Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 31 octobre 2007

La louange


La louange n'est plus de la louange dès l'instant où elle reflète davantage la culture autour de nous que Christ au-dedans de nous

A.W. Tozer

mardi 30 octobre 2007

Le paradis


Je ne sais pas ce que d'autres peuvent penser, mais il me semble clair que le paradis serait un endroit misérable pour un homme impie. Il ne peut en être autrement. Les gens peuvent dire, d'une manière vague, qu'ils "espèrent aller au ciel", mais ils ne considèrent pas ce qu'ils disent... Nous devons avoir l'esprit céleste, et avoir des goûts célestes, dans la vie présente, sinon nous ne nous retrouverons jamais au ciel, dans la vie à venir.

J.C. Ryle

I know not what others may think, but to me it does seem clear that heaven would be a miserable place to an unholy man. It cannot be otherwise. People may say, in a vague way, they “hope to go to heaven,” but they do not consider what they say… We must be heavenly-minded, and have heavenly tastes, in the life that now is, or else we shall never find ourselves in heaven, in the life to come.

J.C. Ryle

lundi 29 octobre 2007

Devenez-vous plus doux, plus semblable à Jésus ?


Devenez-vous plus doux, plus semblable à Jésus ? Vous regardez-vous sobrement dans le miroir chaque jour et priez-vous : "Seigneur, je veux me conformer à ton image dans tous les domaines de ma vie" ? Ou bien votre amertume a-t-elle pris racine, se transformant en rébellion et en dureté de cœur ? Avez-vous appris à vous protéger de la voix convaincante de l'Esprit de Dieu ? 

David Wilkerson

Are you becoming more sweet-spirited, more like Jesus? Are you looking soberly in the mirror each day and praying, ‘Lord, I want to conform to Your image in every area of my life’? Or has your bitterness taken root, turning into rebellion and hardness of heart? Have you learned to shield yourself from the convicting voice of God’s Spirit? 

David Wilkerson

dimanche 28 octobre 2007

La patience


La patience est la grâce de l'homme qui pourrait se venger, mais qui choisit de ne pas le faire.

Jean Chrysostome

Patience is the grace of the man who could revenge himself, but chooses not to.

John Chrysostom

samedi 27 octobre 2007

Le vrai chrétien craint Dieu


Le vrai chrétien craint Dieu avec un saint tremblement devant Lui, et pourtant il n’a pas la moindre peur de Lui. Il s’approche de lui dans la pleine assurance de la foi et de la victoire, tout en tremblant d’un saint respect et d’une sainte crainte. Le monde ne comprendra jamais que le chrétien, bien que né sur la terre, sait déjà par la foi, qu’il est citoyen des Cieux.

Auteur inconnu 


jeudi 25 octobre 2007

La vie est le berceau de l'éternité.


La vie est le berceau de l'éternité. Comme l'homme est à l'animal dans la lenteur de son évolution, ainsi l'homme spirituel est à l'homme naturel. Les fondations qui doivent supporter le poids d'une vie éternelle doivent être solidement posées. Le caractère est à porter pour toujours ; qui s'étonnera ou rechignera à ce qu'il ne puisse être développé en un jour ?

Henry Drummond

Life is the cradle of eternity. As the man is to the animal in the slowness of his evolution, so is the spiritual man to the natural man. Foundations which have to bear the weight of an eternal life must be surely laid. Character is to wear forever; who will wonder or grudge that it cannot be developed in a day?

Henry Drummond

mercredi 24 octobre 2007

Dans notre société riche et matérialiste


Dans notre société riche et matérialiste, les chrétiens ont souvent tendance à banaliser la convoitise, mais Paul l'appelle l'idolâtrie, et l'énumère comme l'un des nombreux péchés qui attirent la colère de Dieu "sur les fils de la désobéissance" (Colossiens 3:5-6). En ce qui concerne l'amour (ou la convoitise) de l'argent, Paul a dit à Timothée que c'était une "racine de toutes sortes de maux" (1 Timothée 6:10). Jean parlait de la convoitise lorsqu'il écrivait : "N'aimez pas le monde ni les choses du monde. Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est pas en lui" (1 Jean 2:15). "Ne vous laissez pas tromper", a écrit Paul à l'église de Corinthe. Aucune personne cupide "n'héritera du royaume de Dieu" (1 Corinthiens 6:9-10).

Jim Elliff et Daryl Wingerd

In our wealthy and materialistic society, Christians often tend to trivialize covetousness, but Paul calls it idolatry, and lists it as one of a number of sins that are bringing the wrath of God “upon the sons of disobedience” (Colossians 3:5-6). Concerning the love (or coveting) of money, Paul told Timothy that it was a “root of all kinds of evil” (1 Timothy 6:10). John was speaking of covetousness when he wrote, “Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him” (1 John 2:15). “Do not be deceived,” Paul wrote to the church at Corinth. No covetous person “will inherit the kingdom of God” (1 Corinthians 6:9-10)

Jim Elliff and Daryl Wingerd


mardi 23 octobre 2007

Notre conviction chrétienne


Notre conviction chrétienne est que la Bible a à la fois autorité et pertinence - à un degré tout à fait extraordinaire pour un livre aussi ancien - et que le secret de ces deux éléments réside en Jésus-Christ. En effet, nous ne devrions jamais penser au Christ et à la Bible séparément.... . .

Ce témoignage réciproque entre le Verbe vivant et le Verbe écrit est la clé de notre compréhension chrétienne de la Bible. Car le témoignage qu'il lui rend nous assure de son autorité, et le témoignage qu'elle lui rend de sa pertinence. L'autorité et la pertinence lui appartiennent.

JOHN R. W. STOTT

RECTEUR ÉMÉRITE DE L'ÉGLISE ALL SOULS, LONDRES

L'AUTORITÉ ET LA PERTINENCE DE LA BIBLE DANS LE MONDE MODERNE, 1979

Our Christian conviction is that the Bible has both authority and relevance—to a degree quite extraordinary in so ancient a book—and that the secret of both is in Jesus Christ. Indeed, we should never think of the Christ and the Bible apart. . . .

This reciprocal testimony between the Living Word and the written Word is the clue to our Christian understanding of the Bible. For his testimony to it assures us of its authority, and its testimony to him of its relevance. The authority and the relevance are his.

JOHN R. W. STOTT

RECTOR EMERITUS OF ALL SOULS CHURCH, LONDON

THE AUTHORITY AND RELEVANCE OF THE BIBLE IN THEMODERN WORLD, 1979


lundi 22 octobre 2007

Les problèmes


Les problèmes ne dérangent jamais Dieu.

Woodrow Kroll

Trouble never troubles God.

Woodrow Kroll

dimanche 21 octobre 2007

Une découverte scientifique


Une découverte scientifique est aussi une découverte religieuse.

Il n'y a pas de conflit entre la science et la religion. Notre connaissance de Dieu s'élargit avec chaque découverte que nous faisons sur le monde.

Joseph Hooton Taylor, Jr.

A scientific discovery is also a religious discovery.

There is no conflict between science and religion. Our knowledge of God is made larger with every discovery we make about the world.

Joseph Hooton Taylor, Jr.

samedi 20 octobre 2007

Les besoins psychologiques



La Bible remet en question l'objectif même des besoins psychologiques. Elle parle de se renier plutôt que de se sentir mieux dans sa peau.  Elle parle d'orgueil, et non d'un besoin d'avoir une meilleure estime de soi. En outre, c'est une logique erronée que d'établir un lien entre les commandements de Dieu et notre "besoin" de recevoir ce qui est commandé. Si vous appliquiez cette logique au commandement de "considérer les autres comme meilleurs que vous-mêmes" (Phil. 2:3), vous arriveriez à une conclusion qui est clairement fausse. Vous concluriez que, puisque d'autres ont reçu le commandement de faire cela, vous avez un besoin divin d'être plus important que les autres !
Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 147-148.

Scripture questions the whole purpose of psychological needs. It talks about denying self rather than feeling better about ourselves.  It talks about pride, not a need for higher self-esteem. Also, it is faulty logic to draw a connection between God’s commands and our ‘need” to receive what is commanded. If you applied that logic to the command to “consider others better than yourselves” (Phil. 2:3), you would reach a conclusion that is clearly wrong. You would conclude that since others are commanded to do this, you have a God-given need to be more important than other people!
Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 147-148.

vendredi 19 octobre 2007

La nouvelle naissance


La nouvelle naissance marque la création d’un nouvel être dans le cœur, occupé jusque-là par un autre être. C’est le remplacement de l’homme ancien par l’homme nouveau. Dieu n’est pas un mécanicien qui change et répare les pièces d’une voiture en panne. Mais Il est un créateur des nouvelles choses. Il nous donne une nature que nous n’avions pas avant: la nature divine.

Auteur inconnu 

jeudi 18 octobre 2007

La main de Dieu


N'en voulez pas à la main qui façonne en vous l'image encore trop informe. Elle devient de plus en plus belle, bien que vous ne le voyiez pas, et chaque touche de tentation peut ajouter à sa perfection.

Henry Drummond

Do not grudge the Hand that is molding the still too shapeless image within you. It is growing more beautiful, though you see it not, and every touch of temptation may add to its perfection.

Henry Drummond

mercredi 17 octobre 2007

Le Saint-Esprit accomplit aujourd’hui son oeuvre


Le Saint-Esprit accomplit aujourd’hui son oeuvre principalement, si ce n'est quasi exclusivement, par les Écritures. Paradoxalement, ceux qui mettent l'accent sur les révélations et les visions au détriment de l'étude de la Parole s'éloignent de l'action de l'Esprit dans leurs vies.

Auteur inconnu

mardi 16 octobre 2007

La miséricorde surabondante du Seigneur


Notre esprit ne peut trouver de comparaison trop grande pour exprimer la miséricorde surabondante du Seigneur envers son peuple.

David Dickson

Our mind cannot find a comparison too large for expressing the superabundant mercy of the Lord toward his people.

David Dickson

lundi 15 octobre 2007

Les prières longues


C'est une erreur d'imaginer que les prières doivent être longues pour être efficaces et agréables à Dieu. Martin Luther a dit : "Veillez à ne pas essayer de tout faire, à ne pas essayer d'en faire trop, de peur que votre esprit ne se lasse. En outre, une bonne prière ne doit pas être trop longue. Ne la faites pas traîner en longueur. La prière doit être fréquente et fervente". Il vaut bien mieux dix minutes de prière concentrée qu'une heure pendant laquelle l'esprit vagabonde de Jérusalem à Tombouctou. Un engagement légaliste sur la durée torpillera inévitablement votre vie de prière.

Kent et Barbara Hughes

It is a mistake to imagine that prayers must be long in order to be effective and pleasing to God. Martin Luther said: “Look to it that you do not try to do all of it, do not try to do too much, lest your spirit grow weary. Besides a good prayer mustn’t be too long. Do not draw it out. Prayer ought to be frequent and fervent.” It is far better to have ten minutes of concentrated prayer than an hour in which one’s mind wanders from Jerusalem to Timbuktu. A legalistic commitment to duration will inevitable torpedo your prayer life.

Kent and Barbara Hughes

dimanche 14 octobre 2007

Dans un temps de faiblesse


Je suis si faible que je peux à peine écrire, je ne peux pas lire ma Bible, je ne peux même pas prier, je ne peux que m'allonger dans les bras de Dieu comme un petit enfant, et faire confiance.

Hudson Taylor

I am so weak that I can hardly write, I cannot read my Bible, I cannot even pray, I can only lie still in God's arms like a little child, and trust.

Hudson Taylor

samedi 13 octobre 2007

Parler de Dieu


Nous ne devrions pas parler trop longtemps de Dieu avec notre esprit avant de nous tourner et de parler à Dieu avec notre cœur. Nous devons incorporer beaucoup de prière dans le ragoût de notre théologie.

John Piper

We ought not speak too long about God with our minds before we turn and speak to God from our heart. We must stir a lot of prayer into the stew of our theology.

John Piper

vendredi 12 octobre 2007

En ces jours d'épreuves


En ces jours d'épreuves, en particulier de persécution, ceux qui sont en train de devenir chrétiens comptent soigneusement le coût du discipulat avant de prendre la croix du Nazaréen. Les prédicateurs ne les séduisent pas avec de fausses promesses de vie facile ou d'indulgence pour les péchés. Mais en période de prospérité, le coût ne semble pas si élevé, et les gens prennent le nom du Christ sans subir la transformation radicale de leur vie qu'implique une véritable conversion.

James Montgomery Boice, Christ's Call to Discipleship, Moody Publishers, 1986, p. 14.

In the days of hardship, particularly persecution, those who are in the process of becoming Christians count the cost of discipleship carefully before taking up the cross of the Nazarene. Preachers do not beguile them with false promises of an easy life or indulgence of sins. But in good times, the cost does not seem so high, and people take the name of Christ without undergoing the radical transformation of life that true conversion implies.

James Montgomery Boice, Christ’s Call to Discipleship, Moody Publishers, 1986, p. 14.


jeudi 11 octobre 2007

Notre foi vient de Dieu


Nous n'avons pas de force suffisante par nous-mêmes. Toute notre suffisance vient de Dieu. Nous devons nous efforcer de résister aux tentations en nous fiant à l'entière suffisance de Dieu et à la toute-puissance de sa force.

Matthew Henry

We have no sufficient strength of our own. All our sufficiency is of God. We should stir up ourselves to resist temptations in a reliance upon God's all-sufficiency and the omnipotence of his might.

Matthew Henry

mercredi 10 octobre 2007

Le matin de la résurrection


Le matin de la résurrection est un véritable lever de soleil, l'éclosion d'un ciel sans nuages sur tous les morts justes. Ils se réveillent transfigurés, à l'appel de leur Créateur, avec un visage modifié et brillant comme le sien.

Horace Bushnell

The resurrection morning is a true sun-rising, the inbursting of a cloudless sky on all the righteous dead. They wake transfigured, at their Maker's call, with the fashion of their countenance altered and shining like His own.

Horace Bushnell


mardi 9 octobre 2007

Au pied de la croix


[Pour les chrétiens], le sol est plat au pied de la croix. Dans ces conditions, il est absurde d'être partial envers qui que ce soit. Tous doivent être traités de la même manière - en tant qu'êtres créés à l'image de Dieu. Les riches et les pauvres doivent être traités avec le même honneur et la même cordialité. La discrimination ou le favoritisme sont spirituellement irrationnels.

Kent Hughes, James, 1991, p. 94.

[For Christians] the ground is level at the foot of the cross. This being so, it is absurd to be partial toward anyone. All should be treated equally – as beings created in the image of God. Rich and poor should be accorded equal honor and cordiality. Discrimination or favoritism is spiritually irrational.

Kent Hughes, James, 1991, p. 94.

lundi 8 octobre 2007

Un mode de guerre spirituelle


Je me rends compte que de nombreux chrétiens n'ont pas prié parce qu'ils n'ont pas accepté la réalité de la guerre dans laquelle nous nous trouvons. Il y a un mode de guerre spirituelle que nous devons nous approprier. C'est une position agressive que nous adoptons contre le mal. Elle est gouvernée par l'amour des gens, mais elle est sans peur et sans compromis avec les puissances des ténèbres qui manipulent les gens pour accomplir des plans diaboliques.

Francis Frangipane

I realize that many Christians have not been praying because they have not accepted the reality of war in which we find ourselves. There is a spiritual war mode that we must appropriate. It is an aggressive stance that we take against evil. It is governed by love for people, but it is fearless and uncompromising with the powers of darkness that manipulate people to fulfill evil plans.

Francis Frangipane

dimanche 7 octobre 2007

Réalisons-nous ce que cela signifie ?


Avec quelle facilité et quel contentement nous parlons de Jésus-Christ comme de notre exemple. Réalisons-nous ce que cela signifie ? Si nous le faisions, cela révolutionnerait notre vie. Commençons-nous à connaître notre Bible comme il l'a fait ? Commençons-nous à prier comme Il le faisait ? Comme il était attentionné envers les autres, comme il était patient envers l'ennui, comme il était calme sous les insultes ! Pensez à ce que cela signifiait pour Lui de prendre une bassine et une serviette comme un esclave et de laver les pieds des disciples ! Nous abaissons-nous pour servir ? Peut-on dire de nous, comme on l'a dit de Lui, que nous allons "faire le bien" ? Pensez à ses paroles, à ses serviteurs : " Je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait. " "A l'image du Christ" est un mot souvent sur nos lèvres. Ne le prononcez pas trop à la légère ? C'est le cœur de la prédestination de Dieu. C'est notre haute vocation.

Auteur inconnu

How easily and contentedly we speak of Jesus Christ as our example. Do we realize what it means? If we did, it would revolutionize our life. Do we begin to know our Bible as He did? Do we begin to pray as He did? How thoughtful He was for others, how patient toward dullness, how quiet under insult! Think of what it meant for Him to take a basin and towel like a slave and wash the disciples’ feet! Do we stoop to serve? Can anyone say of us, as was said of Him, that we go about “doing good?” Think of His words, servants of His, “I have given you an example, that ye should do as I have done to you.” “Christlike” is a word often on our lips. Do not speak it too lightly? It is the heart of God’s predestination. It is our high calling.

Unknown Author

samedi 6 octobre 2007

Ceux que Dieu choisit


"Jonathan Edwards nous rappelle que Dieu ne choisit pas les hommes parce qu'il prévoit l'excellence en eux, mais "il les rend excellents parce qu'il les a choisis." 

Ou encore: «Dieu ne choisit pas les hommes et ne leur impose pas son amour parce qu'ils l'aiment, car il nous a aimés le premier» (1 Jean 4.10). 

Dieu n'a pas non plus choisi les hommes parce qu'il prévoyait qu'ils croiraient et viendraient à Christ. La foi est le fruit de l'élection et non la cause de celle-ci. 

Ce n'est pas non plus par prévoyance des efforts des hommes après la conversion, parce qu'il voit que certains feront beaucoup plus que d'autres pour obtenir le ciel, qu'il choisit."

Sam Storms

vendredi 5 octobre 2007

Les pasteurs


Les pasteurs ne sont pas appelés à être des orateurs inspirants mais des prédicateurs et des enseignants fidèles de la Parole inspirée de Dieu. 

Auteur inconnu

jeudi 4 octobre 2007

Tout va bien !


Ces derniers temps, Dieu s'est plu à maintenir mon âme affamée presque continuellement, de sorte que j'ai été rempli d'une sorte de douleur agréable. Quand je jouis vraiment de Dieu, je sens mes désirs de Lui plus insatiables et mes soifs de sainteté plus inextinguibles. 

David Brainerd

Of late God has been pleased to keep my soul hungry almost continually, so that I have been filled with a kind of pleasing pain. When I really enjoy God, I feel my desires of Him the more insatiable and my thirstings after holiness more unquenchable. 

David Brainerd



mercredi 3 octobre 2007

Concevoir Dieu avec des limites ?


À partir du moment où nous concevons Dieu avec des limites, celui auquel nous pensons n’est pas Dieu, mais quelqu’un ou quelque chose d’inférieur à Lui ou de différent de Lui. Il ne suffit pas de reconnaître les ressources infinies de Dieu; nous devons également croire qu’Il est infiniment généreux pour nous les accorder ! La première proposition n’exige pas un gros effort de notre foi. Même ceux qui ne sont pas nés de Dieu admettent que le Très-Haut, le possesseur du Ciel et de la terre, doit posséder une richesse telle qu’elle dépasse les facultés humaines de l’imaginer.

Auteur inconnu 

mardi 2 octobre 2007

Développer une conviction




C'est ainsi que nous développons une conviction - en appliquant la Parole de Dieu à des situations spécifiques qui se présentent dans nos vies et en déterminant la volonté de Dieu dans cette situation à partir de la Parole.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 87. 

This is the way we develop conviction – by bringing God’s Word to bear on specific situations that arise in our lives and determining God’s will in that situation from the Word.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 87. 


lundi 1 octobre 2007

Il existe un autre miracle


Il existe un autre miracle, permanent celui-là, et dont fait l'expérience toute personne qui se détourne du mal et demande à Jésus d'être pardonné par lui, lavée et habitée par la puissance de la résurrection : par la foi, Christ peut vivre dans votre coeur. Quel miracle !

Gérard Chrispin, La résurrection, un trésor méconnu, page 53