Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 31 mai 2008

Dieu fait pleuvoir la bonté et la miséricorde


Il y a de la rosée dans une fleur et pas dans une autre, parce que l'une ouvre sa coupe et l'absorbe, tandis que l'autre se ferme et la goutte s'écoule. Ainsi Dieu fait pleuvoir la bonté et la miséricorde aussi largement que la rosée, et si nous en manquons, c'est parce que nous n'ouvrons pas notre cœur pour les recevoir.

James H. Aughey

There is dew in one flower and not in another, because one opens its cup and takes it in, while the other closes itself and the drop runs off. So God rains goodness and mercy as wide as the dew, and if we lack them, it is because we do not open our hearts to receive them.

James H. Aughey 

vendredi 30 mai 2008

Les chagrins et les épreuves


Les chagrins et les épreuves sont comme le sable et le gravier qui polissent une pierre.

George V. Wigram

Sorrows and trials are like the sand and grit that polish a stone.

George V. Wigram


jeudi 29 mai 2008

Le principal dessein de ma vie


Le principal dessein de ma vie, dans la position où la bonne providence de Dieu m'a placé, est de promouvoir la mortification et la sainteté universelle dans mon propre cœur et dans celui des autres, à la gloire de Dieu, afin que l'Évangile de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ soit orné en toutes choses.

John Owen

The chief design of my life in the station wherein the good providence of God hath placed me, are, that mortification and universal holiness may be promoted in my own and in the hearts and ways of others, to the glory of God; that so the Gospel of our Lord and Savior Jesus Christ may be adorned in all things.

John Owen

mercredi 28 mai 2008

Lorsque les humains seront devenus parfaits


Lorsque les humains seront devenus aussi parfaits dans l'obéissance volontaire que la création inanimée l'est dans son obéissance sans vie, alors ils revêtiront sa gloire, ou plutôt cette plus grande gloire dont la Nature n'est que la première esquisse.
C.S. Lewis

When humans should have become as perfect in voluntary obedience as the inanimate creation is in its lifeless obedience, then they will put on its glory, or rather that greater glory of which Nature is only the first sketch.
C.S. Lewis

mardi 27 mai 2008

Une bonne relation


Tout comme la bonne relation avec le Christ engendre un chrétien, la bonne relation avec le Saint-Esprit engendre un homme spirituel.

Watchman Nee

Just as the right relationship with Christ generates a Christian, so the proper relationship with the Holy Spirit breeds a spiritual man.

Watchman Nee

lundi 26 mai 2008

Vie pratique


Les chrétiens doivent être graves et sérieux, tout en étant gais et agréables. Ils devraient sentir qu'ils ont de grands intérêts en jeu, et que le monde en a aussi. Ils ont été rachetés, non pas pour s'amuser, mais par un sang précieux, dans un but autre que celui de faire rire les hommes. Ils seront bientôt au paradis - et un homme qui a un sens impressionnant de cela aura l'habitude de sentir qu'il a beaucoup d'autres choses à faire que de faire rire les hommes. Le véritable cours de la vie se situe à mi-chemin entre la morosité et la légèreté, entre l'aigreur et la légèreté, entre la dureté et la plaisanterie. Soyez bienveillant, gentil, gai, fade, courtois - mais sérieux. Soyez solennels, réfléchis, profondément impressionnés par la présence de Dieu et par les choses éternelles - mais agréables, affables et bienveillants. Ne croyez pas que le sourire soit un péché, mais ne croyez pas que la légèreté et la plaisanterie soient inoffensives.

Albert Barnes

Christians should be grave and serious, though cheerful and pleasant. They should feel that they have great interests at stake, and that the world has too. They are redeemed--not to make sport; purchased with precious blood--for other purposes than to make men laugh. They are soon to be in heaven--and a man who has any impressive sense of that will habitually feel he has much else to do than to make men laugh. The true course of life is midway between moroseness and levity; sourness and lightness; harshness and jesting. Be benevolent, kind, cheerful, bland, courteous--but serious. Be solemn, thoughtful, deeply impressed with the presence of God and with eternal things--but pleasant affable and benignant. Think not a smile sinful; but think not levity and jesting harmless.

Albert Barnes

dimanche 25 mai 2008

Prêt ?


En l'espace d'un instant, nous pouvons partager l'Évangile et jeter un pont vers le salut.

R.M. Harrington

In the breath of a moment, we can be sharing the gospel and make a bridge to salvation.

R.M. Harrington

samedi 24 mai 2008

La Providence


La Providence est merveilleusement compliquée. Ah ! Vous voulez toujours voir à travers la Providence, n'est-ce pas ? Vous ne le ferez jamais, je vous l'assure. Vous n'avez pas des yeux assez bons. Vous voulez voir quel bien cette affliction vous a fait ; il faut le croire. Vous voulez voir comment elle peut apporter du bien à l'âme ; vous en serez peut-être capable dans peu de temps ; mais vous ne pouvez pas le voir maintenant ; vous devez le croire. Honorez Dieu en lui faisant confiance.

Charles Spurgeon

Providence is wonderfully intricate. Ah! You want always to see through Providence, do you not? You never will, I assure you. You have not eyes good enough. You want to see what good that affliction was to you; you must believe it. You want to see how it can bring good to the soul; you may be enabled in a little time; but you cannot see it now; you must believe it. Honor God by trusting Him.

Charles Spurgeon

vendredi 23 mai 2008

Conduire quelqu'un au Christ


Que devrions-nous donc dire lorsque nous essayons de conduire quelqu'un au Christ ? Je pense qu'une meilleure image est simplement ce que le Nouveau Testament utilise comme mot normatif - πίστις/πιστεύω. La forme nominale (πίστις) peut être traduite par " foi ", " croyance " ou " confiance. " Le verbe peut être traduit par "je crois", "j'ai la foi", "j'ai confiance". Dans certains contextes, l'objet de la croyance est mis en avant (à savoir, le Christ) ; dans d'autres contextes, c'est le type de croyance qui est mis en avant (à savoir, une confiance authentique, un embrassement). Ainsi, la πίστις a cette double force de contenu et de conviction. Pour être sauvé, il faut avoir le bon objet de foi (contenu) ; et il faut vraiment mettre sa confiance entièrement dans cet objet (conviction).

Daniel Wallace, Revelation 3:20 and the Offer of Salvation.

What then should we say when we are trying to lead someone to Christ? I think a better picture is simply what the New Testament uses as its normative word – πίστις/πιστεύω. The noun form (πίστις) can be translated “faith,” “belief,” or “trust.” The verb can be translated “I believe,” “I have faith,” “I trust.” In some contexts the object of belief is emphasized (namely, Christ); in other contexts, the kind of belief is emphasized (namely, a genuine trust, an embracing). Thus, πίστις has this twofold force of content and conviction. To be saved, one must have the right object of faith (content); and one must truly put his trust entirely in that object (conviction).

Daniel Wallace, Revelation 3:20 and the Offer of Salvation.


jeudi 22 mai 2008

Dieu n'est pas silencieux.


Dieu n'est pas silencieux. Il est dans la nature de Dieu de parler. La deuxième personne de la Trinité est appelée "la Parole". La Bible est le résultat inévitable de la parole continue de Dieu. Elle est la déclaration infaillible de sa pensée.

A. W. TOZER (AIDEN WILSON TOZER) (1897-1963) 

PASTEUR ET ÉCRIVAIN AMÉRICAIN

God is not silent. It is in the nature of God to speak. The second person of the Trinity is called “The Word.” The Bible is the inevitable outcome of God’s continuous speech. It is the infallible declaration of His mind.

A. W. TOZER (AIDEN WILSON TOZER) (1897–1963) 

AMERICAN PASTOR AND WRITER

mercredi 21 mai 2008

L'ancienne création


Les choses faites peuvent ne pas être mauvaises ou inappropriées ; elles peuvent en fait être bonnes et pieuses (comme lire la Bible, prier, adorer, prêcher) ; mais si elles ne sont pas entreprises dans un esprit de confiance totale en l'Esprit Saint, alors la chair est la source de tout. L'ancienne création est prête à faire n'importe quoi - même à se soumettre à Dieu - si seulement on lui permet de vivre et d'être active !

Watchman Nee

Now the things done may not be evil or improper; they in fact may be good and godly (such as reading the Bible, praying, worshiping, preaching); but if they are not undertaken in a spirit of complete reliance upon the Holy Spirit, then the flesh is the source of all. The old creation is willing to do anything-even to submit to God - if only it is permitted to live and to be active!

Watchman Nee

mardi 20 mai 2008

Surprendre Dieu ?


Tous les complots de l'enfer et toutes les agitations de la terre n'ont pas fait trembler la main de Dieu pour gâcher une lettre ou une ligne qu'il a tracée.

William Gurnall

All the plots of hell and commotions on earth have not so much as shaken God's hand to spoil one letter or line he has been drawing.

William Gurnall

lundi 19 mai 2008

La grâce est l'intervention divine de Dieu dans votre vie


La grâce est l'intervention divine de Dieu dans votre vie, qui peut vous montrer ce que Jésus ferait dans votre situation. Parfois, les gens enseignent une grâce paresseuse, du genre : "Tout a été fait pour nous, donc nous n'avons rien à faire !". Est-ce que cela semble ennuyeux pour quelqu'un d'autre ? ! La grâce est l'énergie et le feu même de Dieu qui vous rendent capables. La grâce te donne le pouvoir de travailler plus dur que n'importe qui d'autre, et de ne pas t'épuiser ! 

Dan McCollam

Grace is the divine enablement of God upon your life that can show you what Jesus would do in your situation. Sometimes people teach a lazy grace, like: "It's all been done for us, so we don't have to do anything!" Does that sound boring to anyone else?! Grace is the very energy and fire of God that enables you. Grace gives you the power to work harder than anyone else, and not fry out! 

Dan McCollam

dimanche 18 mai 2008

Devenir meilleur


Un chrétien n'est rien d'autre qu'un homme pécheur qui s'est mis à l'école du Christ dans le but honnête de devenir meilleur.

Henry Ward Beecher

A Christian is nothing but a sinful man who has put himself to school for Christ for the honest purpose of becoming better.

Henry Ward Beecher

samedi 17 mai 2008

Tout est décidé par Lui


De même que les étoiles sont façonnées par Ses mains et que leurs orbites sont fixées par Lui, de même nos épreuves nous sont attribuées : Il a ordonné leur saison et leur lieu, leur intensité et l'effet qu'elles auront sur nous.

Charles Spurgeon

So surely as the stars are fashioned by His hands, and their orbits fixed by Him, so surely are our trials allotted to us: He has ordained their season and their place, their intensity and the effect they shall have upon us.

Charles Spurgeon

vendredi 16 mai 2008

L'approche du jugement



Il est vain de parler de l'approche du jugement quand nous trouvons notre place, notre part et notre plaisir dans la scène même qui doit être jugée.

C.H. Mackintosh

It is vain to speak of approaching judgment when finding our place, our portion, and our enjoyment in the very scene which is to be judged.

C.H. Mackintosh 

jeudi 15 mai 2008

Devenir chrétien


Devenir chrétien n'est pas sans rapport avec un mariage réussi : il est le fruit d'un temps de séduction et du jour de mariage. Mais l'amour authentique ne se développe qu'une fois qu'on apprend à bien connaître son partenaire et cela prend du temps.

Pendant que vous mettez toute votre soin à appliquer la vérité glorieuse du Sauveur ressuscité à votre vie personnelle, puissiez-vous être béni, changé et rendu agréable au divin partenaire de votre vie. Souvenez-vous : il vous a tant aimé qu'il a donné sa vie pour vous!

Gérard Chrispin, La résurrection, un trésor méconnu, page 54

mercredi 14 mai 2008

Christ et sa croix



Christ et sa croix ne sont pas séparables dans cette vie, mais Christ et sa croix se séparent à la porte du ciel, car il n'y a pas de place pour les croix au ciel. Une larme, un soupir, un cœur triste, une peur, une perte, une pensée de trouble ne peuvent y trouver refuge.

Samuel Rutherford 

Christ and His cross are not separable in this life; howbeit Christ and His cross part at heaven's door, for there is no house-room for crosses in heaven. One tear, one sigh, one sad heart, one fear, one loss, one thought of trouble cannot find lodging there.

Samuel Rutherford

mardi 13 mai 2008

N'arrêtez pas de lire la Bible


N'arrêtez pas de lire la Bible tant que vos cœurs ne sont pas réchauffés. Lisez la parole, non seulement comme une histoire, mais travaillez pour en être affectés. Laissez-la non seulement vous informer, mais vous enflammer. "Ma parole n'est-elle pas comme un feu ? dit le Seigneur" : Jérémie 23:29. Ne vous éloignez pas de la parole jusqu'à ce que vous puissiez dire comme ces disciples : " Notre cœur n'a-t-il pas brûlé au-dedans de nous ? (Luc 24:32).

Thomas Watson

Leave not off reading the Bible till you find your hearts warmed. Read the word, not only as a history, but labor to be affected with it. Let it not only inform you, but inflame you. "Is not my word like a fire? saith the Lord": Jer 23:29. Go not from the word till you can say as those disciples, "Did not our hearts burn within us?" (Luke24:32).

Thomas Watson


lundi 12 mai 2008

Les effets du christianisme


Le christianisme peut produire de l'agitation, de la colère, du tumulte comme à Éphèse ; mais la diffusion du pur évangile du Christ et l'établissement des institutions de l'honnêteté et de la vertu, quel qu'en soit le prix, est une bénédiction pour l'humanité.

Albert Barnes

Christianity may produce agitation, anger, tumult as at Ephesus; but the diffusion of the pure gospel of Christ, and the establishment of the institutions of honesty and virtue, at whatever cost, is a blessing to mankind.

Albert Barnes

dimanche 11 mai 2008

Quels sont les éléments essentiels de l'évangélisation ?


Quels sont donc les éléments essentiels de l'évangélisation ? Nous pouvons les résumer en quatre mots : Dieu, l'homme, le Christ et la réponse. Dieu est notre saint Créateur et notre juste Juge. Il nous a créés pour le glorifier et jouir de lui pour toujours (Gen. 2:7, 16-17 ; 18:25 ; Matt. 25:31-33). Mais l'humanité s'est rebellée contre Dieu en péchant contre son caractère saint et sa loi (Gen. 3:1-7). Nous avons tous participé à cette rébellion pécheresse, à la fois en Adam, notre tête représentative, et dans nos propres actions individuelles (1 Rois 8:46 ; Rom. 3:23 ; 5:12,19 ; Eph. 2:1-3). En conséquence, nous nous sommes éloignés de Dieu et nous nous sommes exposés à sa juste colère, qui nous enverra éternellement en enfer si nous ne sommes pas pardonnés (Eph. 2:12 ; Jean 3:36 ; Rom. 1:18 ; Matt. 13:50). Mais Dieu a envoyé Jésus-Christ, pleinement Dieu et pleinement homme, mourir de la mort que nous avons méritée pour nos péchés - le juste pour les injustes - afin que Dieu puisse à la fois punir notre péché en Christ et le pardonner en nous (Jean 1:14 ; Rom. 3:21-26 ; 5:6-8 ; Eph. 2:4-6). La seule réponse salvatrice à cette Bonne Nouvelle est la repentance et la foi (Matthieu 3:2 ; 4:17 ; Marc 1:15 ; Luc 3:7-9 ; Jean 20:31). Nous devons nous repentir de nos péchés (nous en détourner et nous tourner vers Dieu) et croire en Jésus-Christ pour le pardon de nos péchés et la réconciliation avec Dieu.

Mark Dever et Paul Alexander

So what are the essentials of evangelism? We can sum them up in four words: God, man, Christ, and response. God is our holy Creator and righteous Judge. He created us to glorify Him and enjoy Him forever (Gen. 2:7, 16-17; 18:25; Matt. 25:31-33). But mankind has rebelled against God by sinning against His holy character and law (Gen. 3:1-7). We’ve all participated in this sinful rebellion, both in Adam as our representative head and in our own individual actions (1 Kings 8:46; Rom. 3:23; 5:12,19; Eph. 2:1-3). As a result, we have alienated ourselves from God and have exposed ourselves to His righteous wrath, which will banish us eternally to hell if we are not forgiven (Eph. 2:12; John 3:36; Rom. 1:18; Matt. 13:50). But God sent Jesus Christ, fully God and fully man, to die the death that we deserved for our sins – the righteous for the unrighteous – so that God might both punish our sin in Christ and forgive it in us (John 1:14; Rom. 3:21-26; 5;6-8; Eph. 2:4-6). The only saving response to this Good News is repentance and belief (Matt. 3:2; 4:17; Mark 1:15; Luke 3:7-9; John 20:31). We must repent of our sins (turn from them and to God) and believe in Jesus Christ for forgiveness of our sins and reconciliation to God.

Mark Dever and Paul Alexander

samedi 10 mai 2008

Ce que Dieu a fait


Ce que Dieu a fait renforce notre attente de ce qu'il fera. La louange ouvre le cœur. Plus nous louons Dieu, plus nous sommes prêts à accepter les prochaines étapes de sa stratégie pour nous. Faisons d'aujourd'hui un jour où nous bénissons Dieu tout au long de la journée pour sa bonté envers nous dans tous les problèmes et les perplexités de la vie. 

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life

What God has done heightens our expectation of what He will do. Praise opens the heart. The more we praise God, the more ready we are to accept the next steps of His strategy for us. Let's make today a day in which we bless God all through the day for His goodness to us in all the problems and perplexities of life. 

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life


 

vendredi 9 mai 2008

Partout où Jésus a été proclamé


Partout où Jésus a été proclamé, nous voyons des vies changer pour le bien, des nations changer pour le mieux, des voleurs devenir honnêtes, des alcooliques devenir sobres, des individus haineux devenir des canaux d'amour, des personnes injustes embrasser la justice.

Josh McDowell

Wherever Jesus has been proclaimed, we see lives change for the good, nations change for the better, thieves become honest, alcoholics become sober, hateful individuals become channels of love, unjust persons embrace justice.

Josh McDowell

jeudi 8 mai 2008

La grotte


Lorsque j'étais au Tibet, j'ai vu un bouddhiste, un moine, qui avait vécu pendant cinq ou six ans dans une grotte. Lorsqu'il est entré dans la grotte, il avait une bonne vue. Mais parce qu'il est resté si longtemps dans l'obscurité, ses yeux sont devenus de plus en plus faibles, et finalement il est devenu complètement aveugle. Il en va de même pour nous. Si nous n'utilisons pas les bénédictions que nous avons reçues de Dieu pour Sa Gloire, nous risquons de les perdre à jamais.

Sadhu Sundar Singh

While I was in Tibet I saw a Buddhist, a monk, who had lived for five or six years in a cave. When he went into the cave he had good eyesight. But because he stayed so long in the darkness his eyes grew weaker and weaker, and at last he became quite blind. It is just the same with us. If we do not use the blessings which we have received from God for His Glory, we are in danger of losing them forever.

Sadhu Sundar Singh

mercredi 7 mai 2008

La vie éternelle


La vie éternelle signifie plus qu'une simple bénédiction future dont jouiront les croyants ; elle est également une sorte de capacité spirituelle.

Watchman Nee

Eternal life means more than mere future blessing to be enjoyed by believers; it is equally a kind of spiritual ability.

Watchman Nee

mardi 6 mai 2008

Que toute peur s'en aille !


Mais regardez ! Que toute peur s'en aille ! 

La tombe est vide en ce matin vermeil ! 

Jésus vivant ! Quel bonheur sans pareil ! 

Christ a gagné la plus grande bataille !

Poussez des cris ! Qu'une clameur joyeuse 

Fasse vibrer le cœur de ses enfants ! 

Malgré le monde et son lot de méchants, 

Dites partout que votre âme est heureuse.

Résurrection ! Pour moi, c'est l'assurance 

Que mon Sauveur va me ressusciter.

Il a promis d'aller me préparer

Un lieu d'amour ; au ciel, en sa présence.

Andrée Dufour, Résurrection

lundi 5 mai 2008

Les tentations


Les tentations sont une lime qui enlève une grande partie de la rouille de notre confiance en soi.

François Fénelon

Temptations are a file which rub off much of the rust of our self-confidence.

Francois Fenelon

dimanche 4 mai 2008

Coupables


Nous avons pris nos péchés et les avons enfoncés comme des clous dans ses mains et ses pieds. Nous l'avons élevé sur la croix de nos transgressions, puis nous avons transpercé son cœur avec la lance de notre incrédulité.

Charles Spurgeon

We took our sins and drove them like nails through His hands and feet. We lifted Him high up on the cross of our transgressions, and then we pierced His heart through with the spear of our unbelief.

Charles Spurgeon

samedi 3 mai 2008

Au moment de la tentation


Au moment de la tentation, le péché et la justice sont tous deux très proches du chrétien ; mais, des deux, c'est la justice qui est la plus proche. Seuls ceux-là travaillent efficacement parmi les hommes qui s'élancent impétueusement vers Dieu.

Charles H. Brent

At the moment of temptation, sin and righteousness are both very near the Christian; but, of the two, the latter is the nearer. Those alone labor effectively among men who impetuously fling themselves upward towards God.

Charles H. Brent

vendredi 2 mai 2008

Rechercher les perdus


Il n'y a jamais eu de sermon que vous ayez écouté sans que le Christ ne vous cherche. Je soutiens qu'un homme ne peut que trouver dans chaque page de ce livre que Jésus-Christ le cherche à travers Sa Parole bénie. C'est à cela que sert la Bible, à rechercher les perdus.

Dwight L. Moody

There was never a sermon which you have listened to but in it Christ was seeking for you. I contend that a man cannot but find in every page of this book that Jesus Christ is seeking him through His blessed Word. This is what the Bible is for to seek out the lost.

Dwight L. Moody

jeudi 1 mai 2008

Une certitude


Il y a un seul fait que nous pouvons opposer à tous les esprits et arguments de l'infidélité, à savoir qu'aucun homme ne s'est jamais repenti d'être chrétien sur son lit de mort.

Hannah More

There is one single fact which we may oppose to all the wit and argument of infidelity, namely, that no man ever repented of being a Christian on his death-bed.

Hannah More