détourne du péché !

A.W. Pink, Eternal Punishment. 

Such, in brief, is the portion awaiting the lost – eternal separation from the Fount of all goodness; everlasting punishment; torment of soul and body; endless existence in the Lake of Fire, in association with the vilest of the vile; every ray of hope excluded; utterly crushed and overwhelmed by the wrath of a sin-avenging God!

A.W. Pink, Eternal Punishment. 

samedi 5 février 2000

Une puissance


Lorsque nous sommes accusés de prêcher un Évangile de sang, nous plaidons fièrement coupable à l'accusation car la seule chose qui donne de la vie à notre enseignement et de la puissance à la Parole de Dieu est le fait que c'est le sang qui est la vie et la puissance même de l'Évangile.

M.R. DeHaan

When we are accused of preaching a Gospel of blood we proudly plead guilty to the charge for the only thing that gives life to our teaching and power to the Word of God is the fact that it is the blood which is the very life and power of the Gospel.

M.R. DeHaan

vendredi 4 février 2000

Ce que vous recevez de la vie


"Ce que vous recevez de la vie sera grandement déterminé par ce que vous donnez dans la vie. Il faut mettre quelque chose dedans pour en retirer quelque chose."

Rod Rogers 

What you receive from life will be greatly determined by what you give in life. You’ve got to put something in to get something out.”

Rod Rogers 

jeudi 3 février 2000

Le message chrétien



Le message chrétien s'adresse à ceux qui ont fait de leur mieux et ont échoué !

Auteur inconnu

The Christian message is for those who have done their best and failed!

Unknown Author

mercredi 2 février 2000

Persuader Dieu ?


Il est impossible de demander trop, car le don du Père dépasse [notre] capacité de demander ou même d'imaginer.

Peter T. O'Brien, The Letter to the Ephesians, Eerdmans, 1999, p. 266.

It is impossible to ask for too much since the Father’s giving exceeds [our] capacity for asking or even imagining.

Peter T. O’Brien, The Letter to the Ephesians, Eerdmans, 1999, p. 266.

mardi 1 février 2000

Vivre pour notre foi



Dans le monde entier, nation après nation, des hommes et des femmes sont morts pour leur foi chrétienne. Le moins que nous puissions faire est de vivre pour notre foi.

Auteur inconnu

Throughout the world, in nation after nation, men and women have died for their Christian faith. The very least we can do is live for our faith.

Unknown Author