Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 31 mai 2004

Une démonstration stricte ?


Nous n'avons aucune démonstration stricte de quoi que ce soit, sauf des vérités mathématiques, que par la métaphysique. Nous ne pouvons avoir aucune preuve proprement démonstrative d'une position quelconque relative à l'être et à la nature de Dieu, à sa création du monde, à la dépendance de toutes choses à son égard, à la nature des corps et des esprits, à la nature de nos propres âmes, ou à l'une quelconque des grandes vérités de la morale et de la religion naturelle, sinon par la métaphysique.

Jonathan Edwards

We have no strict demonstration of anything, except mathematical truths, but by metaphysics. We can have no proof that is properly demonstrative, of any one position relating to the being and nature of God, his creation of the world, the dependence of all things on him, the nature of bodies and spirits, the nature of our own souls, or any of the great truths of morality and natural religion, but what is metaphysical.

Jonathan Edwards


dimanche 30 mai 2004

La fin principale de Dieu dans la création


La fin principale de Dieu dans la création ne pouvait pas être la création elle-même, car il aurait alors fallu que le monde soit éternel et égal à Dieu. Puisque le monde n'est pas éternel mais un effet causé par la puissance de Dieu, il ne pourrait pas être la fin ultime de lui-même. Ce serait élever un effet dans le domaine de la cause pure ; une cause que nous savons être Dieu seul. Ce serait faire d'une cause secondaire une cause finale.

John Hannah, To God be the Glory, Crossway, 2000, p. 16.

God’s chief end in the creation could not have been the creation itself, because the world would then have to have been eternal and equal with God. Since the world is not eternal but an effect caused by the power of God, it could not be the ultimate end of itself. This would lift an effect into the realm of pure cause; a cause that we know is God alone. It would be making a secondary cause into a final cause.

John Hannah, To God be the Glory, Crossway, 2000, p. 16.


samedi 29 mai 2004

Rebelle

Le refus d'accepter le "moyen d'échapper" à la tentation proposé par Dieu m'effraie - quel rebelle réside encore en moi.

Jim Elliot

Unwillingness to accept God’s "way of escape" from temptation frightens me – what a rebel yet resides within.

Jim Elliot

vendredi 28 mai 2004

Les souffrances accumulées.


Si je n'avais pas eu la certitude que chaque épreuve supplémentaire était commandée par un amour et une miséricorde infinis, je n'aurais pas pu survivre à mes souffrances accumulées.

Adoniram Judson

If I had not felt certain that every additional trial was ordered by infinite love and mercy, I could not have survived my accumulated sufferings.

Adoniram Judson

 

jeudi 27 mai 2004

Un Père dans les cieux


Puisque nous avons un Père dans les cieux, levons souvent les yeux vers le ciel.

Thomas Manton

Since we have a Father in heaven, let us look up to heaven often.

Thomas Manton


mercredi 26 mai 2004

La pire chose qui puisse arriver à un chrétien


La pire chose qui puisse arriver à un chrétien n'est pas la persécution, les blessures physiques ou la mort. À bien des égards, ce sont les meilleures choses qui peuvent nous arriver. Jésus a dit que nous sommes bénis lorsque nous sommes "persécutés pour la justice" (Matthieu 5:10). Paul a décidé de "prendre plaisir aux infirmités... à cause du Christ... Car c'est quand je suis faible que je suis fort" (2 Corinthiens 12:10). Jésus a dit à ses disciples : "Mes amis, ne craignez pas ceux qui tuent le corps, et qui après cela n'ont plus rien à faire" (Luc 12:4). Cela est parfaitement logique, car pour le croyant, "être absent du corps", c'est "être présent avec le Seigneur". Aucune de ces menaces terrestres ne devrait avoir la moindre emprise sur nous.

Jim Elliff

The worst thing that can happen to a Christian is not persecution, physical injury, or death. In many respects, these are the best things that can happen to us. Jesus said that we are blessed when we are “persecuted for righteousness’ sake” (Matthew 5:10). Paul decided to “take pleasure in infirmities…for Christ’s sake… For when I am weak, then I am strong” (2 Corinthians 12:10). Jesus said to His followers, “My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do” (Luke 12:4). This makes perfect sense, because for the believer, “to be absent from the body” is “to be present with the Lord.” None of these earthly threats should hold any sway over us whatsoever.

Jim Elliff

mardi 25 mai 2004

Tout ce qui est sur vous vient de l'Éternel


Tout ce qui est sur vous vient de l'Éternel, et tout ce qui vient de l'Éternel, c'est pour vous une miséricorde ; et tout ce qui vient de la miséricorde ne doit pas vous être pénible. Quelle perte y a-t-il, quand la perte des choses terrestres est le gain des choses spirituelles ? Tout sera pour votre bien, si vous vous servez de tout.

Richard Greenham

Whatsoever is upon you is from the Lord, and whatsoever is from the Lord, to you it is in mercy; and whatsoever comes in mercy ought not to be grievous to you. What loss is it when the losing of earthly things is the gaining of spiritual things? All shall be for your good, if you make your use of all.

Richard Greenham

lundi 24 mai 2004

Deux alternatives


Se plaindre et confesser la vérité sont deux alternatives aux choses qui nous troublent chez nous et chez les autres. La grandeur de la vie chrétienne dépend de la capacité à distinguer l'une de l'autre.

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life

Complaining and confessing are two alternatives to the things that trouble us about ourselves and other people. Greatness in the Christian life is dependent on knowing one from the other.

John Lloyd Ogilvie, God's best for my life

dimanche 23 mai 2004

La Providence


Si Dieu ne vous a donné qu'une petite partie du monde, il a promis, si vous êtes pieux, de ne jamais vous abandonner (Héb. 13:5). La Providence a ordonné pour vous la condition qui est vraiment la meilleure pour votre bien éternel. Si vous aviez plus du monde que vous n'en avez, vos têtes et vos cœurs ne pourraient peut-être pas le gérer à votre avantage.

John Flavel

If God has given you but a small portion of the world, yet if you are godly He has promised never to forsake you (Heb. 13:5). Providence has ordered that condition for you which is really best for your eternal good. If you had more of the world than you have, your heads and hearts might not be able to manage it to your advantage.

John Flavel

samedi 22 mai 2004

L'évangile concret


L'évangile n'est pas un simple pardon ou une grâce, vide de contenu, mais se réfère toujours à Jésus. L'évangile est donc la bonne nouvelle d'une personne humaine qui est Dieu dans notre histoire, notre monde et qui est venu accomplir quelque chose dans sa vie, sa mort et sa résurrection. 

William McDavid

The gospel is not mere forgiveness or grace, empty of content, but always refers to Jesus. So the gospel is good news about a human person who is God in our history, our world and who came to accomplish something in his life death and resurrection. 

William McDavid

vendredi 21 mai 2004

La révélation


La révélation, dans la vision chrétienne, n'est pas synonyme de progrès social ; elle n'est pas l'actualisation des possibilités immanentes de l'histoire. Au contraire, en la personne de Jésus, Dieu a fait irruption dans l'histoire d'une manière qui transcende les possibilités de l'histoire en tant que telle. 
PAUL K. JEWETT 
PROFESSEUR AU FULLER THEOLOGICAL SEMINARY 
DIEU, CRÉATION ET RÉVÉLATION, 1991 

Revelation, in the Christian view, is not synonymous with social progress; it is not the actualizing of the immanent possibilities of history. Rather, in the person of Jesus God has broken into history in a way that transcends the possibilities of history as such. 
PAUL K. JEWETT 
PROFESSOR AT FULLER THEOLOGICAL SEMINARY 
GOD, CREATION AND REVELATION, 1991 

jeudi 20 mai 2004

Notre temps sur cette terre est court.


Notre temps sur cette terre est court. L’Eternité est longue. Ce petit laps de temps qu’est notre vie n’a de sens que s’il est vécu dans la perspective de l’éternité.

Auteur inconnu


mercredi 19 mai 2004

Dépendre de l'Esprit Saint


Dans toutes nos prédications, nous dépendons de l'Esprit Saint. Comme de frêles voiliers avec leurs voiles, nous sommes impuissants sans le vent de l'Esprit. Quelle que soit la qualité de notre préparation et de notre équipement, nos paroles tombent à terre sans l'onction gracieuse que le Seigneur Jésus, la Tête de l'Eglise, donne par l'Esprit.

Derek Prime et Alistair Begg

In all our preaching we are dependent upon the Holy Spirit. Like frail sailing crafts with their sails, we are helpless without the wind of the Spirit. No matter how well we have prepared and equipped ourselves, our words fall to the ground apart from the gracious unction that the Lord Jesus, the Head of the church, gives by the Spirit.

Derek Prime and Alistair Begg 

mardi 18 mai 2004

Quand nous allons à l'église


Si nous allons à l'église juste pour être ensemble, nous n'obtiendrons rien d'autre. Et ce n'est pas suffisant. Finalement, nos besoins les plus profonds non satisfaits exploseront en colère les uns contre les autres. Mettre la communauté en premier détruit la communauté. Nous devons mettre le Christ lui-même en premier, le garder en premier, le traiter en premier et venir à lui en premier, encore et encore.

Ray Ortlund

If we go to church just to be with one another, one another is all we will get. And it isn’t enough. Eventually, our deepest unmet needs will explode in anger at one another. Putting community first destroys community. We must put Christ Himself first and keep Him first and treat Him as first and come to Him first and again and again.

Ray Ortlund

lundi 17 mai 2004

Il nous a dit de prier


Il nous a dit de prier : "Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel" (Matthieu 6:10). Et si nous avons jamais prié cette prière en la pensant - ne serait-ce qu'une fois - nous avons nous-mêmes fermé la porte à des milliers de choses que nous pourrions demander sottement.

Tom Wells, A Vision for Missions, p. 30.

He has told us to pray, “Thy will be done on earth, as it is in heaven” (Matthew 6:10). And if we have ever prayed that prayer and meant it – even once – we have ourselves shut the door on thousands of things for which we might foolishly ask.

Tom Wells, A Vision for Missions, p. 30.

dimanche 16 mai 2004

La remarque de George Muller


George Muller a observé : "La grande faute des enfants de Dieu est de ne pas persévérer dans la prière ; ils ne continuent pas à prier ; ils ne persévèrent pas. S'ils désirent quelque chose pour la gloire de Dieu, ils devraient prier jusqu'à ce qu'ils l'obtiennent".

Roger Steer

George Muller observed, “The great fault of the children of God is, they do not continue in prayer; they do not go on praying; they do not persevere. If they desire anything for God’s glory, they should pray until they get it”.

Roger Steer

samedi 15 mai 2004

L'école de la prière


Si vous n'avez jamais senti votre âme se déverser devant le Seigneur avec l'épuisement qui s'ensuit, il est douteux que vous ayez beaucoup progressé à l'école de la prière.

Walter Chantry, The Shadow of the Cross - Studies in Self-Denial, 1981, p. 73-74.

If you have never felt your soul poured out before the Lord with a consequent exhaustion, it is doubtful whether you have advanced far in the school of prayer.

Walter Chantry, The Shadow of the Cross – Studies in Self-Denial, 1981, p. 73-74.


vendredi 14 mai 2004

Le Livre immortel


Le Livre immortel a survécu à trois grands dangers : la négligence de ses amis, les faux systèmes construits sur lui, la guerre de ceux qui l'ont haï.

ISAAC TAYLOR (1787-1865) ÉCRIVAIN POLITIQUE ET RELIGIEUX ANGLAIS

The deathless Book has survived three great dangers:the negligence of its friends; the false systems built upon it; the warfare of those who have hated it.

ISAAC TAYLOR (1787–1865) ENGLISH POLITICAL AND RELIGIOUS WRITER


jeudi 13 mai 2004

L'Église de Dieu


L'Église de Dieu, en dehors de la Personne du Christ, est une structure inutile. Aussi ornée soit-elle dans son organisation, aussi parfaite soit-elle dans toutes ses dispositions, aussi riche et abondante soit-elle, si l'Église ne révèle pas la Personne, ne l'élève pas au niveau où tous les hommes peuvent la voir, alors l'Église devient une impertinence et une imposture, un blasphème et une fraude, et plus tôt le monde s'en débarrassera, mieux ce sera.

G. Campbell Morgan

The Church of God apart from the Person of Christ is a useless structure. However ornate it may be in its organization, however perfect in all its arrangements, however rich and increased with goods, if the Church is not revealing the Person, lifting Him to the height where all men can see Him, then the Church becomes an impertinence and a sham, a blasphemy and a fraud, and the sooner the world is rid of it, the better.

G. Campbell Morgan

mercredi 12 mai 2004

Espérer en qui ?


Malgré la perversion, la pourriture, et la puanteur du cœur humain, il y a toujours espoir. Aucun espoir en l’homme, il est vrai ; mais l’espérance dans les promesses de Dieu ne trompe pas.

Auteur inconnu

mardi 11 mai 2004

Une épreuve décisive


La prière est l'épreuve décisive de la dévotion.

Samuel Chadwick

Prayer is the acid test of devotion.

Samuel Chadwick

lundi 10 mai 2004

Le résultat de la repentance


Le résultat de la repentance n'est pas un statu quo rétabli, un retour à la "normale", un retour à ce que nous étions avant de pécher, une évasion des conséquences du péché. Le résultat de la véritable repentance est une obéissance nouvelle, une obéissance sans précédent, voire inouïe. La nouveauté de la vie.

Ray Ortlund

The outcome of repentance is not a restored status quo, getting back to “normal,” getting back to where we were before we sinned, evading the consequences of sin. The outcome of true repentance is new obedience, unprecedented obedience, perhaps unheard-of obedience. Newness of life.

Ray Ortlund


dimanche 9 mai 2004

Les cinq objectifs de Dieu


Dieu ne nous a pas laissés dans l'obscurité pour que nous nous interrogions et devinions. Il a clairement révélé ses cinq objectifs pour nos vies à travers la Bible. C'est notre manuel du propriétaire, qui explique pourquoi nous sommes en vie, comment la vie fonctionne, ce qu'il faut éviter et ce à quoi nous devons nous attendre dans l'avenir. . . . Pour découvrir votre but dans la vie, vous devez vous tourner vers la Parole de Dieu, et non vers la sagesse du monde.

RICK WARREN

PASTEUR DE L'ÉGLISE DE SADDLEBACK EN CALIFORNIE THE PURPOSE-DRIVEN LIFE, 2002

God has not left us in the dark to wonder and guess. He has clearly revealed his five purposes for our lives through the Bible. It is our Owner’s Manual, explaining why we are alive, how life works, what to avoid, and what to expect in the future. . . . To discover your purpose in life you must turn to God’s Word, not the world’s wisdom.

RICK WARREN

PASTOR OF SADDLEBACK CHURCH IN CALIFORNIA 

THE PURPOSE-DRIVEN LIFE, 2002

samedi 8 mai 2004

Nos souffrances pour le Christ


Dans nos souffrances pour le Christ, il y a de la joie, ce qui n'est pas le cas lorsque nous souffrons pour nos péchés.

John Trapp

In our sufferings for Christ there is joy, not so when we suffer for our sins.

John Trapp

vendredi 7 mai 2004

Pourquoi pêcher ?



Nous ne péchons pas simplement à cause de Satan ou à cause de privations sociales, de situations stressantes, de mauvaises influences ou de toute autre cause extérieure. Ces choses peuvent nous tenter de pécher et rendre le péché plus facile, mais lorsque nous commettons un péché - ou même lorsque nous avons l'intention de commettre un péché - c'est parce que nous décidons de pécher. Le péché est un acte de volonté.

John MacArthur, John MacArthur, Matthew 1-7, Moody, 1985, p. 290.

We do not sin simply because of Satan or because of social deprivation, stressful situations, bad influences, or any other external cause. Those things may tempt us to sin and make sinning easier, but when we commit sin – or even intend to commit sin – it is because we decide to sin. Sin is an act of the will.

John MacArthur, John MacArthur, Matthew 1-7, Moody, 1985, p. 290.

jeudi 6 mai 2004

Les tentations qui ont été anticipées


Les tentations qui ont été anticipées, contre lesquelles on s'est prémuni et sur lesquelles on a prié ont peu de pouvoir pour nous nuire. Jésus nous dit de "veiller et de prier, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation" (Marc 14:38). La victoire sur la tentation vient du fait que l'on s'y prépare constamment, ce qui, à son tour, vient du fait que l'on s'appuie constamment sur le Seigneur.

John MacArthur, The MacArthur New Testament Commentary Matthew 1-7, Moody, 1985, p. 89.

Temptations that have been anticipated, guarded against, and prayed about have little power to harm us. Jesus tells us to “keep watching and praying, that you may not come into temptation” (Mark 14:38). Victory over temptation comes from being constantly prepared for it, which, in turn, comes from constantly relying on the Lord.

John MacArthur, The MacArthur New Testament Commentary Matthew 1-7, Moody, 1985, p. 89.

mercredi 5 mai 2004

Réveille-toi


Réveille-toi donc, toi qui dors, et le Christ, qui de toute éternité est l'époux de ton âme, te donnera la lumière. Commence à chercher et à creuser dans ton propre champ pour trouver cette perle d'éternité qui y est cachée ; elle ne peut pas te coûter trop cher, et tu ne peux pas l'acheter trop cher, car elle est tout ; et quand tu l'auras trouvée, tu sauras que tout ce que tu as vendu ou donné pour elle n'est rien d'autre qu'une bulle sur l'eau. 

WILLIAM LAW (1686-1761) 

PASTEUR PROTESTANT ANGLAIS 

THE SPIRIT OF PRAYER, 1758 

Awake, then, thou that sleepest, and Christ, who from all eternity has been espoused to thy soul, shall give thee light. Begin to search and dig in thine own field for this pearl of eternity that lies hidden in it; it cannot cost thee too much, nor canst thou buy it too dear, for it is all; and when thou hast found it thou wilt know all which thou hast sold or given away for it as mere a nothing as a bubble upon the water. 

WILLIAM LAW (1686–1761)

ENGLISH PROTESTANT CLERIC

THE SPIRIT OF PRAYER, 1758 

mardi 4 mai 2004

Certaines prières


Certaines prières sont suivies d'un silence (de Dieu) parce qu'elles sont mauvaises, d'autres parce qu'elles sont plus grandes que ce que l'on peut comprendre. Ce sera un moment merveilleux pour certains d'entre nous lorsque nous nous tiendrons devant Dieu et que nous constaterons que les prières que nous réclamions à cor et à cri dans les premiers temps et que nous imaginions ne jamais être exaucées, ont été exaucées de la manière la plus étonnante, et que le silence de Dieu a été le signe de la réponse.

Oswald Chambers, Daily Thoughts for Disciples, Christian Literature Crusade, 1976, p. 75.

Some prayers are followed by silence (from God) because they are wrong, others because they are bigger than one can understand. It will be a wonderful moment for some of us when we stand before God and find that the prayers we clamored for in early days and imagined were never answered, have been answered in the most amazing way, and that God’s silence has been the sign of the answer.

Oswald Chambers, Daily Thoughts for Disciples, Christian Literature Crusade, 1976, p. 75.


lundi 3 mai 2004

Le secret du contentement


C'est le secret du contentement : apprendre et accepter que nous vivons chaque jour de la faveur non méritée de Dieu donnée par le Christ, et que nous pouvons répondre à toute situation par sa capacité divine par l'intermédiaire du Saint-Esprit.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 99. 

This is the secret of being content: to learn and accept that we live daily by God’s unmerited favor given through Christ, and that we can respond to any and every situation by His divine enablement through the Holy Spirit.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 99. 

dimanche 2 mai 2004

Une âme gracieuse


Une âme gracieuse peut regarder à travers le nuage le plus sombre et voir Dieu lui sourire.

Thomas Brooks

A gracious soul may look through the darkest cloud and see God smiling on him.

Thomas Brooks

samedi 1 mai 2004

Les mensonges dans le monde


C'est plus par négligence de la vérité que par mensonge intentionnel qu'il y a tant de mensonges dans le monde.

William Barclay

It is more from carelessness about truth than from intentional lying, that there is so much falsehood in the world.

William Barclay